Часть 2
12 июня 2022 г. в 00:45
Старый дом из бурого кирпича на проспекте Конституции прежде, без сомнения, был величественным, а ныне выглядел обветшалым. Слякоть, скопившаяся на крыльце, уже начала просачиваться в ее прохудившиеся ботинки, когда Дана Скалли взялась за латунный дверной молоток и громко постучала. Спустя мгновение дверь распахнулась, явив изможденное женское лицо, обрамленное седыми кудрями.
— Ну? — рявкнула дама.
— Прошу прощения, здесь живет… — девушка запнулась и заглянула в рекламное объявление, которое держала в руках. — М.Ф.Ладер, фотограф? Я пришла по адресу?
— По вашему, я похожа на чокнутую?
— Извините, но в объявлении указан этот дом.
— А здесь таких нет, разве не видно? Зайдите с другой стороны.
Прежде чем Скалли смогла сказать спасибо, дверь перед ней с грохотом захлопнулась, слегка заглушив доносящиеся с другой стороны проклятия и бормотание о «шлюхах, которые таскаются сюда день и ночь».
Если парадная дверь дома выглядела обветшалой, то выходившая на задний двор была откровенно бесхозной. Не обнаружив дверного молотка, Дана сняла шерстяную варежку и постучала прямо по облупившимся доскам. На этот раз ждать пришлось намного дольше, и она уже приготовилась уходить, когда ржавые петли скрипнули и перед ней очутился высокий взлохмаченный мужчина, явно только что со сна.
— Здравствуйте! Чем могу помочь? — во всяком случае, тон незнакомца был гораздо дружелюбнее, чем у хабалки за парадной дверью, даже несмотря на то, что его глаза были воспалены, а непослушные каштановые пряди торчали в разные стороны.
— Здравствуйте! Меня зовут Дана Скалли. Я ищу М.Ф.Ладера, фотографа.
— Что ж, вы нашли нас обоих. Вы пришли по рекламному объявлению? — он указал на листовку, все ещё зажатую в ее маленькой руке.
— Да. Могу я войти? Сегодня довольно холодно.
Он шире распахнул дверь, за которой обнаружилась крутая лестница, ведущая в средних размеров подвальное помещение, загроможденное книгами, газетами, щербатыми чашками, всевозможными приспособлениями для фотокамеры, а также одеждой, разбросанной по всем мало-мальски пригодным для этого поверхностям. Включенный телевизор показывал очередной эпизод нового сериала «Бандиты» (1). Большой кожаный диван, на котором фотограф, очевидно, до недавнего времени дремал, и абсолютно чужеродно смотрящийся здесь аквариум с тропическими рыбами завершали картину.
— Эээ… прошу прощения за беспорядок. Я не ждал сегодня посетителей. Позвольте мне расчистить местечко, чтобы вы могли сесть.
Он убрал в сторону несколько пар черных брюк и открытый пакет семечек подсолнуха, затем протер ладонью сиденье показавшегося на свет стула. Завершив свои манипуляции, хозяин квартиры протянул руку, приглашая гостью сесть, но та продолжала стоять в напряжённой позе, всё ещё облаченная в шерстяной берет и зимнее пальто. Осознав свою оплошность, фотограф в смятении покачал головой.
— Кажется, я не слишком-то вежлив, да? Разрешите взять у вас верхнюю одежду. Честное слово, обычно я соображаю быстрее, просто… понимаете, работал всю ночь и…
— Ничего страшного. Если вы скажете, я могу зайти в более подходящее время, — Скалли уже наполовину желала, чтобы он согласился на ее предложение, дав ей возможность немедленно сбежать. Теперь, когда она начала воплощать свой замысел в жизнь, цель ее визита стала казаться абсурдной.
— Нет, прошу, останьтесь. Я уже откопал стул и, если вы не возражаете, сейчас сварю кофе. Могу я предложить вам чашечку, мисс… Скалли, так вы сказали?
— Да, Дана Скалли. А вы?.. — Она отчаялась дождаться, когда этот странный мужчина соблюдёт этикет и полностью представится. Формальности, казалось, были ему абсолютно чужды.
Он нервно хмыкнул и протянул руку для пожатия.
