Есть ли путь домой?: 5. И солнце взойдёт

Перевод
R
Завершён
73
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
206 страниц, 54 393 слова, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
73 Нравится 273 Отзывы 15 В сборник

Глава 12. Дорогой Вождь Хакода… Упс…

Настройки
      Хакода только устроился поудобней, чтобы прочитать последний отчет от боевого флота Ошинамы, уверенно продвигающегося вдоль побережья, когда в кабинет без стука ворвался Бато. Конечно, технически, это была общая каюта, но… ладно, проехали.       В руке у Бато было письмо, а на лице выражение. Хакода насторожился:       — Что случилось, Бато?       — Ты никогда не угадаешь,  что они подобрали в последнем порту, — сказал его друг.       — И не уверен, что хочу угадывать, — честно признался Хакода.       Бато молча протянул ему письмо. Хакода взял, развернул и начал читать.

Вождю Хакоде из Племени тюлене-лисиц,

 капитану «Ахлута»

соучредителю Военно-морского флота Южного Племени Воды

Акелы, ВРИО капитана «Качай-Камень»

От имени  Ари и Луана

Официальный запрос на вступление в экипаж

 

      — О, нет…       Хакода посмотрел на Бато. Тот криво усмехнулся:       — Читай дальше. ***       Шеф Хакода.       Послушайте, я бы предпочла избежать лекций, поэтому, прежде чем вы прибудете и прочитаете их мне, я хочу, что бы вы знали… ЭТО. НЕ. МОЯ. ВИНА. Это просто случилось и я всё понимаю, и поверьте, ответственно подхожу к ситуации. Я даже никого не убила!       Оставим это пока в стороне. Позвольте мне дать подробный отчет обо всем что еще случилось за эту неделю…   ***       — Думаю, ты сломал его, — Тулук заглянул в каюту.       — Он будет в порядке, — заверил товарища Бато, оглядываясь через плечо на Хакоду, который, закрыв лицо руками, монотонно произносил длинную череду проклятий. — Но, наверное, пока его лучше не беспокоить.       — Да уж, он уже выглядит обеспокоенным.       — Да ладно, он справится. ***       Когда Урса вышла на палубу, Азула сидела на ящиках и наблюдала, как её брат показывает Ари основные формы Покорения Огня.       — Он всё неправильно делает, — нахмурившись,  пробормотала Азула  себе под нос. Урса взглянула на Зуко, как раз демонстрирующего низкий круговой удар ногой.       — Не вижу ничего плохого в том, что он делает, — заметила женщина.       — Разумеется! — фыркнула Азула. — Ты не Покоритель! Ясно же, как день, что Зуко не уверен в том, что делает! Его запястья расхлябаны, а позиция правой ноги неустойчива! Если он будет продолжать в том же духе, то он со своей полуземлеройкой застрянут из-за плохой техники!       — Кажется, Зуко отлично справляется, — возразила Урса. — Он учит кого-то только второй день. Поэтому естественно, что он еще нервничает.       — Ему лучше прекратить нервничать.       — Может, если уж  ты так волнуешься, тебе стоит самой учить ребенка, — Джет, сидящий у перил и упражняющийся в вязании морских узлов, посмотрел на Азулу. — Или ты ошибаешься, но слишком важничаешь, что бы это признать?       — Я не ошибаюсь, — отрезала Азула. Джет открыл рот, но тут вмешалась Урса:       — Азула, если ты думаешь, что знаешь, как правильно, то предложи им свою помощь. — Азула посмотрела на мать недоверчиво:       — Ты спятила?       — Нет, — ошеломленно моргнула Урса. — Думаю, ты должна помочь своему брату. Я уверена, что он оценит это, — заметив скептицизм  Азулы — и не совсем с ним несогласная — женщина вздохнула: — Попытаться стоит.       Азула закатила глаза и встала:       — Как бы восхитительно не звучало твое предложение, у меня есть дела поважней. Прощайте, — коротко бросила она, направляясь к каюте. Урса вздохнула, глядя ей в спину.       Она еще не привыкла. Вспомни, каким был Озай. Прошел всего месяц.       