*
— Привет, готовы? — сказал Блэк близнецам, держа на руках Сюзи, которая радостно облизывала его подбородок, а парни кивнули. Сириус был удивлен, получив письмо от Луиджи, но не мог устоять перед заманчивым предложением. Понимая, что забрать с собой Гарри, не предупредив Дамблдора, — опрометчивая затея, он долго думал над тем, как убедить директора, что эта поездка им обоим необходима. К искреннему изумлению Блэка, Альбус согласился, поручив мужчине несколько дел для Ордена, и посоветовал на некоторые встречи брать с собой Гарри, чтобы сомневающиеся маги могли лично с ним поговорить и принять окончательное решение об участии. Встретившись в заброшенном парке около Гриммо, компания ждала, когда активируется портал. Заметив легкое дрожащее свечение вокруг потертой трости, четверо волшебников схватилась за нее руками и через несколько резких рывков приземлились около кованого забора. Сириус был единственным, кто смог нормально спикировать вниз, а подростки неуклюже валялись на дорожке и кряхтели от удара о землю. — Давай руку. — улыбнулся он крестнику, отпустив собаку, поднял его на ноги и пошел помогать близнецам. Убедившись, что все целы, брюнет подошел ближе к воротам, смотря на до боли знакомые виды: ряды кипарисов, которым часто предавали новую форму, кроны плодовых деревьев, виднеющиеся за ними, а вдалеке — светлая двухэтажная вилла ассиметричного плана с большими балконами, односкатной черепичной крышей и каменными коричневыми колоннами у входа, образующими открытую веранду, где стояли, как он помнил, глиняные горшки с суккулентами. Вдыхая сладкий аромат спелых цитрусовых, смешанный с соленым морским воздухом, он полностью поддался мучительной ностальгии, вспоминая, как отдыхал тут ребенком вместе с младшим братом. — Ого! — воскликнули Фред с Джорджем, отвлекая мужчину от начинающейся рефлексии, пока Поттер молча смотрел вокруг с приоткрытым ртом. — Здесь. Очень. Красиво. — чередуя реплики продолжили они, а Сюзи стала лаять на забор, не в силах пролезть между прутьями из-за магического барьера. — То ли еще будет. — усмехнулся Блэк, представляя, какая реакция ждет ребят, когда они увидят внутренний двор и пляж. Неожиданно ворота распахнулись, открывая проход к дому, и компания, удивленно переглянувшись, ступила на дорожку. Около входа на виллу они заметили Джину с Эдди и двумя пожилыми людьми, которые уже ждали их. — Привет. — добродушно улыбнулась Джованна, глядя на подошедших гостей, а Эдвидже побежала обнимать Фреда. — Пойдемте в дом. — Oh, Sirio! — воскликнула Анжела и притянула брюнета в объятия. — Ты так вирос! — Здравствуйте, Анжела. — смущенный столь радушным приветствием, ответил он и невольно покраснел, а близнецы с любопытством рассматривали женщину, догадываясь, что это бабушка Эдди. Сириус заметил, что за прошедшие годы, акцент Анжелы стал сильнее, но это и не удивительно, если живешь в другой стране. — Вы совсем не изменились — все также великолепны. — Смотрю, ти не растьерял свои навики. — лукаво ухмыльнулся Луи, похлопывая Блэка по плечу. — С приездом, Сирио. А это Эрри? — спросил он, смотря на подростка в очках, на что тот кивнул. — Dio! Ти так похож на Мию! — мужчина по-отечески обнял парня и, лучезарно улыбаясь, представился: — Я Луиджи, а это моя жьена Анжела. Мы очьен ради встрьече. — З-здравствуйте. — неловко пожимая его руку, ответил Гарри и вопросительно посмотрел на пару. — Простите, а кто такая Мия? — Твоя бабушка — Юфимия. — ласково ответила Анжела. — Вы ее знали? — пораженно спросил он. — Мы