ID работы: 12244780

Волшебные существа убьют меня (снова)

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
24
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 248 страниц, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 14 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
Я вошел вслед за Дамблдором в его кабинет, еще более усталый, чем раньше, с полным желудком и магией, медленно проходящей через мое тело после быстрого сеанса иглоукалывания с мадам Помфри. Я пожала плечами и опустилась в удобное кресло напротив его стола, Дабх взгромоздился на подлокотник и принялся разглаживать пару складок на моей мантии. — Итак, — промурлыкал Дамблдор, усаживаясь и складывая руки на столе, глядя на меня поверх очков-полумесяцев. — Потрудитесь объяснить, что случилось, что вы вдруг обратились за помощью к эксперту по магическим существам? Я так понимаю, это как-то связано с твоим отцом. Надеюсь, мое письмо не разозлило его, вместо того чтобы помочь вам. — Удивительно, но получилось и то, и другое, — пробормотала я, садясь чуть прямее и устало потирая лицо. — Он дал мне больше работы для самостоятельной работы, убедился, что я знаю, как вести дела, и, наконец, дал мне разрешение использовать мою палочку. Хотя это означало больше работы вдобавок к тому, что он уже заставил меня делать, что привело к меньшему количеству сна и большему количеству ошибок. — Мои извинения. Я надеялся, что этого не случится. Дамблдор тяжело вздохнул и потянулся через стол. — Мне придется послать весточку и… — Он мертв, сэр, — оборвал я его, заставив его руку замереть над пером, прежде чем он медленно вернул его на прежнее место. — Понятно, — тихо сказал он, глядя на меня. — Надеюсь, не по вашей вине? Я покачала головой, уставившись в пол. Он купил Нунду у дилера. Я сказал ему, что он не должен был этого делать, так как ничего не знал об этих существах, но он настаивал, что может… приручить любое существо. Ему не понравилось то, что я сказал по этому поводу, и я провел следующий час, исцеляя себя. Дамблдор кивнул, тоже опустив глаза. — Гордыня — это гибель многих людей. Я подняла на него усталые глаза. — Я нашел его вскоре после этого. Разорванный на куски в клетке. Я не мог остаться, но я должен был вернуться. Даже если бы он был ужасным человеком, я не могла бы оставить его там. Мои глаза скользнули вниз к рукам, вспоминая кровь на них и то, как долго я провела тот вечер, пытаясь ее смыть. — Вы столкнулись с дементорами в поезде, да? — Спросил Дамблдор, привлекая мое внимание к нему, несмотря на внезапное желание принять душ. — Да. — Похоже, ты все еще ощущаешь последствия. Тогда тебе лучше лечь спать. Он встал, когда я тоже поднялась, но протянул руку, уронив в нее кусочек шоколада. Я тихо вздохнула, снова раздраженная его нянькой, но его рука опустилась мне на голову. — Я ценю, что вы попросили о помощи сегодня. Не бойся спрашивать дальше ни у меня, ни у твоих учителей, Нокс. — Он ненадолго задержал руку на моей голове, мягко улыбаясь. — А наш эксперт приедет в конце этого года, так что у вас будет время поговорить с ним. Впрочем, вы можете послать ему сову, если хотите. Я зарезервирую для вас одну в совятне, чтобы вы могли приберечь своего ворона для более личных писем. — Спасибо, — пробормотала я, покидая его кабинет и направляясь обратно в общежитие. Я не ожидал сцены, в которую попал, когда несколько гриффиндорцев собрались в нашей комнате, пробуя конфеты и издавая животные звуки, когда они смеялись. — Ах! Эй, Нокс! Попробуй! Я поймала конфету, направлявшуюся ко мне, прежде чем Дабх успел это сделать, и посмотрела на ярко-синюю жевательную резинку, прежде чем сунуть ее в рот. Я слегка дернулась, когда щелчки и странные звуки вырвались из меня, вызвав смех и благоговейный трепет у собравшихся вокруг мальчиков. — Дельфин! Это редкий случай! — Твоя очередь, Гарри! И на этот раз я был благодарен за суматоху, потому что не спал немного дольше, пока мы тестировали различные волшебные сладости и наслаждались моментом покоя и смеха вместо того, чтобы сосредоточиться на том, что должно было произойти. Я резко проснулась от резкого вдоха, вся в поту и сглатывая желчь. Черт возьми. Черт бы все побрал. Он просто должен был быть разорван на куски, не так ли? Я встал, принял душ, хотя было еще рано, и перешел в общую