Урса еще раз взглянула на Зуко — он прекрасно справлялся с обучением Ари — и пошла вслед за дочерью. ***       Мэй была уверена, что за всю свою жизнь ничего отвратительней сырой курице-рыбы не видела. Ей придется потратить на чистку ногтей часы и она больше никогда не позволит Тай Ли первой выбирать обязанности по кухне.       — Мэй, может, перестанешь так вздыхать? — спросила её подруга. — Ты так всю рыбу обхандришь.       — Обхандришь? — переспросила Джин, отвлекаясь от резки лука (несправедливо  —  Мэй гораздо лучше управлялась с ножами). — Не думаю, что есть такое слово.       — Такого слова нет, — подтвердила Мэй.       — Если сильно захотеть — любое слово найдется! — возразила Тай Ли.       Джин пожала плечами:       — И то правда.       Мэй застонала:       — Пожалуйста, не поощряй её!       — Ой, да ладно, Мэй! Всё не так плохо, когда привыкнешь! —  Мэй не была уверена, умеет ли в виду Тай Ли плохие каламбуры или курице-рыбу. В любом случае она была не права.       Дверь драматично распахнулась, возвещая о прибытии одного из немногих людей, к которого у Мэй периодически не возникало желания метнуть нож… ну, не часто, только когда она была раздражена или скучала. Зуко упал на скамью со стоном, нашедшим отклик в душе Мэй.       — Устал? — спросила Джин.       Зуко надрывно простонал:       — Убейте меня!       — Нет. У нас  сегодня на ужин  курице-скумбрия.       — И причем тут это? —  вопрос Зуко вторил внутреннему недоумению Мэй.       — Нам нужен кто-то, кто будет разогревать тарелки, — объяснил со своего насеста на ящиках с яблоками Токло и тут же еле увернулся от сапога, запущенного Зуко ему в голову. — Хорошая попытка, но слишком тормозишь.       — У меня есть еще один сапог, — пригрозил Зуко, но усилия, затраченные на метания первого, похоже, полностью лишили его сил, так что он рухнул обратно на скамью не просто кучей, а скорей тем, что мама Мэй называла расплывшейся лужей.       — Ну вот, и этот обхандрился, — вздохнула Тай Ли.       — Я что? — спросил Зуко из-под локтя, лежащего на лице.       — Ничего, не бери в голову.       На кухню вошел вытирающий пот со лба Ари.       — Кто-нибудь видел  Луана? — спросил он, оглядываясь.       — Он был в каюте, когда я его видела в последний  раз. Джет разрешил ему подобрать вам одежду из своих запасов, — сказала Джин.       Мэй удивилась — до этого момента  Джет  был не  в восторге от новых жильцов. Похоже то, что детям действительно некуда было идти, изменило его взгляды.       — Спасибо, — кивнул Ари и вышел, но тут же заглянул назад: — И спасибо за урок! — сказал он Зуко.       — М-м-м-хм, — промычал Зуко, вяло  показывая большим пальцем вверх. Ари исчез. Мэй вздохнула и вернулась к потрошению куро-рыбы.       Фу. ***       Пока Хакода привязывал своё письмо к лапке голубе-альбатроса, присланного Акелой, остальная команда корректировала курс судна. Пройдет не меньше двух дней, пока корабли не встретятся и…        «Кто знает, что может случится за это время» — прошептал голос в голове у Хакода, но шеф твердо его проигнорировал: — «Заткнись, Бато-в-голове»       Бато-в-голове не заткнулся, но его бормотание ушло на задний план.       Кораблям в любом случае пора было пересечься и будет совсем неплохо снова  увидеть детей. Сколько бы седых волос Хакода не заработал, борясь с учиняемым ими хаосом, он все равно скучал по ним.       — Ну и как это — знать, что Акела идет по твоим стопам? — Бато хлопнул Хакоду по плечу. Хакода посмотрел на него и напомнил себе, что друзья не скручивают друг другу шеи. И не выбрасывают друг друга за борт.       — Заткнись, Бато, — вместо всех этих действий только и сказал он. Друг запрокинул голову и расхохотался.
73 Нравится 273 Отзывы 15 В сборник
Отзывы (5)