ID работы: 12217175

Долго и счастливо

Xiao Zhan, Wang Yibo (кроссовер)
Слэш
PG-13
Завершён
193
Пэйринг и персонажи:
Размер:
27 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
193 Нравится 58 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава 2.

Настройки текста
      — А теперь поприветствуйте величайшего менестреля трех царств и пяти княжеств, Сяо Чжаня! — надрывался чей-то голос справа от Чжаня. Сам Сяо Чжань стоял посередине огромного зала и непонимающе озирался. По бокам от него перешептывались придворные. Перед ним на троне сидели король с королевой и прекрасной принцессой. Она была свежа, как персик.       — Его голос чарует своими переливами, а игра на лютне завораживает. Девушки бросают цветы к его ногам, а юноши хотят быть похожими на него, — никак не унимался голос. — Слушая его пронзительное исполнение баллад, король горных троллей рыдал, как младенец, а королева русалок так была поражена его красотой, что решила променять рыбий хвост на ноги. Встречайте, только сегодня и только сейчас, великолепный, непревзойденный и невероятно скромный СЯО ЧЖАНЬ!       Сяо Чжаню было немного неловко от такого представления, но, чем лучше себя прорекламируешь, тем больше заплатят. А когда ты странствующий менестрель, то становится не до сантиментов, это у всяких принцев есть по пол-, а то и по целому королевству, а у него только голос и умение выгодно продать этот голос. После столь длинного вступления незнакомец замолчал. Король, королева и принцесса выжидательно уставились на Чжаня, придворные начали шушукаться. «Пой же», — одними губами произнес из толпы юноша в берете с зеленым пером, и Сяо Чжань запел. Сначала была веселая песенка про глупых мышат, потом поучительная баллада про дружбу, потом еще парочка веселых песен и под конец невероятно грустная и красивая песня о любви странствующего менестреля и прекрасного принца. Во время исполнения этой песни Сяо Чжань смотрел только на принцессу, а принцесса на него, и будто тонкая красная нить протянулась от его сердца к сердцу принцессы, связывая их навеки.       В конце вечера, набравшись храбрости, Чжань подошел к королю с королевой и слезно просил руки их дочери. Король был не против, королева тоже, принцесса же загадочно улыбалась. Но просто так никто принцессу бы не отдал простому менестрелю, так что он должен был выполнить три задания. Немного подумав, король дал первое: высоко в горах, где звезды касаются вершин, раз в десять лет цветет невероятной красоты лунный цветок. Немногие, кто его видел, говорили, что формой он похож на звезду, имеет серебристые листья, а аромат настолько волшебен, что и описать невозможно. И если Сяо Чжань добудет этот цветок, то докажет искренность своих чувств. А чтобы ему было не скучно в пути и не хотелось смухлевать, то в сопровождение ему дадут местного шута, ибо этот шут своими замечаниями достал уже весь двор.       Ранним утром, как только горизонт посветлел на востоке, Сяо Чжань стоял возле ворот замка и ждал шута. Шут опаздывал. Сяо Чжань в десятый раз поправил свою лютню, она почему-то жутко мешала и все норовила съехать то на правый бок, то на левый, а то и вовсе оказывалась на груди. Пересчитал полученные от казначея деньги. Взял горсть мелких камешков с земли и начал кидать их в двери замка. Когда седьмой по счету камень полетел в сторону двери, та открылась, и на пороге появился давешний юноша в берете с пером. Юноша жалобно ойкнул и схватился за лоб. Сяо Чжань тоже ойкнул, быстро высыпал оставшиеся камни на землю, вытер руки о свой камзол и сказал:       — Это не я.       — А кто? — все еще потирая лоб, спросил юноша.       — Не знаю, возможно, метеоритный дождь, — глупо пошутил Чжань.       — Возможно, — буркнул юноша и замолчал.       Пауза затянулась. Птицы весело щебетали в кустах, встречая новый день, флаги хлопали на ветру, старый флюгер скрипел. Юноша с интересом изучал сеточку трещин на земле, Чжань неловко переводил взгляд с одного окна замка на другое.       — Я тут шута жду, — наконец промолвил Сяо Чжань. — Ты его знаешь?       — Угу, — промычал парень.       — Он скоро будет?       — Угу, — опять угукнул собеседник. И через какое-то время добавил.– Ван Ибо, шут, к вашим услугам.       — Ой, а чего же ты раньше молчал, — непонятно чему обрадовался Сяо Чжань. — Я тут жду тебя, жду. Идем скорее за лунным цветком для моей любимой принцессы.       Шут как-то странно посмотрел на Чжаня, но ничего не сказал, только закинул увесистый мешок за плечи и пошел к замковому мосту.       К вечеру они достигли предгорья. Из-за постоянных лавин и селей в этих местах мало кто жил, и, чем ближе к горам подходили шут и менестрель, тем реже на своем пути они встречали людей. На протяжении всего дня Сяо Чжань услышал от Ван Ибо едва ли с десяток слов и вовсю недоумевал, кто решил сделать такого необщительного человека шутом. «Завтра мы будем у цели», — подумал Сяо Чжань и зябко поежился. Вечерний ветер насквозь продувал легкий кафтан, в воздухе стоял запах снега.       — Нам надо где-то укрыться, — хриплым от долгого молчания голосом сказал Ван Ибо. — Скоро совсем стемнеет и похолодало сильно.       В сгустившихся сумерках стало еще сложнее продвигаться, да и усталость давала знать о себе. И когда перед ними проступили очертания пастушьей хижины, сил радоваться уже не было. Сейчас дом не выглядел обитаемым, но в нем имелся небольшой очаг, крыша и окна были целы, изъеденная короедами дверь закрывалась. Пара деревянных лавок, стол, котелок под ним — вот и все, что было внутри. Ван Ибо подготовился к походу явно лучше Сяо Чжаня, так как имел с собой огниво и пару легких, но невероятно теплых одеял. Разломав одну из лавок и подсунув под низ ворох сухой листвы, которая в изобилии лежала вокруг дома, Ибо попытался развести огонь в очаге. Дым сизым столбом повалил внутрь, никак не желая выходить в трубу.       — Я за водой, там был колодец, — сказал Сяо Чжань, поспешно выбегая за дверь.       Рядом с домом действительно находился колодец, и даже нашлось ведро со сгнившей веревкой. Он попытался сдвинуть тяжелую крышку с колодца, но та будто, приросла.       — Давай вместе, — Сяо Чжань вздрогнул от голоса Ван Ибо.       С трудом, но крышка сдвинулась. Сяо Чжань заглянул в колодец, на него пахнуло ледяной свежестью. Пока он разглядывал отражающиеся в воде звезды, Ван Ибо успел привязать новую веревку к ведру. Спустя полчаса в очаге жарко полыхал огонь, в найденном котелке кипела вода, а Сяо Чжань играл на лютне, блаженно растянувшись на оставшейся лавке.       — Откуда ты все умеешь? — поинтересовался Чжань.       — И вовсе не все, — отозвался от очага Ибо.– Тебе вчера не до подготовки было, я же видел, как ты на нашу принцессу смотрел. Всю ночь, наверное, балладу о любви сочинял.       — Да, ты прав, — мечтательно протянул Чжань. — Ваша принцесса восхитительна. Я полюбил ее с первого взгляда.       Ван Ибо чертыхнулся, сыпанув перца в кашу больше, чем хотел.       — Полюбил? Думаешь, любовь так быстро возникает? — через какое-то время продолжил Ибо.       — Не знаю, — Сяо Чжань сел на лавку. — Но если это не любовь, то что тогда?       — Влюбленность, страсть, желание обладать — мало ли. Как можно полюбить человека, даже не зная его?       Ибо помешивал кашу в котелке, Сяо Чжань перебирал струны лютни, и та отзывалась грустными переливами. Под полом застрекотал одинокий сверчок. Чжань задумался над последними словами. За что же он полюбил принцессу? Может, за красивые темные глаза, за волосы, что так изящно уложены в высокую прическу, за белую кожу, за тонкую талию, за длинные изящные пальцы на руках? «Кстати, у Ибо тоже очень изящные пальцы», — подумал Чжань, глядя на того. «И волосы красивые, и глаза, а талия еще тоньше, чем у принцессы», — продолжал думать Сяо Чжань. Ибо поставил дымящийся котелок на стол, не подозревая о мыслях охвативших Чжаня. Из волшебного походного мешка возникли две тарелки, ложки и кружки.       — Бери себе кашу, а я котелок помою и согрею воду для чая.       — А? Что? — Сяо Чжань отвлекся от созерцания Ибо и вернулся в реальный мир. — Хорошо, сейчас.       Ночь выдалась холодной, а под утро вовсе ударили заморозки. Сяо Чжань спал очень плохо — никак не мог согреться и все сильнее кутался в одеяло, но вдруг ему стало невероятно тепло, он перестал трястись и погрузился в прекрасный сон. В этом сне он был в саду замка и пел серенаду своей любимой, когда песня закончилась, любимая вышла на каменный балкончик и кинула ему белую розу. Сяо Чжань поймал цветок, поднял голову и встретился взглядом с Ибо. На этом моменте Чжань проснулся, открыл глаза и увидел Ибо, который крепко обнимал Сяо Чжаня, укрывая своим одеялом. Под двумя одеялами было тепло, на улице — холодно, а впереди их ждал длинный день, ведь лунный цветок распускался только после захода солнца. Поэтому наплевав на правила приличия Сяо Чжань перевернулся на другой бок и снова заснул.       Во второй раз его разбудил запах жареного мяса. Оказывается, пока он спал, Ван Ибо успел поймать птицу и сейчас запекал ее. За разговорами и приготовлением к поиску день пролетел незаметно. Было решено уйти в горы после полудня, выбрать несколько перспективных полянок и ждать наступления ночи. Чем выше парни поднимались, тем чаще встречались листья лунного цветка, однако, наличие листьев не гарантировало, что ночью растение выкинет тонкую стрелку с белыми лепестками на конце.       Горизонт еще пылал всеми цветами красного и оранжевого, но из ущелий уже поднялись сумерки. Ночь опустилась на горы как-то сразу, вот ты еще различаешь очертания кустов, а через пару минут — хоть глаз выколи, ничего не видно. Сяо Чжаню даже показалось, что темнота равнины ни в какое сравнение не идет с темнотой в горах. Сердце бешено забилось в груди, как же он будет искать заветный цветок, почему он раньше об этом не подумал, наверное, совсем ума лишился от любви. Паника нарастала: а что, если луна и звезды не появятся из-за облаков, если он не найдет цветок в этой темноте, и много других "если" теснились в его голове. Но тут сбоку показалось слабое свечение, которое через пару минут стало набирать силу.       — Чжань-гэ, не волнуйся. Я днем поймал в банку несколько светлячков.       Говоря эти слова, Ибо вынул из-за пазухи небольшую прозрачную банку, в которой летали и ползали светящиеся насекомые. Вскоре желтовато-зеленоватый свет, исходящий от банки, стал ровным и достаточно сильным, чтобы разогнать ночные сумерки. Чжань не знал, каких богов благодарить за то, что король послал с ним дворцового шута, поэтому произнес молитву всем, так, на всякий случай. Однако оставалось самое сложное — найти распустившийся цветок. Через пару часов блужданий и непрерывного вглядывания в темноту глаза болели у обоих, неудобная лютня натирала бок, ночной холод пронизывал до костей.       — Давай остановимся на этой полянке и разведем костер? — предложил Ибо. — Здесь есть небольшое сухое дерево, да и кусты защитят от ветра.       — Как скажешь, Ибо, сейчас я на все согласен.       — Не волнуйся, Чжань-гэ, мы найдем лунный цветок, обязательно найдем, — Ибо быстро сложил костер и теперь поджигал сухую кору.       «Мы найдем этот цветок для тебя, моя прекрасная принцесса», — подумал Сяо Чжань. «Я найду этот цветок для тебя, Сяо Чжань», — подумал Ибо. Пока шут возился с костром, Чжань достал два одеяла из мешка, одно он накинул на себя, а второе протянул Ибо, но тот только покачала головой.       — Мне не холодно, лучше постели у огня и садись на него.       — Разве ты не устал, тоже садись, отдохни, — сказал Чжань, освобождая один край одеяла.       