комнату, чтобы отдохнуть до завтрака и первых занятий. Арифмантия и Гадания. Весело. После завтрака нам с троицей потребовалось некоторое время, чтобы найти Северную башню для Гаданий — спасибо Мерлину за услужливого сэра Кадогана, рыцаря с картины, который показал нам дорогу, — и, оказавшись внутри, я почувствовал непреодолимое желание уйти. Комната выглядела достаточно уютной, как и следовало ожидать от лавки гадалки, с пуфами, лампами и маленькими круглыми столиками, разбросанными вокруг. Впрочем, он мог бы обойтись и без тошнотворных духов. Я сморщила нос в легком раздражении, желая, чтобы я вернулась с Дабхом в общую комнату, а не здесь. Я не осмеливалась привести его в этот класс, зная, что вороны часто считаются плохим предзнаменованием. Профессор Трелони вышла из тени через мгновение, ее голос был туманным и бубнящим, что заставило меня вытереть рукой глаза. Как будто я недостаточно устала. Она определенно усыпит меня, если я не буду осторожен. — Добро пожаловать, дети мои. Меня зовут профессор Трелони. Возможно, вы меня раньше не видели. Я нахожу, что слишком часто погружаюсь в шум и суету главной школы, затуманивая свой Внутренний Взор, — промурлыкала она, поправляя шаль. — Итак, вы решили изучать Гадание, самое трудное из всех магических искусств. Я должен предупредить вас с самого начала, что если у вас нет Зрения, то я очень немногому смогу вас научить. Книги могут продвинуть вас только так далеко в этой области. Гермиона выглядела немного смущенной, но я только пожала плечами, когда она посмотрела на меня, в то время как Гарри и Рон ухмылялись. Хотя им понравится любой класс, где книга не нужна. — Многие ведьмы и волшебники, хотя и талантливы в области громких ударов, запахов и внезапных исчезновений, все же не могут проникнуть в завесу тайн будущего, — продолжала Трелони, когда я подавила желание зевнуть. — Это Дар, дарованный немногим. Ты, мальчик. Невилл подпрыгнул, чуть не свалившись с пуфа. — Ваша бабушка здорова? — Думаю, да, — нервно пробормотал он. — На твоем месте я бы не был так уверен, дорогая. Он выглядел обеспокоенным, и пока Трелони продолжала пугать других студентов, я наклонилась к нему. — Я уверен, что с ней все в порядке. Просто пошли ей сову, если беспокоишься. Он кивнул, возвращая часть своего цвета, когда Трелони упомянула, что кто-то уезжает около Пасхи. И если я правильно помню, она хороша с несколькими незначительными, расплывчатыми предсказаниями, но именно когда она становится действительно странной, вам нужно быть осторожным. Я наполнил и отхлебнул чай из своей чашки, когда она повернулась спиной, лениво размышляя, может ли что-то быть у домовых эльфов на кухне больше похоже на кофе, чтобы я немного проснулся. Интересно, есть ли у них тоже энергетические напитки? Я уверен, что волшебники могли бы придумать все виды мощных пробуждений, если бы попытались. Может быть, зелье? Я снова включилась, когда раздался грохот, увидев, что Невилл разбил свою чашку, как и предсказывала Трелони, прежде чем вернуться за другой. Гермиона толкнула меня локтем в бок, заставив хмыкнуть, когда я слегка нахмурился. Она кивнула на свою чашку, и я вздохнул, допил чай и трижды покрутил его левой рукой, прежде чем поставить чашку на блюдце. Она протянула мне свою, и я передал ей свою, пока Гарри и Рон ворчали, что не видят ничего, кроме сырых коричневых остатков чая. Они принялись выяснять, что лежит в блюдце Гарри, вертя его взад-вперед и обсуждая, бегемот это или овца, прежде чем Трелони, должно быть, услышала и поспешила выяснить сама. — Дай-ка взглянуть, дорогая… Сокол… Моя дорогая, у тебя есть смертельный враг. — Но все это знают, — пробормотала Гермиона, пока я напевала, привлекая внимание учителя. — Ну, это так. Все знают о Гарри и Сам-Знаешь-ком. Гарри и Рон выглядели удивленными, что она ответила учителю, но я этого не сделала. Не только потому, что я знал, что она так поступит, но и потому, что она была именно таким человеком. Она любит факты и доказательства. Это всего лишь догадки, основанные на отбросах чая. Она слишком… практичная, научно обоснованная. Не то, чтобы я сильно отличалась. Я посмотрела на чай Гермионы, записывая то, что я предполагала, что это может быть, прежде чем Трелони внезапно ахнула и завыла, опустившись на стул и привлекая всеобщее внимание. — В чем