ID работы: 12214698

Столь мистическое место... Такое же, прям как их сердце

Гет
PG-13
В процессе
89
автор
Размер:
планируется Миди, написано 94 страницы, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
89 Нравится 170 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 15. Преобладающее беспокойство

Настройки текста
Примечания:
      Вы, с жутким интересом, прослушав слова Стэнфорда… во всём этом начали немного путаться, хотя в основном, вроде, всё было понятно… Хотя и, да, очень… необычно всё это звучит. Интересно, где он добывал эти сведения?.. Вы это, собственно, и решили спросить. — …Как ты узнал обо всём этом? — спросили Вы у него с интересом. Форд сначала несколько удивлённо посмотрел на Вас, а потом хохотнул. — Ох, — произнёс он. — Ты не знаешь, на что пойдут такие исследователи как я, чтобы добраться до истины… Даже если она неисповедима. Вы приоткрыли рот в интересе, готовые слушать дальше. Форд продолжил свою мысль, перечисляя: — Старинные книги, места, раскопки, анализы… Это ещё малая часть этих исследований, — тот мило усмехнулся, выглядящий довольным тем, что Вы спрашиваете. — Хах… Вау, — Вы были явно впечатлены работой мужчины. — А… кто тот «колдун»? — спросили вдруг Вы. — Откуда… у него такие силы? Мужчина снова усмехнулся. — То же самое, что и спросить, откуда тут всё это появилось, В/и, — проговорил Форд, — никто не знает. Есть лишь гипотезы, да теории… Всё же, в прошлое перемещаться мы пока не умеем. — Хм, — произнесли Вы. — А оборотни… Они прям… все злые? — Вы решили задать ещё один вопрос, интересующий Вас. — Если речь идёт об «оборотнях», в которых не смешана «проклятая» кровь — то они практически как обычные волки, которые чаще всего живут в лесу, и приходят только чтобы поесть скота и разрушить посевы… Обыденно, — проговорил мужчина. — Они не причинят вреда, если ты только сам на них не наткнёшься. Гнев — примитивная эмоция в потребности утоления голода, — объяснял Стэнфорд. — Но у проклятых особей, имеющих «гены мести» практически всегда есть «особая» причина. Как и в нашем случае. В основном они живут обычной жизнью человека, пока не нацеливаются на что-либо «определённое». Вы, слегка испуганно, но понимающе покивали. — П-понятно… — отвечали Вы. — С-спасибо, что просветил, — Вы усмехнулись. — Похоже, ты… и вправду много чего знаешь в этой теме. В теме… странностей. — Ты даже не представляешь, — иронично проговорил Форд с его доброй усмешкой. Вы хихикнули, затем снова посмотрели на Стэнфорда. Мужчина тоже смотрел в ответ на Вас какое-то время. После тот посмотрел в пол… А затем опять на Вас, пробегая так глазами, будто в небольшой растерянности, ещë несколько раз, после чего Форд снова не потупил свой взгляд, и его выражение не сменилось на более хмурое. — Послушай, В/и… То, каким тоном произнëс это автор, Вы несколько насторожились. — Я знаю, кто тогда стоял за тем углом, — мужчина продолжил, взглянув на Вас, — и ты, полагаю, тоже. Не так ли? Услышав эти слова, Вы были готовы поклясться, как Ваше сердце замерло в то же мгновение, а ком подступил к горлу. — Ам… а… Стэнфорд продолжил, посмотря в бок уже с более лëгким, но в то же время разочарованным выражением. — Я в этом полностью убедился… услышав уходящие шаги. А затем увидев, как ты закрываешь дверь. Хотел сказать ранее… Но предпочтительно выбрал другую тему для разговора. Вы растерянно посмотрели куда-то в бок, приподняв голову и сглатывая слюну. Начав тяжело дышать, Вы