День испытания приближался неумолимо. Первыми в Харлиндон добрались хоббиты — наше королевство находилось ближе всего к Ширу. Их заметили дозорные на закате и проводили к главным вратам. Дорогу и ворота освещали фонари с огнём, мягко разгоняя вечерние сумерки.
Хоббиты с любопытством оглядывались по сторонам, но, завидев наших родителей — короля и королеву, — тут же склонились в почтительном поклоне. После приветствий и обмена вежливыми фразами я вызвалась проводить гостей в приготовленные для них покои.
— Надеюсь, дорога оказалась не слишком утомительной, — улыбнулась я, окинув Фродо, Сэма, Мэрри и Пипина внимательным взглядом. — Наслышана о ваших приключениях у Одинокой горы, Бильбо Бэггинс, — добавила я, почтительно кивнув хоббиту, пережившему ещё одну войну почти век назад.
— Благодарю за приглашение, принцесса Дея, — ответил он.
— Мы так рады снова тебя видеть! — воскликнул Пипин.
— А где Нея? — поинтересовался Мэрри.
— Она готовится к испытанию. Думаю, завтра утром присоединится к завтраку, — я остановилась в коридоре и жестом указала на двери. — Можете выбрать любые покои. Я велю приготовить ужин, если вы голодны… — начала я, но Фродо поспешно перебил меня:
— Нет-нет, спасибо, Дея.
— Верно, — осторожно добавил Сэм, чуть улыбнувшись.
— Тогда отдыхайте, — снова улыбнулась я. — Спокойной ночи, хоббиты.
На следующее утро, после завтрака, мы с Фродо и Бильбо прогуливались по саду. Время заметно изменило старшего хоббита — как внешне, так и глубоко в душе. Здоровье уже начинало подводить его: колени ноили, стоило погоде слегка измениться или пройти слишком долгий путь. Наконец, он присел на скамейку.
— Мы с тобой давно не виделись, — сказал Фродо.
— Верно. Я рада, что нашёлся повод вновь собраться вместе, — ответила я, и мои губы дрогнули в улыбке.
— Здесь прекрасно, — проговорил Бильбо. Мы с Фродо переглянулись, и лёгкая улыбка скользнула по нашим лицам.
Вдруг со стороны кухни раздался грохот. Два полурослика вихрем пронеслись мимо нас, спасаясь от разъярённого Сэма.
Я с трудом удержалась от смеха. Хоббиты скрылись за кустами, и оттуда вскоре донеслись их испуганные возгласы, перемежающиеся с тонким рычанием лисицы. Из зарослей выскочила Лумия и принялась вылизывать хвост — похоже, кто-то из беглецов наступил на него в спешке.
Фродо покачал головой, а Бильбо рассмеялся.
— Неугомонные мальчишки, — пробормотал он.
В этот момент к нам подошёл запыхавшийся и растрёпанный Сэм.
— В чём дело? — посмеиваясь, я с прищуром взглянула на полурослика, красного то ли от бега, то ли от злости.
— Они украли мой завтрак, — сердито проворчал он.
Вскоре к нашей компании присоединились Нея и Легандир.
Уже через пару дней в королевство прибыли Гимли и Эмилиан вместе с Арагорном и Арвен. Их сопровождала свита воинов. Мы встретили гостей у главных врат, а придворные проводили их в приготовленные покои.
К вечеру все собрались в просторном гостином зале. Там царил уют: мягкий диван, удобные кресла и тёплый камин, словно созданный для зимних бесед. Я и Нея, облачённые в лёгкие камзолы, устроились на диване рядом с Арвен и Арагорном. Остальные расселись в креслах или расположились на подушках прямо на полу. Наши родители вели непринуждённую беседу, устроившись у камина.
— Надеюсь, вы вскоре посетите Одинокую гору вновь, мистер Бэггинс, — сказал Гимли, глядя на Бильбо.
— И не только Бильбо, — с лёгким раздражением перебила его Эмилиан. — Мы ждём всех друзей. Будем рады принять и правителей Харлиндона, раз уж вы удостоили нас приглашения.
— Куда это вы собрались в таких нарядах? — заметил Эстель, пока остальные обсуждали своё.
— На ночной дозор, — первой ответила сестра.
Гимли тем временем увлёк родителей рассказами о своих землях, а отец в ответ поведал о наших легендах.
— Верно, — кивнула я. — Гранхиры выходят из своих нор после заката, словно тролли.
— Кто такие гра… гра… — Пипин нахмурился, пытаясь выговорить слово.
— Гранхиры, — подсказал ему Мэри.
— Никогда о таких не слышал, — удивился Сэм.
— Они похожи на троллей, только куда крупнее, — объяснила я. — Боятся света, ведь он обжигает им глаза.
— Поэтому и охотятся ночью, чаще всего на путников… или даже на эльфов, — добавила Нея.