дело, профессор? — Спросил дин Томас, когда учитель выдохнул в ответ. — Моя дорогая… у тебя есть Грим. — Что именно? — Спросил Гарри, в замешательстве глядя на блюдце. — Грим, моя дорогая. Самый мрачный! Гигантская призрачная собака, которая бродит по церковным дворам! Мой дорогой мальчик, это предзнаменование — худшее предзнаменование — смерти! Гермиона, нахмурившись, тоже наклонилась посмотреть. — Не думаю, что это похоже на Грим. Трелони нахмурилась и направилась к нему с легким раздражением. — Прости меня за эти слова, дорогая, но я почти не ощущаю ауры вокруг тебя. Очень слабая восприимчивость к резонансам будущего. Что вы решили насчет чая вашей спутницы, а? Гермиона бросила на меня извиняющийся взгляд, не желая втягивать меня в это, но посмотрела на мою чашку и пролистала книгу. — Гм, корона… Значит, удача? Трелони прищелкнула языком, схватила чашку и осмотрела ее. — Корону и крест, — поправила она. — Значит, вы получили удачу после смерти кого-то… кого-то близкого вам. Это… раздражающе прямо в точку. Я посмотрела на нее, слегка нахмурившись, когда она перевернула чашку и продолжила: — Да, и… это… тебя ждет ужасная судьба. Неожиданное нападение, но оно сблизит твоих друзей. Затем она побледнела, глядя в блюдце, так что ее нос почти коснулся его, прежде чем посмотреть на меня. — Т-Ты… Вы видели смерть. Смерть коснулась тебя, забрала тебя, и все же ты жил! Ты… Вы почти едины с этим Зрелищем! Ты знаешь так много, так много, что боишься рассказать. Ты не смеешь разглашать тайны времени, боясь потерять тех, кто тебе дорог. Да, очень мудрый выбор со стороны человека далеко не по годам. Действительно, старая душа. Она была так точна, что мне показалось, будто я не дышу. Ее глаза были какими-то ошеломленными и остекленевшими, так что я знал, что это не просто какое-то общее чтение, как у других. Хуже того, я боялся реагировать. Любая реакция сейчас привлекла бы внимание. Лучше было притвориться, что она ведет себя безумно, как и другие, но вся моя душа кричала, чтобы я покинул комнату. А что это за нападение? Сириус собирается напасть на меня? Я имею в виду, что это возможно. Я, несомненно, буду втянут в эту неразбериху, и он нападет почти на всех в своем стремлении найти Питера Петтигрю, но это звучит более опасно. — Это… э-э… мило, — кое-как выдавила я, ненавидя, что мой голос звучал немного напряженно, когда я указала за спину. — Не возражаете, если я выйду на минутку? От твоих духов у меня действительно начинает болеть голова. Она моргнула, приходя в себя, и кивнула, оставив мое блюдце, когда я почти выбежал из комнаты, одновременно изо всех сил стараясь не выглядеть тронутым ее словами. Выбравшись из башни, я распахнула ближайшее окно и, в отчаянии набрав полную грудь воздуха, облокотилась на подоконник. — Т-Т-твою мать, — выдохнул я. — Я думал, Гарри должен был… Мерлин, это было опасно. Мне придется отказаться. Т- я не могу иметь дело с этим каждый раз. Я вздохнула с облегчением, когда прозвенел звонок, возвещая об окончании урока, зная, что теперь перед Трансфигурацией мы с Гермионой будем заниматься Арифмантией. Мы договорились, что она будет использовать его перед Гаданием для своего урока маггловедения, а затем мы будем использовать его после для Арифмантии, и вскоре она была рядом со мной, выглядя обеспокоенной. — С тобой все в порядке? Я кивнул и помахал головой. — У нее очень густые духи. Возможно, мне придется бросить учебу, потому что я даже не могу оставаться там все время, а ее уроки скучны. Если я не упаду в обморок от дыма, то точно упаду в обморок, пытаясь читать чайную муть. Гермиона поморщилась, когда мы направились в какое-то уединенное место, чтобы воспользоваться Тайм-Тернером. — Да, я тоже не совсем понимаю. Она просто все выдумывает, верно? — То, что вы видите в чашке, — это вопрос мнения, — согласился я. — Таким образом, вы легко получите смешанные показания в зависимости от того, что вы уже ищете. — Вот именно! Фу, тогда я тоже могу его бросить. Это даже не интересный класс, как ты сказал. Я не хочу его бросать— — Но что толку, если это не то, что тебя интересует? Я ответил за нее, и она улыбнулась, заставив что-то сжаться в моей груди. — Видишь? Ты все понял, и она даже сказала, что у тебя есть Зрение. Она усмехнулась. — Честно говоря, я думаю, что она сумасшедшая. Готовы? Я накинул