Ибо сел, положил подбородок на согнутые в коленях ноги и замер, глядя на огонь. Сяо Чжань пододвинулся немного ближе и обнял Ибо, накрывая вторым одеялом. Как же спокойно было сидеть у костра вот так, прижавшись, друг к другу. Мерный треск костра, изредка взмывающие в небо искры, стрекот цикад и далекое пение ночной птицы убаюкивали. Звезды на мгновение замерли на небосводе, а потом снова возобновили свой ход. Взошла луна, и ориентироваться на местности стало проще, да и светлячки стали не так ярко светить, некоторые так вообще лишь слабо пульсировали брюшками.       — Ты отдыхай, а я пойду еще немного поищу лунный цветок, пока луна не села, — прозвучал голос Ван Ибо рядом с ухом Сяо Чжаня.       Когда фигуру шута поглотила тьма, Чжань посильнее закутался в одеяло и скопировал недавнюю позу Ибо, положив подбородок на колени. Сяо Чжаню безумно нравилась принцесса, ее образ вставал перед глазами всякий раз, когда он их закрывал. Вот и в этот раз он прикрыл глаза, пытаясь вспомнить, как выглядела принцесса в первую встречу. Аккуратные позолоченные туфельки совсем чуть-чуть виднелись из-под подола белого платья. Широкая юбка, сужающаяся к талии, лиф, украшенный жемчугом, неглубокое декольте. Длинная белая шея с неширокой полоской кружева вокруг, сережки-капельки в изящных ушках. Волосы подняты вверх, убраны от лица в сложную прическу. А венчал эту сложную прическу берет с пером. «Вот же черт!», — Сяо Чжань почти вслух выругался. Этот шут с беретом пролез даже в его мечты о принцессе. Так дело не пойдет, того и гляди вместо принцессы начнет Ибо представлять.        Чжань услышал, как совсем рядом хрупнула ветка, открыл глаза и обомлел: к нему приближался Ван Ибо с лунным цветком в руках. Слухи не врали, белый венчик действительно формой напоминал ночную звезду, а стебель и листья слабо мерцали серебром в лунном свете. Сяо Чжань подскочил к шуту:       — Ибо, ты нашел его! Это, это…невероятно.       — Аккуратнее, Чжань-гэ, надо убрать цветок, пока не помяли, — Ибо вытряхнул светлячков из банки и положил туда цветок. — Теперь можешь рассмотреть его лучше.       Сяо Чжань взял банку с легендарным цветком из рук Ван Ибо и долго вертел ее, вглядываясь в совершенные линии лепестков. Он даже несколько раз открыл и закрыл крышку, вдыхая аромат. Ибо же в это время отошел к костру, подкинул несколько сучьев и, сгорбившись, сел на одеяло. Казалось, что он задремал, но вот правая рука соскользнула с колен, и Ибо невольно зашипел вслух.       — Ибо, что с тобой? — Чжань поставил банку на землю и подошел к огню.       — Все хорошо, — он неловко прижал руку к себе и слегка поморщился.       — Что с рукой?       — Все … — начал Ибо.       — Только врать мне не надо, что хорошо. Не поверю. Ты шипишь от боли, морщишься. Думаешь, я совсем слепой?       — Слегка поцарапал, когда лез за цветком.       — Показывай, — Сяо Чжань возвышался над Ван Ибо и строго на него смотрел.       Ибо в нерешительности поднял руку, тут-то Чжань и заметил, что рукав шутовского камзола потемнел и намок от крови. Он попытался сначала закатать рукав, потом разорвать, но тот никак не поддавался.       — Снимай, — резко кинул Чжань.        Ибо было неудобно расстегивать пуговицы куртки только левой рукой, и он подолгу возился с каждой. Когда, наконец, он расстегнул все пуговицы и снял рукав, Сяо Чжань увидел, что через все плечо протянулась неглубокая, но довольно неприятная, все еще кровоточащая царапина.       — Соскользнул в темноте, и проехался по склону, — сказал Ибо, отводя взгляд. — Наверно, еще и рукав разодрал.       — В следующий раз будь осторожнее, а сейчас надо чем-то промыть рану и завязать.       — В мешке есть чистая рубаха и фляга с водой. Набрал вчера.       Минут через двадцать Сяо Чжань завязал аккуратный бантик на перебинтованной руке Ибо и помог тому надеть камзол. Ждать утра не было смысла, надо как можно быстрее добраться до замка и отправить Ибо к лекарю. Про принцессу и цветок Чжань и думать забыл, сейчас он больше беспокоился о шуте. Только запнувшись о банку, он вспомнил, зачем вообще пошел в горы, торопливо спрятал ее за пазуху и, придерживая Ибо за талию, начал спускаться.       

