***
Через два дня, ночью, они и правда собираются. Тео замечает компанию из трех человек, одетых во все черное, и невольно усмехается. Гребаные конспираторы. Его взгляд прикипает к Лиаму, который нервно озирается и прячет лицо в тени капюшона черной толстовки. В его руках три рулона туалетной бумаги. — Нолан, они действительно собираются это сделать, — пораженно шепчет Тео. Холлоуэй тут же оказывается рядом. — О боже. — Нолан прилипает к стеклу. — А что, если там камеры? — Нет, Нолан, — Тео медленно качает головой, — я видел фасад этого ресторана. Там точно есть камеры. — Может, остановим их, пока не стало поздно? — Холлоуэй смотрит на него умоляюще. — Нет, — жестко обрывает Тео и оттаскивает Нолана от окна. — Но почему? — Потому что мы не «посредственные». И у нас вкусный кофе. — Тео, — беспомощно скулит Нолан, — господи, им же влетит. — Пожалуй, — пожимает плечами Рэйкен, — но ты представляешь лицо Дерека Хейла, когда он это увидит?***
Тео задумчиво вытирает чашку сухой тряпкой, игнорируя обеспокоенные взгляды Лиама. Сегодня он на смене с Кори, но Нолан все равно пришел в свой выходной. Вся компания собралась на своем месте. Никто так и не рассказал Кори о произошедшем, потому что… да бросьте, это нелепо: «Пришел Дерек Хейл и вел себя, как напыщенный индюк. Стайлз притворился менеджером, вылил на его голову кофе, а потом Дерек врезал Бретту». Звучит как тупой анекдот. Тео знал, что каждое действие имеет последствия. И неминуемая катастрофа в лице — звон колокольчика — Дерека Хейла настигает их ровно в десять часов утра. Бретт, Лиам, Нолан, Стайлз и Тео подобрались. Дерек выглядит так, словно сейчас разнесет тут все к чертовой матери. Он находит глазами Стилински и подлетает к нему, хватает за ворот футболки и толкает к стене. Стайлз охает, когда больно ударяется спиной. Все инстинктивно подскакивают, и действия кружатся как шестеренки. — Ублюдок, — Дерек почти выплевывает это в лицо Стайлзу, — ты совсем идиот? У меня камеры направлены на летнюю площадку. Которую. Ты. И твои. Тупые друзья. Закидали тухлыми яйцами, — между бровей Хейла пролегает складка, — и бумагой. Кори вылетает из-за кассы, спешно вытирая руки о фартук. Скотт хватает Хейла за плечи, оттаскивая от Стайлза. Стилински резко выдыхает и скалится. — А еще моя собака нагадила на заднем дворе твоей богадельни! — кричит он, и Дерек шокировано округляет глаза. — Ты… — Хейл открывает и закрывает рот. — Что? Ты совсем идиот? Да как кому-то мозгов хватило нанять тебя менеджером… — Прекратите! — Кори встает между ними, и Тео на всякий случай тоже выходит из-за кассы. — Что происходит? — С чего мне перед тобой отчитываться? — Дерек сбрасывает с себя руки МакКолла и отступает. Хейл смотрит цепко и раздражённо. — Я Кори Брайант, менеджер этого заведения, — почему-то с сомнением произносит он. — Так что будьте добры объясниться, почему вы врываетесь в заведение и набрасываетесь на моего… на моего… посетителя. — Ты? — Я. — Ты. Кори удивленно выгибает бровь: — Я. Дерек хмурится и переводит взгляд на Стайлза: — А ты тогда кто? — Твой ночной кошмар, — кривится Стилински и отряхивает свои плечи. — Кори, — зовет Тео, несмело поднимая руку, — давай я все объясню. — И Брайант смотрит на него так, словно он единственное зерно рациональности в его жизни. — Только давайте все сядем и успокоимся? Удивительно, но даже Стайлз согласно угукает. Они подтягивают несколько стульев с соседних столов и усаживаются кругом. Тео хочется нервно захихикать, потому что каждый раз к их собраниям присоединяется новый человек. — Что ж, — Рэйкен задумчиво обводит взглядом стол, — так вышло, что Дерек пришел поговорить с менеджером пару дней назад. Он хотел обсудить вопрос… вопрос купли Холло. — И сказал, что мы посредственное, отпугивающее людей заведение, — зло шепчет Стайлз. — И что у нас невкусный кофе, — обиженно добавляет Нолан. — Да. — Тео мимолетно смотрит на Дерека, тот закатывает глаза. — Ну и… Стайлз немного. Немного… — Рэйкен замолкает, пытаясь подобрать слова, — расстроился. — Расстроился? — Бровь Хейла скептически дергается. — То есть он вылил на меня кофе, потому что расстроился? Тео сглатывает под проницательным взглядом Кори. — Вероятно. — И от большой тоски решил забросать мое заведение тухлыми яйцами и туалетной бумагой? — Дерек складывает руки на груди. — Чт-Стайлз! — Брайант шокировано смотрит на Стайлза. — Что? Мне не стыдно, — бормочет Стилински. — Почему ты не позвал меня? — шепчет Скотт, и Кори смеряет его холодным взглядом. — Стайлз, — устало вздыхает Скотт, — тебе придется это все отмыть. — Уголок губ Дерека