промотали у себя в голове тот момент ещё раз. И, после этого, ощутив свою вину, выдохнули, опуская подбородок и отводя свои глаза неловко вниз, с грустно-нахмуренными бровями. — Да… Я… я это… просто… Вы метались взглядом по дивану, пока Ваши глаза не переместились на пальто Форда, где Вы увидели, как тот перекладывал свою руку со своей коленки на оттоманку рядом. После этого Вы виновато посмотрели на мужчину, который не смотрел на Вас, а задумчиво глядел куда-то в бок, всë ещё с хмурым выражением. — Понимаю, что это преобладающее любопытство, — сказал он, а затем посмотрел на Вас. — Но тебе больше не стоит так делать. Ладно? Вы нахмурили брови ещё сильнее, а затем опустили свой взгляд, после чего, после нескольких раздумий, вновь переместили свои глаза на Форда. — Но… мне было важно это знать! Эта тема ведь касалась… меня. И… тем более одну из последних ты… всë равно… собирался рассказать мне, не так ли?.. Стэнфорд несколько удивлëнно посмотрел на Вас с этими словами. Затем опять в раздумии отвернул свою голову и посмотрел куда-то в пол. Тот немного прикрыл веки. — Что ж… Это так, — произнëс он в утверждении. — Ну вот… Я узнала… — проговорили Вы в ответ. — А то вдруг ты сам бы… забыл сказать мне… — Вы неловко кашлянули после своих слов. Форд снова посмотрел на Вас, на этот раз с искренне удивлëнным выражением. — Считаешь, я настолько стар? — спросил он у Вас с некой ироничностью в голосе и почти со смешком. — Что Вы… Нет, конечно! — Вы посмотрели на него, и, видя его несколько забавный взгляд, слегка усмехнулись с милой улыбкой. — А что опять на «Вы» ко мне обращаетесь? — проговорил мужчина, приподняв одну бровь на Вас. — Ой… Да, — Вы кашлянули в кулак, посмотря вниз, после чего мельком взглянули на Стэнфорда. … Вы, вместе с ним, одновременно засмеялись в этой неловкой паузе. И прошло это всё секунды за три, прежде чем Форд снова смотрел на Вас с серьëзным, но уже более снисходительным, видом. — В любом случае, — проговорил он, — всегда можно просто спросить. Хорошо? Вы, спустя пару секунд, кивнули с неловкой улыбкой. — Ну, так или иначе… — продолжил говорить автор, вставая, — считай, что мы, если так можно сказать… квиты, — проговорил тот, с улыбкой посмотря на Вас сверху вниз, поправляя и потирая рукав своего пальто. Вы приподняли свою бровь в вопросе, а Стэнфорд вновь отвëл свой взгляд. — …Ведь… — продолжил он, хмуря брови к верху всë с той же улыбкой, — я хотел ещё раз извиниться перед тобой, — тот вновь посмотрел на Вас, как обычно убирая руки за спину, и неловко улыбаясь. — Я правда надеюсь, что у тебя не разболелась голова после тех наших криков… — проговорил тот с сожалеющим выражением лица. Вы, с доброй, но всë с той же виноватой улыбкой, смотрели на мужчину. — Да ничего страшного… А ты прости за «слежку», — Вы слегка прыснули. — Я не из злых намерений, правда... Форд усмехнулся, отводя свой взгляд. Вы же, всë ещë смотря на него, снова задумались о том небольшом конфликте между братьями, от чего потускнели и отвели свои глаза, тихо вздыхая. — Вы же помиритесь? — с надеждой вопросили Вы, снова переводя глаза на мужчину. С этими словами последний удивился и взглянул на Вас с невинным взглядом, так, будто не понимая, правда ли это для Вас важно. Затем автор приулыбнулся, спокойно приопуская свои веки. — Да у нас со Стэном бывают мелкие разногласия время от времени… — он усмехнулся на это, посмотря в сторону. — Не думаю, что этот момент как-то повлияет на наши отношения. Мы уже… столько всего пережили.       