***

      Во дворец они вернулись поздно вечером, благо последнюю часть пути их подвез фермер, снабжающий королевский двор сырами и мясом. Даже пару часов удалось вздремнуть, что было не плохо после столь насыщенной ночи. Несмотря на достаточно поздний час, никто и не думал спать: звучала приятная музыка, шныряли лакеи с поносами, придворные обсуждали последние сплетни. Отправив Ибо к лекарю, Сяо Чжань поспешил к принцессе.       В зале на грязного и уставшего менестреля косились с неприязнью, но как только Чжань достал банку с лунным цветком шепотки прекратились. Уверенной походкой он подошел к возвышению, где величественно восседала монаршая чета с дочерью, открыл банку и, склонившись в поклоне, протянул цветок принцессе. Музыка стихла, Сяо Чжань продолжал протягивать цветок, никак не решаясь оторвать взгляд от пола, но принцесса почему-то медлила и не принимала дар. Через пару минут, Чжань все же вскинул голову и произнес:       — Прекраснейшая из принцесс, я добыл этот лунный цветок для вас. Теперь я понимаю, почему вы так хотели его. Красота цветка подобна вашей красоте, аромат его подобен аромату ваших духов. Примите же этот дар в знак моей искренней любви к вам.       И тут началось что-то невообразимое: лицо принцессы покраснело от гнева, она сжала свои прелестные длинные пальчики в кулачки и начала шипеть на Сяо Чжаня совсем не по-королевски.       — Да, как ты смел, сравнить меня с этим сорняком! Хочешь сказать, что от меня несет так же, как от скотного двора, на котором ты нашел его? Хочешь сказать, что я такая же мышь серая, как эти пыльные листья и стебли? Хочешь сказать, что я такая же мелкая и невзрачная, как эти лепестки?       Сяо Чжаню показалось, что он попал в кошмар. Но тут принцесса подошла к нему, вырвала цветок и кинула на пол.       — Обмануть меня решил, вместо прекраснейшего цветка лопух подсунуть?       — Позвать Главного Королевского Ботаника, — невозмутимо, но властно произнес король.       Из толпы вышел мужчина в зеленом костюме.       — Ваше Высочество, — начал он, делая поклон в сторону принцессы. — Ваши Величества, — поклоны в сторону монаршей четы. — Чем я могу быть вам полезен?       — Скажи, Главный Королевский Ботаник, действительно ли это лунный цветок? — величественно спросил король. — Если да, то первое задание на руку и сердце принцессы будет выполнено, если нет, то менестрель и шут будут выпороты розгами завтра в назидание всем обманщикам.       — Мой король, это действительно лунный цветок, что растет только в горах и цветет раз в десять лет.       — Главный Королевский Ботаник, а не хочешь ли ты поближе посмотреть на цветок, чтоб точно убедиться, — не отставал король.       — Ваше Величество, в этом нет необходимости. Лунный цветок не спутать ни с чем другим, да и аромат от него исходит характерный. В первые часы цветения он пахнет, как амброзия, а потом концентрация эфирных масел повышается, и запах действительно напоминает, кхм, как сказала принцесса — скотный двор. Это нужно для привлечения насекомых, чем сильнее аромат, тем выше вероятность опыления.       Закончив говорить, Главный Королевский Ботаник поклонился и неспешно растворился в толпе.       — Хорошо, менестрель, ты выполнил мое первое поручение и нашел лунный цветок. Теперь ты на шаг ближе к браку с моей дочерью.       — Папа! — воскликнула принцесса.       — Не вина менестреля, что цветок не оправдал твоих ожиданий, дочь моя. Теперь же слушай второе: далеко-далеко на севере, где леса раскинулись от одного океана до другого, обитает чудо-птица. Редко кто видел эту птицу, так как размером она невелика, да и на глаза людям старается не попадаться, но все, кто слышал ее пение, были им просто очарованы. Найди и принеси эту птицу во дворец.       Сяо Чжаню ничего не оставалось, как только поклониться королю, королеве и принцессе. Хотя принцессе можно было и не кланяться, она все равно на него не смотрела. Шут еще не вернулся от лекаря, еда была пресная, вино разведенное, усталость накатывала все сильнее, поэтому вяло поковырявшись в тарелке и ополоснувшись в бочке, Сяо Чжань лег спать.       Ночью, когда замок погрузился в глубокий сон, Ван Ибо прокрался в тронный зал, нашел лунный цветок, что так бесцеремонно отшвырнула принцесса, и спрятал его между страницами книги.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.