знали всье семьи, чьи деьти училис с Джованной на одном курсе. У нас должны быть их фотографии. Я обязательно тьебе их отдам, как найду. — мягко ответила ведьма и повернулась к близнецам, которые старались делать вид, что совсем не нервничают перед знакомством. — А вы Федерико и Джорджио, я полагаю? Анжела. — она протянула руку, и парни поочередно неуклюже пожали ее, а Эдди прикрыла рот ладонью, скрывая ухмылку. — Луиджи. — также пожал им руки мужчина, внимательно рассматривая ребят. — Кто из вас кто? — Я Фред, а он Джордж. — протараторил Фредерик, смотря на невысокого брюнета сверху-вниз, хотя ощущалось совсем наоборот. — Как ти их различаешь? — с доброй насмешкой спросил Луи внучку. — Тьебе стоит носит колокольчик, чтоби я не путал вас двоих. — обратился он к рыжеволосому, на что тот усмехнулся. — Я, по-твоему, шучу? — строго спросил мужчина, нахмурившись. — Н-нет, сэр. — быстро ответил Фред, приняв серьезное выражение лица. — Синьор. — Уизли непонимающе посмотрел на Луиджи, и тот слегка вздохнул. — В Италии ми говорим «синьор». — Рapà. — слегка улыбнулась Джина и закатила глаза, а Сириус неслышно рассмеялся. — Ti parleremo più tardi. — прервал его веселье мужчина, смотря на брюнета исподлобья, из-за чего Блэк отвел взгляд в пол. — Luigi, smettila. — мягко одернула мужа Анжела, понимая, что тот специально смущает парней. — Данте! Доната! — позвала она внуков, которые вскоре примчались из кухни. — Провьедите их в комнати, пуст отдыхают с дороги, а потом спускайтес обьедать. Анжела взяла Луи под руку и ушла с ним в столовую, а остальные пошли за младшими Риччи, слушая, где что в доме находится. Они с интересом рассматривали интерьер, который так сильно отличался от привычного английского стиля: комнаты были широкими и просторными, стены выложены натуральным диким камнем песочного цвета, деревянные перекрытия между этажами ничем не обшивались, потому были видны все рейки и балки, вместо дверей в проемах на 1 этаже были деревянные арки, за исключением ванной, а на всех окнах изнутри были деревянные ставни, напоминающие жалюзи. Поднимаясь наверх, Фред заметил, развешенные вдоль лестницы, фотографии Джованны, а некоторые снимки были вырезками из журналов, для которых она когда-то снималась. — Похоже на комнату Джорджа. — рассмеялся он, показывая на стену, от чего уши младшего близнеца опасно покраснели, и он толкнул локтем старшего брата в ребро. Джина посмотрела на Джорджа со смесью недоверия и неловкости, в тайне надеясь, что особенно откровенных кадров с ней у него нет, а Сириус прожигал парня взглядом, не скрывая раздражение, что не осталось без внимания Данте. — Не беспокойся — маме не нравятся парни младше нее. — усмехнулся он и лукаво подмигнул Блэку.*
Переодевшись в своих комнатах в более лёгкую одежду, волшебники спустились в гостиную, где собралась вся семья. Сириус с удивлением заметил, что все внимание было приковано к Сюзи, которая уютно устроилась на груди Луиджи, смотря на мужчину зачарованным взглядом. — Надеюсь, она не помешает. — сказал брюнет извиняющимся тоном. — О, что ти! — радостно воскликнул Луи. — Это чудьесная мальенькая леди! Только сльеди за ней, если не хочешь, чтоби чьерез несколько мьесяцев она привела тьебе уродцев доберманов-спаниелей. — Вы так их и разводите? — удивленно спросил Блэк. — Коньечно, почему нет? — риторически спросил он, улыбаясь. — Не пьереживай. — мягко сказала Анжела. — У нас есть специальни зелья, котори успокоят наших собак. Пойдемте скорее обедат — вы все какие-то слишком