ID работы: 12225547

Soft Spot

Смешанная
Перевод
R
В процессе
160
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 344 страницы, 152 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
160 Нравится 248 Отзывы 70 В сборник Скачать

Часть 28 Отец и дочь

Настройки текста
— ПОТРЕБОВАЛОСЬ ПОЛТОРЫ НЕДЕЛИ И ТОМ, НАКОНЕЦ, ЗАКОНЧИЛ СВОЮ МИССИЮ И ВЕРНУЛСЯ ДОМОЙ. Том, который уже несколько дней чувствовал себя виноватым, сразу же направился в комнату своей дочери. Он постучал в дверь ее спальни и открыл ее, когда она сказала: «Войдите». Александрия лежала на кровати и читала. Нагини свернулась калачиком вокруг нее. В этом не было ничего удивительного. Когда Александрия оторвала взгляд от книги в своих руках, она сразу же уставилась на Тома, который выглядел таким же виноватым, как и чувствовал себя. «Лекс, я прошу прощения за то, что миссия продлилась дольше, чем я обещал». «И это все?» Она усмехнулась. Том приподнял бровь. «Ты не прощаешь меня?» «Конечно, нет. У меня через несколько дней занятия в школе, а тебя вообще не было дома.» «Даже если я скажу тебе, что принес кое-что для тебя?» Она замолчала, все еще глядя на него, но на этот раз с подозрением. Том вытащил коробку из-под пальто и сел на край ее кровати. «Счастливого Рождества». «Я не хотела подарка. Я просто хотела провести с тобой немного времени, — пробормотала она, начиная открывать его. «Я знаю, Лекс. Я клянусь, что пытался закончить миссию раньше, но я не смог. Они были каким-то образом слишком могущественны.» Она проигнорировала его. Ее глаза расширились от благоговения, когда она закончила открывать коробку. Это был браслет. Но это не просто обычный браслет. Вокруг него были бриллианты и несколько амулетов. Талисманы были — змея, кинжал и корона. «Отец, это… это уже слишком». Том усмехнулся, помогая ей надеть его. «Мне действительно жаль, что я пропустил этот Йоль». — сказал он с очевидной искренностью в голосе. «Все в порядке. Бродяга и Лунатик играли со мной в квиддич». «Ремус играл в квиддич?» — недоверчиво спросил Том, а легкая улыбка тронула его губы, когда ее глаза загорелись. «Ты должен был это видеть! Никогда я не видела худшего ловца!» Он рассмеялся, притягивая ее в объятия. «Я рад, что тебе понравилось. Есть причина, по которой я никогда не пытал этих двоих.» Он пробормотал последнюю часть, заставив свою дочь расхохотаться. «Отец!» «Что? Я же не собираюсь признаваться, что они мне нравятся или что-то в этом роде.» Она бросила на него понимающий взгляд, заставив его с нежностью закатить глаза. «Отлично. Может, я и не испытываю к ним неприязни, но это все», — признался он, заставив ее широко улыбнуться. «Я так и знала»
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.