— Фокс Малдер. Свободный художник днём, полицейский фотограф ночью, а прямо сейчас просто взволнованный и смущённый человек. Рад познакомиться с вами, мисс Скалли.
— Кажется, вы не слишком-то нуждаетесь в кофе, мистер Малдер.
Он усмехнулся. Невзирая на его суетливость и неорганизованность, она находила этого мужчину странно очаровательным. Казалось, он действовал на нее успокаивающе, что, учитывая обстоятельства, было весьма необычно. В нем утешительно смешивались бесхитростность и остроумие, а в изменчивых, словно ртуть, глазах не было ничего хищного. Казалось, он излучал ненавязчивую братскую заботу.
Когда кофейник тепло забулькал, хозяин жилища уселся на диване, вытянув длинные ноги, и выжидательно посмотрел на гостью.
— Итак, теперь, когда мы должным образом представлены, давайте поговорим о деле, — предложил он.
— Что ж, как вы верно догадались, меня привело сюда объявление, которое вы разместили в «Вашингтон стар». Насколько я поняла, вам нужны модели и вы платите один доллар за каждую проданную фотографию. У меня нет опыта, но прежде мне поступали предложения от фотографов, так что… — Скалли замолчала, когда он беспокойно заерзал на диванных подушках.
— Я, эээ… как бы это сказать… не уверен, что вы…
— Это мой натуральный цвет волос, — быстро перебила она, хотя приведенный аргумент показался дурацким даже ей самой. — Мне говорили, что журналы платят за такое дополнительно. И я выгляжу моложе своих лет, на самом деле мне двадцать три.
— Вы проститутка? — выпалил фотограф.
— Что, простите?
Он, разумеется, не мог сказать того, что, как ей почудилось, он сказал.
— Я спросил, не проститутка ли вы.
— Я… разумеется, нет, — вскричала она, так резко вскочив на ноги, что деревянный стул под ней опрокинулся с театральным грохотом.
— Мисс Скалли, боюсь, произошло досадное недоразумение. Фотографии, которые я продаю по доллару за штуку… эээ… женщины на них обнажены или как минимум частично раздеты. Я полагал, что любой, кто прочтет объявление, поймет…
Кровь отхлынула от ее лица. Что она натворила? Слава богу, ей не пришло в голову поведать о своей затее сестре.
— О… да… теперь я поняла…
Она попятилась к лестнице, лихорадочно обшаривая глазами комнату, словно опасаясь, что из-за скудной мебели вот-вот выскочит раздетая женщина.
— Мне очень жаль, что я смутил вас, мисс Скалли. Вы должны понять: на мой взгляд, человеческое тело — это самое возвышенное воплощение красоты. Мы признаем художественное совершенство древнегреческих скульптур, работ Микеланджело и Боттичелли. Но попробуйте в наши дни сфотографировать обнаженную женщину, и это тут же заклеймят как…
— Порнографию.
— Совершенно верно. И, по моему опыту, единственные женщины, готовые принять на себя эту социальную стигму — те, кто уже являются изгоями в обществе, которое, в свою очередь, без зазрения совести пользуется их услугами и покупает мои работы.
Воспитанная консервативным отцом и набожной католичкой-матерью, Скалли никогда не задумывалась об этой стороне жизни. И по сей день, каким бы отчаянным ни было ее материальное положение, оставались границы, которые она не готова была преступить, и неважно, сколь рационально были бы обоснованы подобные действия. Скалли осторожно подняла свои пальто и берет и подошла к мистеру Малдеру, который по-прежнему сидел на диване, выглядя пристыженным.
— Прошу прощения, что разбудила вас. Спасибо, что нашли время поговорить со мной.
— Это мне следует извиняться, мисс Скалли. Хотел бы я, чтобы все сложилось иначе, но… — он попытался было встать, но она вытянула руку, останавливая его.
— Не беспокойтесь, мистер Малдер, я найду выход. Всего доброго.
Не вымолвив больше ни слова, она взбежала по ступенькам и толкнула дверь, заскрипевшую упрямыми петлями.
— Черт, — протянул он, откинув голову на чёрную кожаную спинку дивана и потирая переносицу.
(1) — Gang Busters — популярнейший в США телесериал, вышедший в 1952 году. Основан
на одноименном радиосериале 1942 года.