Вождю Хакоде из Племени тюлене-лисиц,
капитану «Ахлута»
соучредителю Военно-морского флота Южного Племени Воды
Акелы, ВРИО капитана «Качай-Камень»
От имени Ари и Луана
Официальный запрос на вступление в экипаж
— О, нет… Хакода посмотрел на Бато. Тот криво усмехнулся: — Читай дальше. *** Шеф Хакода. Послушайте, я бы предпочла избежать лекций, поэтому, прежде чем вы прибудете и прочитаете их мне, я хочу, что бы вы знали… ЭТО. НЕ. МОЯ. ВИНА. Это просто случилось и я всё понимаю, и поверьте, ответственно подхожу к ситуации. Я даже никого не убила! Оставим это пока в стороне. Позвольте мне дать подробный отчет обо всем что еще случилось за эту неделю… *** — Думаю, ты сломал его, — Тулук заглянул в каюту. — Он будет в порядке, — заверил товарища Бато, оглядываясь через плечо на Хакоду, который, закрыв лицо руками, монотонно произносил длинную череду проклятий. — Но, наверное, пока его лучше не беспокоить. — Да уж, он уже выглядит обеспокоенным. — Да ладно, он справится. *** Когда Урса вышла на палубу, Азула сидела на ящиках и наблюдала, как её брат показывает Ари основные формы Покорения Огня. — Он всё неправильно делает, — нахмурившись, пробормотала Азула себе под нос. Урса взглянула на Зуко, как раз демонстрирующего низкий круговой удар ногой. — Не вижу ничего плохого в том, что он делает, — заметила женщина. — Разумеется! — фыркнула Азула. — Ты не Покоритель! Ясно же, как день, что Зуко не уверен в том, что делает! Его запястья расхлябаны, а позиция правой ноги неустойчива! Если он будет продолжать в том же духе, то он со своей полуземлеройкой застрянут из-за плохой техники! — Кажется, Зуко отлично справляется, — возразила Урса. — Он учит кого-то только второй день. Поэтому естественно, что он еще нервничает. — Ему лучше прекратить нервничать. — Может, если уж ты так волнуешься, тебе стоит самой учить ребенка, — Джет, сидящий у перил и упражняющийся в вязании морских узлов, посмотрел на Азулу. — Или ты ошибаешься, но слишком важничаешь, что бы это признать? — Я не ошибаюсь, — отрезала Азула. Джет открыл рот, но тут вмешалась Урса: — Азула, если ты думаешь, что знаешь, как правильно, то предложи им свою помощь. — Азула посмотрела на мать недоверчиво: — Ты спятила? — Нет, — ошеломленно моргнула Урса. — Думаю, ты должна помочь своему брату. Я уверена, что он оценит это, — заметив скептицизм Азулы — и не совсем с ним несогласная — женщина вздохнула: — Попытаться стоит. Азула закатила глаза и встала: — Как бы восхитительно не звучало твое предложение, у меня есть дела поважней. Прощайте, — коротко бросила она, направляясь к каюте. Урса вздохнула, глядя ей в спину. Она еще не привыкла. Вспомни, каким был Озай. Прошел всего месяц. Урса еще раз взглянула на Зуко — он прекрасно справлялся с обучением Ари — и пошла вслед за дочерью. *** Мэй была уверена, что за всю свою жизнь ничего отвратительней сырой курице-рыбы не видела. Ей придется потратить на чистку ногтей часы и она больше никогда не позволит Тай Ли первой выбирать обязанности по кухне. — Мэй, может, перестанешь так вздыхать? — спросила её подруга. — Ты так всю рыбу обхандришь. — Обхандришь? — переспросила Джин, отвлекаясь от резки лука (несправедливо — Мэй гораздо лучше управлялась с ножами). — Не думаю, что есть такое слово. — Такого слова нет, — подтвердила Мэй. — Если сильно захотеть — любое слово найдется! — возразила Тай Ли. Джин пожала плечами: — И то правда. Мэй застонала: — Пожалуйста, не поощряй её! — Ой, да ладно, Мэй! Всё не так плохо, когда привыкнешь! — Мэй не была уверена, умеет ли в виду Тай Ли плохие каламбуры или курице-рыбу. В любом случае она была не права. Дверь драматично распахнулась, возвещая о прибытии одного из немногих людей, к которого у Мэй периодически не возникало желания метнуть нож… ну, не часто, только когда она была раздражена или скучала. Зуко упал на скамью со стоном, нашедшим отклик в душе Мэй. — Устал? — спросила Джин. Зуко надрывно простонал: — Убейте меня! — Нет. У нас сегодня на ужин курице-скумбрия. — И причем тут это? — вопрос Зуко вторил внутреннему недоумению Мэй. — Нам нужен кто-то, кто будет разогревать тарелки, — объяснил со своего насеста на ящиках с яблоками Токло и тут же еле увернулся от сапога, запущенного Зуко ему в голову. — Хорошая попытка, но слишком тормозишь. — У меня есть еще один сапог, — пригрозил Зуко, но усилия, затраченные на метания первого, похоже, полностью лишили его сил, так что он рухнул обратно на скамью не просто кучей, а скорей тем, что мама Мэй называла расплывшейся лужей. — Ну вот, и этот обхандрился, — вздохнула Тай Ли. — Я что? — спросил Зуко из-под локтя, лежащего на лице. — Ничего, не бери в голову. На кухню вошел вытирающий пот со лба Ари. — Кто-нибудь видел Луана? — спросил он, оглядываясь. — Он был в каюте, когда я его видела в последний раз. Джет разрешил ему подобрать вам одежду из своих запасов, — сказала Джин. Мэй удивилась — до этого момента Джет был не в восторге от новых жильцов. Похоже то, что детям действительно некуда было идти, изменило его взгляды. — Спасибо, — кивнул Ари и вышел, но тут же заглянул назад: — И спасибо за урок! — сказал он Зуко. — М-м-м-хм, — промычал Зуко, вяло показывая большим пальцем вверх. Ари исчез. Мэй вздохнула и вернулась к потрошению куро-рыбы. Фу. *** Пока Хакода привязывал своё письмо к лапке голубе-альбатроса, присланного Акелой, остальная команда корректировала курс судна. Пройдет не меньше двух дней, пока корабли не встретятся и… «Кто знает, что может случится за это время» — прошептал голос в голове у Хакода, но шеф твердо его проигнорировал: — «Заткнись, Бато-в-голове» Бато-в-голове не заткнулся, но его бормотание ушло на задний план. Кораблям в любом случае пора было пересечься и будет совсем неплохо снова увидеть детей. Сколько бы седых волос Хакода не заработал, борясь с учиняемым ими хаосом, он все равно скучал по ним. — Ну и как это — знать, что Акела идет по твоим стопам? — Бато хлопнул Хакоду по плечу. Хакода посмотрел на него и напомнил себе, что друзья не скручивают друг другу шеи. И не выбрасывают друг друга за борт. — Заткнись, Бато, — вместо всех этих действий только и сказал он. Друг запрокинул голову и расхохотался.