цепочку на голову и кивнул, мы вдвоем возвращались на час назад, чтобы добраться до нашего класса арифметики. После продолжительной дискуссии с профессором МакГонагалл, которая быстро опровергла точность предсказаний Трелони, Трансфигурация закончилась, и обед был закончен до того, как третьекурсники отправились заботиться о Магических существах. Однако никто не выглядел более нетерпеливым, чем Нокс, который практически бежал вниз по ступенькам к хижине Хагрида, дважды чуть не споткнувшись о свою мантию и фактически упав, когда он достиг скользкого участка травы внизу. Однако это не остановило его, так как он просто отскочил назад и снова исчез. Троица наблюдала за этим с нежным весельем, и Рон наклонился к остальным. — С ним все будет в порядке? Гермиона хихикнула. — По-моему, он пил кофе во время ленча, хотя в любом случае был бы взволнован. — Но ты же не думаешь, что эта Мрачная штука имеет какое-то отношение к Сириусу Блэку? — С любопытством спросил Рон. — Честное слово, Рон. Если вы спросите меня, Гадание — это грязная дисциплина. Так вот, Древние руны — это увлекательная тема. — Как Ноксу это нравится? — Что случилось? — спросил Гарри, зная, что в данный момент он посещает столько же занятий, сколько и Гермиона. — Он говорит, что любит языки, так что ему это действительно нравится. Борется немного больше в Арифмантии, но все делают, честно говоря. — Погоди, — пробормотал Рон. — Разве Арифмантия не то же самое время, что Гадание? Как вы можете быть в двух классах одновременно? — Не говори глупостей, Рон. Это невозможно, — ответила Гермиона, притворяясь профессором Трелони, когда они направились вниз, чтобы догнать Нокса. — «Используй свой Внутренний глаз, чтобы видеть будущее!» — Вздор. Честно говоря, я мог бы присоединиться к Nox и бросить занятия. — Он уже бросает его? Гермиона кивнула. — Сказал, что от дыма у него болит голова, а ты же знаешь, какой он чувствительный к магии. — Наверное. Но разве он не выглядел немного обеспокоенным тем, что сказала Трелони? — Спросил Гарри. — Эта история с короной и крестом была очень кстати. Ему не нужно иметь дело со своим отцом теперь, когда он… ты же знаешь. — Да, но она также сказала, что он умер, помнишь? Рон усмехнулся, указывая вперед на Нокса, который возбужденно болтал с Хагридом. — По-моему, выглядит вполне живым. — Дело в том, что Дамблдор сказал то же самое, что и Трелони, — настаивал Гарри. — Они оба называли его старой душой, мудрее, чем кажется. И конечно, он довольно умен, но у тебя никогда не возникало ощущения, что в нем есть что-то большее, чем это? Как будто он… — Не знаю. Он просто кажется не в себе, понимаешь? Гермиона и Рон заколебались, молча соглашаясь, что с их другом что-то не так, но когда мальчик повернулся к ним с одной из самых больших улыбок, которые они когда-либо видели у него, они оставили эту тему. Пришло время занятий, и если он был счастлив, они знали, что им все понравится. — Ну, давай же. Подойди ближе, — позвал Хагрид. — Поменьше болтовни, если не возражаешь. Сегодня у меня для тебя настоящее угощение. Отличный урок. Так что следуйте за мной. Хагрид повел группу студентов к загону на краю леса, и Хагрид велел им собраться вокруг. — Итак, первое, что ты захочешь сделать, это открыть свои книги на сорок девятой странице. — Каким образом? Драко Малфой фыркнул, держа свою Чудовищную Книгу Монстров за ремень, надежно закрывающий ее. — Погладь корешок, — вмешался Нокс, единственный, у кого не было книги в переплете, которая мурлыкала в его руке, как какое-то домашнее животное. — О, какими глупыми мы все были, — саркастически усмехнулся Малфой. — Надо было их погладить. Почему мы не догадались? — Я… я думал, они забавные, — пробормотал Хагрид. — О, ужасно смешно. Очень остроумно давать нам книги, которые пытаются оторвать нам руки. Тогда Нокс подошел к Малфою, заставив мальчика замолчать вместе с остальным классом. — Если ты не можешь с этим справиться, тебе не обязательно посещать этот курс. Малфой настороженно посмотрел на него, прежде чем фыркнуть и направиться к задней части группы. Нокс фыркнул, как будто он не стоил его времени, повернулся к Хагриду и махнул рукой, чтобы тот продолжал. Упомянутый гигант выглядел очень гордым тем, что Нокс заступился за него, и кивнул в сторону загона. — Тогда ладно. Итак, вы получили свои