худие! — посетовала женщина и повела всех в столовую. Увидев стол, компания обомлела — чего только там не было: нарезки местных сыров и сыровяленого мяса; аранчини с моцареллой, томатным соусом и зеленым горошком; капоната; скоппуларикки; рыба-меч в панировке и кус-кус аль песче на гарнир, и это без учёта разнообразия напитков и канноли на десерт. Близнецы с Гарри, впервые столкнувшись с этими блюдами, старались попробовать всего понемногу и лишь активно жевали, периодически мыча от удовольствия. Сириус же размеренно ел морепродукты, вновь утопая в воспоминаниях о детстве. — Эдди говорила, что у вас свой магазин. — заинтересовано протянула Анжела, глядя на близнецов. — Д-да. — пытаясь быстрее прожевать еду, ответил Фред. — Мы создаем товары для розыгрышей. — Как Зонко, но лучше. — бодро подхватил Джордж. — Но сейчас мы расширили ассортимент и создаем защитные шляпы, плащи, перчатки, также наладили поставки порошка мгновенной тьмы из Перу. — Редкая вещь. — впечатлено сказал Луи, откинувшись на спинку стула. — Мы привезли вам наши основные продукты. — сказал Фред и, вытащив из кармана маленький чемодан, вернул ему нормальные размеры заклинанием. Парень вышел из-за стола и передал портфель мужчине, который с неподдельным интересом сразу же стал рассматривать его содержимое и передавать Анжеле некоторые вещи, что могли больше понравится ей, чем ему. — Блевательни батончики? — удивленно спросил он, высоко подняв брови. — Хит продаж. — гордо сказал Фред. — Одна сторона вызывает рвоту, другая — нейтрализует. Быстрый и легкий способ сбежать с урока или неприятной встречи. — Надо подсунут это Абелю. — пробормотал Луиджи жене, на что она усмехнулась, но все же с легким укором посмотрела на мужа. — Что? Вспомним молодост! Для чего еще нужни младшие братья? — А на кого вы оставили магазин? — спросила Доната, поглядывая на товары в чемодане. — Попросили Ли присмотреть за ним несколько дней, а так мы нашли ещё двух продавцов, — Фред слегка кивнул Джине, словно благодарил за то, что она посоветовала своим бывшим сотрудникам пойти к ним на работу, — и они отлично справляются. — И когда вам нужно будет возвращаться? — расстроено спросила Эдди, понимая, что надолго парни не могут задержаться. — Мы договорились, что нас не будет 4 дня. — сказал Фред, обнимая девушку за плечи. — 4 дня? Это очьен мало. — растерянно сказала Анжела. — Ви ничьего не успеете посмотрет, ни то, что на матьерике, но и на острове. — Знаю, но мы приехали в основном, чтобы с вами познакомиться. — спокойно улыбнулся Фред. — Готовьтес, вас ждет активная программа на эти виходные. — усмехнулась Донна, переглядываясь с бабушкой и дедушкой.*
После трапезы Анжела предложила всем переместиться во внутренний двор и полежать в гамаках или на шезлонгах. Сириус с Данте помогли перенести на улицу напитки и сладости, а Эдди с Донатой показывали парням окрестности. — Зачем вам бассейн, если вы живете у моря? — спросил Джордж, заметив его. — Соленая вода надоедает, да и погода не всегда подходит для купания, а на территории дома специальни чари — сохраняют одну температуру и влажност круглый год. — буднично ответила Донна, а парни шокировано переглянулись между собой. — Да, кстати, — сказала Эдди, призывая из окна спальни тюбик с кремом, — не забудьте средство от загара, а то превратитес в варених омаров за час. Мы все-таки недалеко от Африки. Ребята поспешили натереться кремом, не желая сгореть и страдать весь отпуск. Доната предложила поплавать, с чем все радостно согласились, а близнецы