Вы смотрели на мужчину с верой в глазах, смыкая брови к верху от его искренности, пока тот стал задумчиво смотреть в пол, с тёплой, но в то же время несколько грустной улыбкой. Вы видели, что тот всё же был расстроен. Но просто не хотел этого показывать? — Что ж… Я… рада это слышать, но… Всё в порядке? — Вы спрашивали мужчину несколько обеспокоенно. Мужчина посмотрел на Вас, снова с таким видом, будто всë удивляясь Вашей добродушности. — Хах. Даю слово, В/и, — проговорил тот Вам с его милой улыбкой. — Мне просто надо поразмышлять над этой ситуацией. Вы приподняли одну бровь. Но потом сказали: — …Хорошо, — переводя свой взгляд в бок будто в неуверенности. — Нет, нет, — проговорил мужчина, видя в Ваших глазах недоверие, — всё правда в порядке, — тот посмеялся. — На самом деле… Хотел признаться, было приятно поговорить с тобой, — проговорил тот Вам. У того виднелись блики в его зрачках. Вы переменились во взгляде на невинный и несколько удивлëнный, далее робко улыбнувшись. — Я всего лишь хотел… — продолжил говорить Форд, — предоставить основную информацию… но, походу, тебе… и правда было интересно слушать?       Если поразмышлять над тем, как говорит это мужчина, по его выражению можно было точно сказать, о чём он говорит. Он и вправду будто бы оживился после того разговора с Вами, несмотря на небольшую ссору, о которой он всё ещё думал, а также тот факт, что Вы, малость, подслушали еë. Это не могло не держать в напряжении, особенно если поставить себя на его место. Но в то же время Стэнфорд был определённо рад осознавать тот самый факт, что его слушают. Эти рассказы, обсуждения, особенности о чём-либо «необычном». Это особенно льстило автору. Ведь не каждый бы стал слушать подобное, а уж тем более, с таким увлечëнным вниманием. И прямо сейчас Вы чувствовали некую «светлую» ауру, исходящую от мужчины, что исходила благодарностью. Глядя на автора, Вы лишь снова робко ему кивнули, на что тот ещë больше расплылся в улыбке. От его выражения Вы отвели свой взгляд, слегка краснея. — Хех… Да, — Вы задумчиво смотрели в бок с тëплой улыбкой. — Мне тоже было приятно! — Вы вновь посмотрели на Форда. — Спасибо, — проговорив это, Вы мило улыбались мужчине. — Тебе спасибо, — сказал он Вам в ответ, слегка наклонив голову в бок и отойдя чуть назад. — Всегда приятно иметь возможность поговорить с умными и добродушными людьми. Услышав эти слова, Вы слегка побагровели, расширив свои глаза. — О… Хах… — Вы вновь отвели свой взгляд, расплывшись в смущённой улыбке. — Я… Да. То есть… кх. Вы закрыли одной рукой своё лицо, скрывая смущение, отводя взгляд от мужчины. — «Ну же, успокойся, блин. Это всего лишь комплимент» Форд, наблюдая за Вами и Вашей реакцией, не мог не выглядеть улыбающимся. Он хихикнул. — Ладно, — проговорил тот легко, но немного неловко в голосе, поворачиваясь к двери. — Я… всë же, пойду за таблетками, которые собирался принести тебе, хоть и вижу, что тебе уже лучше, хех, — автор посмотрел куда-то в бок. — …Просто на всякий случай, — проговорил мужчина, взглянув снова на Вас. — Хорошо? — Хорошо, — проговорили Вы благодарно Форду. Тот с улыбкой смотрел на Вас, а затем полностью развернулся. Вы проводили мужчину взглядом, и, после того, как он закрыл дверь, Вы всё ещё смотрели на неё какое-то время. Выдох.       Опустив свой взгляд, Вы ненароком снова задумались о том серьёзном разговоре между братьями. Вы нахмурили брови. ...