книги, и теперь вам нужны волшебные существа. Так что я пойду и заберу их. Вообще-то, Нокс, ты не мог бы мне немного помочь? Их довольно много, и с большим количеством рук это проще. Нокс кивнул, передал книгу Гермионе и удалился. Малфой усмехнулся, как только скрылся из виду. — Любимчик учителя. — Заткнись, Малфой, — рявкнул Гарри, довольно раздраженный мальчиком, который, казалось, активно пытался испортить первый урок Хагрида. — Осторожнее, Поттер, за тобой дементор, — поддразнил Малфой, когда остальные слизеринцы вскинули капюшоны и жутко «охнули». Ходили слухи о том, что Гарри потерял сознание, и Малфой ухватился за это как за приманку, чтобы попытаться втянуть его в неприятности. Гермионе пришлось оттащить Гарри, прежде чем началась драка, и как раз вовремя, чтобы Хагрид и Нокс вернулись с существами, с которыми они будут работать. Класс благоговел перед зверями, когда они входили, орлиными головами и лошадиными задами с острыми клювами и когтями, которые делали их опасными, но перьями и цветами, которые также делали их великолепными в солнечных лучах. Нокс и Хагрид разделили существ между собой, каждый из которых вел некоторых цепями, прикрепленными к кожаным ошейникам, увлекая существ к ограде загона, ближайшей к группе студентов. — Гиппогрифы! Хагрид представил их, помахав существам рукой, пока Нокс привязывал свою. — Красивые, не правда ли? Остальные ученики не решались подойти к ограждению, хотя Гарри, Рон и Гермиона были более уверенными в себе. Для них, видя, как Нокс легко проводит рукой по орлиноголовым существам с ласковой улыбкой, они казались лишь наполовину такими пугающими, как они думали. Тем более, когда бронзовый игриво толкнул его в грудь, требуя внимания, заставив Нокса хихикнуть. Никогда еще он не выглядел таким расслабленным. — Первое, что ты должен знать о гиппогрифах, это то, что они очень гордые, — объяснил Хагрид. — Гиппогрифы легко обижаются. Никогда не оскорбляй никого, потому что это может быть последнее, что ты сделаешь. — Это значит и словесно тоже, — вмешался Нокс, серьезно пробежав глазами по группе, прежде чем остановиться на Малфое. — Они умные. Если ты назовешь их глупыми, они ответят тебе тем же. Гиппогриф перед ним ковырял землю когтем, вызывая неуверенность в группе. — Сейчас, — с улыбкой хлопнул в ладоши Хагрид. — Кто хочет прийти поздороваться первым? Они все попятились, прежде чем Нокс закатил глаза. — Хагрид, пожалуй, лучше всего привести пример. Сначала покажи им, как приветствовать гиппогрифа, потому что они могут быть темпераментными. Палевый гиппогриф фыркнул, гордо вскинув голову, и Нокс вздохнул, слегка поклонившись. — Извини. Он фыркнул, но остановился, когда Хагрид улыбнулся. — Отличная идея, Нокс! Ты уже работал с гиппогрифами, так почему бы тебе не показать им? — Можно я тоже попробую? — Сказал Гарри, заработав удивленный взгляд этих двоих, прежде чем Хагрид нетерпеливо кивнул. — Конечно, можешь! Просто следуй за Ноксом. Он тебе все объяснит. Нокс кивнул Гарри, чтобы тот подошел, и они встретились, когда Хагрид привел двух своих гиппогрифов. — Это Клювокрыл и Ворон, — представил он, снимая кожаные ошейники бурно-серого гиппогрифа слева для Гарри и черного как смоль справа для Нокса. — Теперь ты должен позволить им сделать первый шаг. Это всего лишь вежливость. Так что подойди и хорошенько поклонись им. Нокс улыбнулся Гарри, который начинал нервничать теперь, когда он был ближе к Клювокрылу. — Чем ниже и величественнее ты его делаешь, тем больше они его ценят. По сути, вы даете им понять, что признаете их сильными и могущественными существами, и они признают то же самое, если поклонятся в ответ. Полагаю, заключаем пакт. Гарри кивнул и, остановившись чуть поодаль от Клювокрыла, повернулся к нему. Нокс тоже привлек внимание Рейвен и отступил на шаг назад, низко поклонившись и тоже выбросив руку для флер. Рейвен мгновение смотрела на него, прежде чем опуститься на колено в ответ. Гарри тоже низко поклонился Клювокрылу, стараясь не сводить глаз с существа, в отличие от Нокса, который, когда кланялся, был готов опустить глаза в пол. Но когда он поднял голову, Клювокрыл все еще смотрел на него сверху вниз, пронзительно крикнул и взмахнул крыльями. — Отойди немного, Гарри, — спокойно предупредил его Нокс, уже поглаживая Рейвен, но не сводя глаз с