— К тому же Миримэ и гости из Лихолесья ещё не прибыли, — заметила я, сжав губы в тонкую линию.
— Гранхиры опасны, — серьёзно произнёс Арагорн.
— Вы их видели? — поинтересовался Бильбо, переводя взгляд на него.
Я улыбнулась:
— Арагорн и Арвен частые гости в наших землях. Мы не раз сталкивались вместе с ними с самыми разными существами.
— Может, мне присоединиться к вам? — предложил Эстель.
— Не стоит, — мягко возразила Нея. — Патруль займёт недолго, не более пары часов.
Арагорн кивнул, переплетая пальцы с Арвен. Мы с сестрой переглянулись и едва сдержали хитрые улыбки.
— Куда это вы направились? — удивилась Эмилиан, когда мы с Неей поднялись с дивана.
— На ночной патруль, — ответила я с улыбкой.
— И нас не возьмёте? — прищурилась она.
— Как же так, мифриловая? — проворчал Гимли, но в его голосе слышалась насмешка.
Нея тихо хихикнула:
— Гимли, это всего лишь дозор. Хотим лишь убедиться, не прибыли ли остальные гости.
— Ха! — усмехнулся Гимли. — Ещё скажите, что справитесь с гранхиром без топора.
— А ты ещё попробуй угнаться за мной, когда дело дойдёт до драки, — тут же парировала Эмилиан, скрестив руки.
— Угнаться? — хмыкнул гном. — Да я одним ударом разделаюсь с тварью, пока ты будешь спорить, с какой стороны к ней подойти!
— Вот и проверим, — сверкнула глазами Эмилиан. — Только не обижайся, если я первой уложу гранхира.
— Ха! Тогда уж мне придётся спасать его от тебя, — буркнул Гимли, и зал наполнился смехом.
***
С наступлением ночи просыпались жители леса. Наша небольшая команда из четырёх эльфов и нас с сестрой тихо ступала по мягкой траве, оставаясь незамеченной для ночной природы. Сова Легандира, коротко ухнув, взмыла в небеса, пока её хозяин нёс стражу во дворце. Лумия лёгкими прыжками метнулась вперёд, а волки моей сестры замыкали наш необычный отряд.
Необычайно острый слух уловил слабый стук где-то впереди. Один из эльфов встрепенулся:
— Ваше Высочество…
Я кивнула.
— Дея, нужно проверить, что это.
Мы с сестрой переглянулись, и я подошла к большому дубу, готовясь применить одну из особенностей нашей правящей семьи. Видение через растения проявилось у меня после испытания лилии. Скоро и Нея сможет видеть, прикоснувшись к цветку или траве.
Я коснулась коры, покрытой мхом, и прикрыла глаза. Звуки леса постепенно стихли: шёпот эльфов и шорох листвы отдалились, оставив меня сосредоточенной лишь на одном — на далёком глухом громе.
Резко отпрянув от дерева, я вскрикнула:
— Это звуки сражения! Быстрее!
И сорвалась с места.
— Что ты видела? — крикнула Нея и устремилась следом.
Ненья стремительным пике опустилась до моего уровня. Короткий приказ с моих уст:
— Веди!
И она ринулась вперёд, прорываясь сквозь плотные деревья и листву.
— Два гранхира атакуют гостей из Лихолесья.
Неделей ранее...
В зале царила тишина, только факелы потрескивали, отражаясь в холодных мраморных колоннах. Старший сидел величественно, сдерживая в себе и горечь, и недоверие.
— Я помню твои прежние слова, — его голос прозвучал ровно, но каждая интонация была как укол. — Тогда ты говорил о той, кто сражалась рядом с тобой. Я запретил этот путь, потому что знал — он приведёт лишь к боли. Ты не послушал… и всё же время расставило всё по местам.
Младший опустил глаза на мгновение, затем поднял их вновь — ясные, твёрдые.
— Ты был прав, — тихо признал он. — Та дорога не могла продолжиться.
На губах старшего мелькнула холодная усмешка.
— И теперь ты снова приходишь ко мне с тем же пылом, — сказал он, откинувшись в трон. — Но разве ты забыл, что мы не подобны людям? Эльфы любят лишь однажды. Лишь раз в жизни. Ты не можешь ошибаться дважды.
В зале повисла тишина. Младший вдохнул глубже, словно борясь с самим собой.
— Я тоже так думал, — наконец произнёс он. — Но, отец… я не знаю, как это случилось. Я не искал этого. И всё же теперь моё сердце принадлежит ей. Совсем иначе. Не так, как прежде. Это больше, чем я способен объяснить.
Старший всмотрелся в него, и на миг в его глазах промелькнула тень воспоминания, почти боли.
— Ты играешь с тем, что сильнее самого времени, — сказал он глухо. — И если ошибаешься — эта ошибка станет последней.
— Тогда пусть так, — прозвучал ответ, твёрдый, как сталь. — Но я не отступлю.