А также Ваш разговор с самим автором. Вы несколько смущëнно усмехнулись про себя. Это было… мило. И… необычно? Интересно. Наверное мало с кем удаётся поговорить обо всё этом. Возможно мало кого впечатлили бы все эти явления и монстры, разговоры о них… Так как не доверится этому можно легко. Хоть и сама Хижина, можно сказать, явно кричит о том, что в этом городке есть что-то эдакое. Но вряд ли народ здесь воспринимает это как нечто серьёзное. Хотя и… всë же странно… Может все просто настолько привыкли к этим странностям, что уже не обращают на них внимания? Этого ведь не заметить просто невозможно! Привести даже в пример Вас. Вы только приехали, как тут же оборотень решил принести Вас в жертву. Или Вам единственной просто «повезло»?..       Чем больше Вы задумывались об этом всём, тем больше… Вас интересовало это место. И пугало где-то внутри одновременно. Было чувство, что будто весь город скрывает что-то от Вас. Но Вы старались сильно не поддаваться этой паранойе… На данный момент Вы просто по-человечески надеялись, что Ваша реакция действительно повлияла на настроение Форда, и ему стало лучше. Хотя… честно, это было понятно и без слов. Но Вы всё ещё надеялись, что это и вправду так. И так как Стэнфорд не был похож на человека, способного врать, Вы подсознательно верили ему. Чему и были более менее рады и спокойны. Да…       Вот только Вы неожиданно вспомнили о тех словах и о том, как отреагировал Форд на Вашу слежку. Интересно, имеет ли для него это какое-то особое значение… Или он просто не любит, когда за ним следят. Хотя… кто любит? Верно?       Вздыхая, Вы оглядывали комнату от небольшого безделья, как вдруг заметили трёхстворчатое напольное зеркало, на которое, до этого, Вы не обращали раньше особого внимания. Оно было напротив оранжевого дивана, на котором Вы сидели, а также рядом с дверью, видимо, ведущую в ванную комнату.       Вы встали, и начали неспешно подходить к вышеупомянутому зеркалу. И, увидев себя, Вы слегка нахмурили брови. Вы начали оглядывать себя с ног до головы. Принюхались. — «Охх», — Вы отвели голову в сторону. — «И как они позволили мне здесь лечь… Я ведь выгляжу… так… потрёпанно. После всей той… вчерашней суматохи», — подумали Вы про себя. — «В которую мне до сих пор… не верится…» Вы, приложив руку к подбородку, задумались. — «Нужно… в душ». Вот только неожиданно осознали. — «…Но… только в мотеле, когда вернусь», — сказали Вы себе. — «Да… Однозначно». У Вас заурчало в животе. — Эх… «Поскорее бы», — проговорили Вы у себя в голове, — «Мне и поесть бы надо». Вы обернулись на дверь комнаты. Прошлись к ней, взялись за ручку, потянули на себя, и только-только хотели раскрыть её, как из неë показался… Пухля? Снова? Только теперь он выглядел… приодетым.       Вы прыснули про себя, видя эту маленькую чёрную шапочку-цилиндр на этой маленькой голове поросёнка, а также галстук-бабочку. Он выглядел весьма… мило. И довольно забавно. Внезапно послышались маленькие шажки. Будто бы кто-то невысокого роста бежал сюда. Только Вы, услышав это, хотели рефлекторно закрыть дверь обратно, как Пухля начал заходить в комнату! Из-за чего Вы резко остановились и дали поросёнку пройти.       