Клювокрыла. Гарри отступил назад, поморщившись, когда под ногами хрустнула ветка, но Клювокрыл, казалось, принял его и поклонился в ответ. Хагрид ухмыльнулся, бросая Клювокрылу мертвого хорька в качестве угощения. — Молодец, Гарри! Молодец! Думаю, теперь ты можешь пойти и погладить его. Гарри почувствовал себя увереннее, когда медленно приблизился к Клювокрылу, протянул руку, и существо медленно опустило голову и прижалось ею к руке Гарри. — Видишь? Полегче, — промурлыкал Нокс, пробегая пальцами по перьям собственного гиппогрифа. — Хочешь попробовать прокатиться на нем? — Предложил Хагрид, махнув рукой Ноксу. — Если хочешь, Нокс может быстро провести тебя по тропинке. — В самом деле? — Спросил Гарри, волнение смешивалось с нервозностью. Это не было похоже на полет на метле, но ему нравилось летать, и то, как Нокс говорил об этом, казалось почти забавным. — Конечно! — Забирайся вон туда, сразу за шарниром крыла, — указал Хагрид, хотя Гарри наблюдал, как Нокс легко использовал крыло гиппогрифа, чтобы поднять его на спину. — И смотри, не выдерни у него ни одного перышка. Ему это не понравится. Гарри проследил за движением Нокса, используя опущенное крыло Клювокрыла, чтобы забраться ему на спину, но не был уверен, где ему следует ухватиться, так как вся передняя половина Клювокрыла была из перьев. Он вздрогнул, когда что-то шевельнулось рядом с ним, но это был всего лишь Нокс на Вороне, когда он указал на крылья. — Как только мы взлетим, обхвати его за шею, держа локти прямо под крылом. Это убережет тебя от падения назад. — Тха… — Гарри даже не успел договорить, как Хагрид шлепнул Клювокрыла по крупу, заставив его подбежать к краю загона и взмыть в воздух. Это было так же страшно, как и представлял себе Гарри, но и так же волнующе. Вскоре он уже делал, как сказал Нокс, прижавшись к спине Клювокрыла и глядя вниз на Хогвартс, когда они пролетали над ним. — Ты в порядке, Гарри? — Спросил Нокс, Рейвен и он летели прямо под ним некоторое время, прежде чем Рейвен сделал крен, и они взмыли в его сторону. Гарри разинул рот, рискуя ослабить хватку и сесть на Клювокрыла, пока они летели над озером. — Как тебе удалось продержаться? — Тренируйся, — поддразнил Нокс, когда гиппогрифы скользнули по воде, и Гарри разразился смехом. — Тогда пошли. Лучше вернуться, пока остальные не начали ревновать. Ворон рванулся вперед, крича в ответ Клювокрылу что-то вроде вызова, и Гарри быстро вцепился в него, когда они помчались обратно к загону. Приземление было определенно тяжелее, чем взлет, но Хагрид помог Гарри спуститься, и все захлопали в ладоши. — Отличная работа, Гарри! Хагрид ухмыльнулся и дружески похлопал его по спине. — И ты тоже, Нокс, хотя я знаю, что у тебя дома есть свои гиппогрифы. Ладно, кто еще хочет попробовать? Студенты были гораздо более нетерпеливы теперь, когда другие сделали это успешно, и Хагрид разделил их на небольшие группы, чтобы работать над поклоном гиппогрифам. Они с Ноксом обошли вокруг, проверяя всех, так как у них было больше всего опыта общения с этими существами, и вскоре Нокс увяз, пытаясь заставить Невилла быть немного более уверенным, стоя лицом к лицу со своим гиппогрифом, который отказывался кланяться, пока Невилл убегал от него. — Это просто, — фыркнул Малфой, уже поглаживая Клювокрыла, который поклонился ему. — Я знал, что так и должно быть, если Поттер мог это сделать. Бьюсь об заклад, ты совсем не опасен, не так ли? Ты ли это, великое уродливое животное? Характер Клювокрыла мгновенно изменился, Нокс сразу это заметил, но был слишком далеко, чтобы остановить существо, прежде чем оно поднялось на дыбы и полоснуло Малфоя по руке. Хагрид тоже тут же оказался рядом, помахал Клювокрылом и бросил мертвого хорька, чтобы отвлечь его, прежде чем посмотреть на лежащего на земле Малфоя. — Я умираю! Я умираю, посмотри на меня! Это убило меня! Малфой завыл, и Нокс подошел с сердитым взглядом, схватив его за запястье. — Заткнись, ты, рыдающий идиот. Я ведь предупреждал тебя с самого начала, не так ли? Ты просто не мог слушать, черт возьми, не так ли? — Отпусти! Ты меня убиваешь! Нокс проигнорировал его просьбу и достал палочку. — Нокс! Гермиона попыталась остановить его, не зная, что он собирается делать. — Все в порядке. Это основное исцеляющее заклинание, — пробормотал Нокс, взмахивая палочкой и медленно