вздрагивает в торжествующей улыбке. Стилински вскидывается и недовольно поджимает губы. — Кто еще был с ним? Лиам умоляюще смотрит на Тео и прикусывает губу, но Рэйкен беспощаден и у него совсем нет сердца, потому что как еще объяснить то, что в следующую минуту он произносит: — Лиам и Бретт. Талбот вскидывается и чеканит: — Он разбил мне нос. — Что? — Брайант удивленно изгибает брови и смотрит на Дерека. — Вы разбили ему нос? Серьезно? Плечи Дерека напрягаются. — Вероятно. — Что ж, — Кори откидывается на спинку стула, — тогда, полагаю, подведем итоги. Вы оскорбили Холло, ударили Бретта и чуть не убили Стайлза. — Чт… — глаза Хейла округляются. — Я не собирался убивать Стайлза… — Я видел, как он на него набросился… Он точно хотел его убить, — подает голос Джексон и закидывает ногу на ногу. — И я, — утвердительно кивает Скотт. Дерек выглядит так, словно ему вонзили в спину нож. Он тяжело вздыхает и на мгновение прикрывает глаза. — Ладно, — устало говорит он, — давайте решим проблему рационально. Никто не пойдет в полицию, но, — Хейл поднимает голову и в упор смотрит на Стилински, — Стайлз уберет все, что он натворил, и отработает у меня неделю в качестве официанта. За причиненный моральный ущерб. — Он еще немного подумал и добавил: — И уберет какашки с заднего выхода. — Думаю, звучит вполне разумно, — кивает головой Кори. — Нет, не звучит! — Стайлз поднимается и метает злой взгляд в сторону Дерека. — Я… — Стилински, уймись, — шипит Джексон и дергает его за плечо, заставляя усесться. — Итак, голосуем. Кто за? — Что? — Дерек хмурится. — Мы что, будем голосовать? Серьезно? — Серьезно, — отвечает Кори. — Кто за то, чтобы Стайлз отработал неделю в заведении Дерека? Почти единогласно, руку не поднимает только Стилински. — И убрал какашки. — О, поверь, я уберу их прямо под сиденье твоей сраной камаро. — Стайлз! — Хорошо, я понял! Ок. Окей! — Стилински отворачивается к окну и скрещивает руки на груди. — Не понимаю, за что вы меня так ненавидите. — И, Дерек, — Брайант мягко улыбается, — вы не можете купить Холло. — Хейл растерянно смотрит на Кори. — Ни в коем случае, — твердо говорит он. — Поверьте на слово, если вы их сильно разозлите, я не смогу это проконтролировать. И они точно придумают что-то гораздо изощреннее, чем забросать вашу летнюю площадку яйцами и бумагой… Дерек задумчиво хмурится, а затем все-таки вздыхает и кивает. — Ладно, — тихо говорит он, после чего поднимает голову и смотрит на Стайлза. — Я не буду пытаться выкупить Холло. — На мгновение воцаряется тишина, а потом Дерек добавляет: — Но сделайте что-нибудь с фасадом. Он выглядит отвратительно и действительно отпугивает людей. — Я убью его, — шепчет Стайлз, а затем вдруг делает бросок в сторону Хейла. Он проезжается животом по столу. Джексон успевает схватить его за ногу, но Стилински все же дотягивается до ворота рубашки Дерека и с силой трясет. Кори вскакивает и кричит: — Бога ради, Стайлз! Я тебя сейчас уволю! — Но он здесь не работает… — шепчет Нолан. Тео смотрит на смеющегося Лиама и думает, в какой момент его жизнь стала такой… Ну, такой.***
— Ты знал, что Стайлз будет отрабатывать не одну неделю, а три? — Лиам опирается на столешницу возле кассы. Тео отрывается от журнала и вопросительно смотрит на него. — В первый день он взбунтовался и вылил на гостя суп с моллюсками. Это оказался какой-то критик, и он написал не очень… лестный отзыв. Хейл был в бешенстве, — усмехается Данбар. — Он наорал на Стайлза, и тот просто взял и кинул в стену стул. А потом разбил несколько бутылок дорогого вина. Тео смеется и закатывает глаза. — Стайлз — ходячая катастрофа. — Но как ты и говорил… — хмыкает Лиам, — на каждую хитрую задницу… — Найдется свой болт, — заканчивает Тео, и они тихо смеются. — О чем шепчетесь? — Кори отходит от кофемашины и с любопытством переводит взгляд от одного к другому. — Секрет. — Тео подмигивает Лиаму, и тот явственно чувствует, как его сердце начинает биться где-то в горле.***
Стилински: тео, пожалуйста, спаси меня, умоляю тебя, я больше не могу Т.Р: Стайлз, ты можешь зайти на перерыве и я тебя выслушаю, мы работаем буквально через стенку. и мне кажется, ты драматизируешь Стилински: ты не понимаешь. дерек такой придурок, я его ненавижу. Он только что придрался к тому, что я доел за гостем. видите ли, так нельзя. он такой душнила Т.Р: ты что, голодный? Стилински: весь день не могу наесться. это все из-за стресса и чертового хейла Т.Р: я выбил тебе киш с грибами и курицей. загляни через десять минут Стилински: тео, чувак Стилински: ты просто лучший Стилински: я тебя обожаю, ты знал?