Девочка, бежавшая сюда, остановилась неподалёку от прохода двери. Она взглянула на Вас удивлённо. А затем и на своего Пухлю. — Ооо, В/и! Тебе уже лучше!!! — она подошла к Вам поближе. — И ты приглядываешь за моим Пухлей! Это так мило с твоей стороны! — она весело прошлась, вставая рядом с поросёнком. Вы развернулись к ним. Мэйбл присела к нему, нежно похлопывая по головке Пухли. — Я дала ему немного прогуляться… Всё-таки ох уж эти нервы перед вторым обручением! Я бы тоже внутри тряслась, как осиновый лист!!! Вы смотрели на неё невинным взглядом и маленькой улыбкой. — Хотя, порой, — продолжала девочка рассказывать Вам, пока Вы слушали, — я вот… просто нигде не могу его найти! Так он любит гулять. Поэтому спасибо, что смотришь за этим милейшим созданием! — Да… — проговорили Вы, после чего неловко кашлянули. У Вас снова заурчало в животе. Вы слегка смущённо отвернулись, складывая руки в замок. — В/и! Так ты голодна!!! Как бык! — восклицала Мэйбл. — Не так ли? Ты ведь даже не завтракала! — Ну… Ээ… — Никаких «Ну-Ээ», — говорила Вам девочка, — мы сейчас же идём на обед! Ты не должна пропустить хотя бы его! — она подбежала к Вам и взяла Вашу руку в свою. — Иначе ты умрёшь от голода!!! Вы с изумлением посмотрели на девочку. Какая… суровая забота. — …М-… — не успев Вы что-то ответить, как девочка тут же рванула из комнаты прочь, потянув Вас за собой, из-за чего Вы резко дёрнулись вперёд и чуть не свалились с ног. — Эй! — произнесли Вы через лёгкий смешок, но всё равно были в большом негодовании. — Ну постой же!!! Мэйбл рывком выбежала с Вами через дверной проход комнаты и побежала дальше, пока Вы пытались хотя бы притормозить, не то что бы остановиться, но, увы, это было практически безрезультатно и ничего не дало. Девочка казалась уж очень энергичной! И сильной… несмотря на еë маленькость телосложение.       Спустя несколько коридоров, поворотов, где Вы успели лишь пару раз оглянуть всё в округе, мотая в интересе головой, Вы снова развернули свою голову вперёд. И именно в этот момент, Мэйбл вдруг неожиданно начала тормозить, остановившись, и чуть ли не врезавшись… в знакомую фигуру человека в бордовом свитере и пальто. — Мэйбл! — донёсся знакомый голос в изумлении.       Это проговорил в замешательстве Стэнфорд, резко остановившись и, в неожиданности, выставя руки перед собой. — И… В/и? — он посмотрел на Вас, а затем улыбнулся. — Всё-таки решила выйти? Вы отдышались. — …Ну… как решила… — проговорили Вы, неловко посмеиваясь, взглянув на Мэйбл, на что она оглянулась на Вас с невинным взглядом. Форд посмеялся. — Тебя заставили? — проговорил тот иронично, мельком посмотрев на племянницу, а затем снова переводя взгляд на Вас. Мэйбл отпустила Вашу руку и в изумлении взглянула на своего прадядю. — Вовсе нет!!! — отрицала девочка, сжав свои руки перед собой. Форд посмотрел на неë, слушая. — Я просто не хотела, чтобы В/и пострадала от голода! — искренне проговорила Мэйбл. — Оу, — произнёс Стэнфорд, убрав улыбку, после чего посмотрел на Вас. — Извини… я… и вправду так увлёкся своими рассказами, что пришлось тебя задержать, — виновато проговорил Вам автор. — Да ничего… — Вы немного смущëнно кашлянули. — Мне ведь правда было интересно. Форд приулыбнулся на Ваши слова. — Так или иначе, тебе и вправду надо бы поесть, — сказал он. — Да, В/и, так что идëм, чтобы ты смогла познать кухню семьи Пайнс! — она взяла Вас за запястье и начала отводить на кухню, из-за чего Стэнфорду быстро пришлось пропустить Вас и реактивную девочку вперëд. Вы сумели лишь обернуться на автора, пока тот провожал Вас и Мэйбл вслед с неловкой улыбкой. Напоследок Вы услышали лишь его отдаляющиеся шаги.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.