вызвались принести напитки. — Не хотите присоединиться? — кивнув головой в сторону бассейна, спросил Джордж у старших, пока Фред с Данте ставили стаканы и фрукты на подносы. — Может, позже. — улыбнулась Джина и подкурила сигарету. — Федерико, могу я у вас кое-что спросит? — поинтересовалась Анжела, лукаво глядя на парня, а тот кивнул, слегка закусив нижнюю губу. — Ви с Эдди еще не помолвлени, вьед так? — Еще нет. — откашлявшись, ответил он. — Эдди не хочет. Анжела удивленно посмотрела на него и перевела взгляд на дочь, но та лишь пожала плечами. — Я предлагал ей обручиться, но Эдди отказалась. Она не хочет, чтобы мы женились только из-за детей. — Почьему я не удивлена? — риторически пробормотала синьора Герра, а Джина с Луи усмехнулись. — Пресса вас сожрет. — сказал Луиджи. — У прессы сейчас ест темы поважнее чужих отношений. — заметил Данте. — Вы не подумайте, я бы все равно сделал ей предложение, даже если бы она не была беременна. Просто, может чуть позже. Фред нервно потер шею, отведя взгляд в сторону, пока старшие переглядывались между собой. — Думаю, вы с этим как-нибудь сами разберетесь. — мягко сказала Джованна, улыбнувшись парню. — Кстати, как прошел день рождения Джинни? Близнецы в миг хмуро переглянулись, от чего брюнетка невольно напряглась. — Что такое? — Праздник был отличный, просто… Не говорите, Эдди, ладно? — серьезно попросил Фред, и Джина с родителями и Сириусом согласно кивнула. — Мама потребовала, чтобы Джин вернула платье, которое вы ей подарили. — Может, она еще вернет свое, которое я дарила ей в прошлом году? — язвительно усмехнулась брюнетка, выдыхая дым. — Но это ведь не то, что стоит скрывать от Эдвидже? — Я попытался снова поговорить с мамой про детей, и даже папа подключился к разговору… — Но она снова начала свою мантру, что вы слишком молоды и ошибаетесь? — предположил Сириус, стараясь сдержать свое раздражение. — Если бы. — хмыкнул Джордж, что заставило остальных сильнее напрячься. — Она спросила, уверен ли я, что дети вообще мои. — протараторил Фред, словно испытывал отвращение только от того, что ему приходится вспоминать это. — ЧТО? — прорычал Сириус, отталкивая от себя тарелку со сладостями. — За кого она вообще ее принимает?! — Не казни гонца. — спокойно сказал Луиджи, касаясь плеча брюнета, а Джина переплела их руки под столом, будто пыталась сдержать и его, и себя саму. — И все же, ваша мама как-то объяснилас? — Мама… Она считает Эдди разнузданной... — И думает, что у нее может быть кто-то на стороне? — спросил Блэк, стараясь не срываться на парне, а Фред пожал плечами. — Даже, если бы так, то с чего Эдди вешать отцовство на тебя? Не то, чтобы это было ей хоть как-то выгодно. Без обид. Фредерик понимающе кивнул и вновь молча развел руками, ведь сам не понимал некоторых претензий своей мамы. — Е lei non sa ancora di noi. — пробормотала брюнетка, и Сириус ласково погладил ее ладонь, успокаивая. — Я не представляю, как тебе трудно сейчас находиться между двух огней, Фред, но я надеюсь, что Молли скоро придет в чувства. Не зацикливайся на ее словах: если нужно будет, проведем обряд по крови, и она сама во всем убедится. Парень поджал губы и слегка улыбнулся, хотя и не собирался идти на такие меры, чтобы кого-то переубеждать. Услышав, как девушки их зовут, ребята взяли по подносу и вернулись к бассейну, а Джина откинулась на спинку дивана, устало потирая глаза. Она бормотала ругательства себе под нос, и не заметила понимающий взгляд Анжелы, которая смотрела на их сцепленные с Блэком руки.