закрывая рану на руке Малфоя. — Он не истечет кровью, но лучше отвезти его к мадам Помфри, чтобы она могла полностью вылечить рану. — Я учитель. Я сделаю это, — сказал Хагрид, легко подхватывая Малфоя, прежде чем неуверенно оглянуться на гиппогрифов. — Я положу их обратно, Хагрид, — предложил Нокс, указывая на несколько мертвых хорьков, которые еще оставались у Хагрида. — Спасибо, Нокс. Тогда пошли. Все остальные, класс свободен. Малфой был окружен так называемыми «обеспокоенными» слизеринцами с перевязанной рукой, которые лгали о том, как близко он был к смерти. Рон с отвращением прищелкнул языком. — Он на самом деле кладет это на толстого, не так ли? — По крайней мере, Хагрида не уволили, — пробормотал Гарри, а я села и хмуро посмотрела на спину Малфоя. — Да, но я слышал, что отец Драко в ярости. Мы еще не дослушали до конца. — Тебе не о Хагриде беспокоиться, — проворчала я, просматривая учебник по арифметике. — Что вы имеете в виду? — Спросил Рон. — Даже магглы винят животное, — пробормотала я. — Не имеет значения, почему животное это сделало и кто виноват в нападении. Как только животное нападает на кого-то, все кончено. — Ты же не хочешь сказать… — Его заметили! — Эй! — крикнул Симус Финниган, перебив Гермиону, когда принес номер «Ежедневного пророка». — Сириус Блэк! Наша группа поспешила посмотреть, ропот беспокойства усилился, когда они поняли, что это недалеко отсюда, но я быстро написал письмо Дамблдору, спрашивая, могу ли я что-нибудь сделать для Клювокрыла, и отдал его Дубу, чтобы тот отправил. Тут влетела большая сова и бросила мне стопку писем поверх учебника по арифметике, и я нахмурилась. Правильно. Ведение бизнеса. Я снова собрал свои вещи, привлекая внимание Гермионы. — Куда ты идешь, Нокс? — Снаружи, — проворчал я, размахивая почтой. — Здесь немного шумно, а мне нужно почитать почту. Группа студентов смутилась, зная, что это они громко разговаривают, но никто не остановил меня, когда я направилась к краю леса, где обычно расслаблялась. Я нашел хорошее дерево и начал просматривать письма от сотрудников дома. Еще два заявления об отставке. Список людей, которым нужно попытаться дать Нунду. Зуву создает проблемы и… Черт. Венгр ранил еще одного. — простонала я, вытаскивая из сумки перо и пергамент и принимаясь за письма, когда услышала что-то позади себя. Инстинктивно я напрягся, медленно повернулся и увидел пару глаз в тени деревьев. Лесные существа редко забредали так далеко. Во всяком случае, никто из более опасных, поскольку они, как правило, больше боялись людей и держались дальше. Однако я не смел пошевелиться или отвести от него глаза, зная, что бегство от большинства животных было смертным приговором и что отводить от него глаза было так же опасно. Затем что-то коснулось моей ноги, и я подпрыгнула, резко обернувшись, чтобы обнаружить большую оранжевую кошку, перебравшуюся мне на колени. — Живоглот! Я быстро оглянулся на лес, но пара глаз исчезла, и я расслабился, бросив на зевающего кота мягкий раздраженный взгляд. — Тебе повезло, что ты милый, — проворчала я, пробежав рукой по его шерсти и заработав урчащее мурлыканье, прежде чем вернуться к письмам. Разрешение снять счет за лечение со счета моего отца в Гринготтсе — куда-нибудь, где мне нужно побывать, чтобы подтвердить перевод его на мое имя. Отказ от всех людей, которым можно отправить Нунду, учитывая, что большинство из них — частные коллекционеры, которые убьют его, или дилеры черного рынка, которые снова продадут его кому-нибудь. Меры предосторожности при обращении с Зуву и покупка прочных кошачьих игрушек для него, чтобы держать его занятым. И наложить арест на Нунду и венгра до дальнейшего уведомления. Никому не входить в зоны сдерживания. Никаких контактов. Просто кормлюсь через безопасные зоны, и все. Я с тяжелым вздохом потерла лицо. Они даже не могут убирать свои территории. Мне остается только надеяться, что Чарли получит то письмо, которое я послал ему для венгра, и… Надеюсь, Дамблдор не шутил насчет Скамандра. Он единственный, кому я могу доверить этого Нунду. Раздалось громкое карканье, и я почувствовала, что немного расслабилась, когда Дуб приземлился мне на плечо, протягивая письмо от Дамблдора, в то время как другая сова улетела, чтобы доставить мои письма. Я развернул пергамент и почувствовал, как у меня упало сердце. Он не ошибается. Клювокрыл должен быть оценен, и без моего отца, который взял бы на себя ответственность за это, у меня мало шансов получить опеку. Но я все еще могу попробовать. Если репутация отца достаточно хороша, тогда я смогу убедить их отдать Клювокрыла мне. Мне просто нужно, чтобы Люциус поверил, что Клювокрыл окажется в ужасной заботе, даже если это ложь. Я барабанил пальцами по ноге, напевая себе под нос. Хотя, разве Сириус в конце концов не остается с ним? Может быть, именно поэтому Дамблдор колеблется. Я подожду. Мне придется это сделать, потому что Клювокрыл может быть единственным спасением Сириуса. — Я всегда могу спросить о нем позже, — пробормотала я, снова глядя в лес и чувствуя себя виноватой перед тем существом, которое наблюдало за мной. Если он рискует выйти на опушку леса, то, должно быть, не в лучшей форме. Я встала, собрав свои вещи и сунув Косолапа в руки, вытащила из сумки несколько закусок и положила их прямо между деревьями. — Немного, но все же лучше, чем ничего, — пробормотал я скорее для себя, чем для того, чтобы поверить, что существо подслушивает. — В следующий раз принесу что-нибудь получше. И с этими словами я направилась обратно в замок, зная, что на очереди Защита от Темных искусств, и не желая пропустить ее. В спешке я не заметила, как тонкая черная собака добежала до опушки леса и посмотрела на меня, а потом подобрала оставленную мной еду и исчезла в тени. — Добрый день, — поздоровался Люпин, войдя в класс, и помахал рукой студентам с книгами и перьями. — Не могли бы вы сложить все свои книги обратно в сумки? Сегодняшний урок будет практическим уроком. Тебе понадобятся только волшебные палочки. Начался ропот, но все сделали, как он просил, немного нервничая, чтобы увидеть, что было запланировано, так как их последнее практическое занятие включало поток корнуоллских пикси, выпущенных в класс. Люпин вывел их из комнаты в коридор, где Полтергейст Пивз плавал вверх ногами, засовывая жвачку в замочную скважину. Когда призрак заметил группу, он засмеялся и начал петь. — Чокнутый, чокнутый Люпин. Псих, чокнутый, Люпин~ Студенты смотрели на Люпина, гадая, как он отреагирует, но профессор улыбнулся. — На твоем месте, Пивз, я бы вынул жвачку из замочной скважины. Пивз дунул на малину, и Люпин вытащил палочку, ухмыляясь своим ученикам. — Это полезное маленькое заклинание. Пожалуйста, смотрите внимательно… Ваддиваси! Жвачка вылетела из замочной скважины и угодила Пивзу прямо в нос, заставив призрака с проклятиями броситься прочь, а студенты ухмыльнулись. Когда они вошли в учительскую, где остался только Снейп, к учителю вернулось уважение. Люпин пошел закрыть дверь, но Снейп остановил его, желая уйти и бросив предупреждение через плечо. — Возможно, тебя никто и не предупреждал, Люпин, но в этом классе есть Невилл Лонгботтом. Я бы посоветовал вам не поручать ему ничего трудного. Если только мисс Грейнджер или мистер Стерлинг не будут шептать ему на ухо инструкции. Гермиона покраснела, потому что ее поймали, когда она помогала Невиллу на последнем уроке зельеварения, но Нокс бросил Снейпу птицу, заставив его нахмуриться. — Пять очков от Гриффиндора, Стерлинг. — Оно того стоило, — пробормотал Нокс, заработав смешки Гарри и Рона. Люпин тоже слегка усмехнулся, глядя на Снейпа. — Я надеялся, что Невилл поможет мне на первом этапе операции, и уверен, что он справится с ней превосходно. Снейп ухмыльнулся, уходя, и Невилл как бы отпрянул, ненавидя себя за то, что он, несомненно, скоро станет центром внимания. Однако класс подпрыгнул, когда шкаф в центре комнаты задребезжал, Люпин успокаивал их. — Не о чем беспокоиться. Там живет боггарт. На самом деле это не успокаивало студентов, большинство из которых знали, что такое боггарт. Для тех, кто этого не сделал, объяснил Люпин. — Боггарты любят темные замкнутые пространства. Шкафы, щель под кроватями, шкафы под раковинами. Я даже встречал такую, которая поселилась в дедушкиных часах. Этот переехал вчера днем, и я спросил директора, не покинет ли его персонал, чтобы дать моим третьекурсникам немного практики. Итак, первый вопрос, который мы должны задать себе: что такое боггарт? Гермиона подняла руку, нетерпеливая, как всегда. — Это оборотень. Он может принять форму того, что, по его мнению, напугает нас больше всего. — Я и сам не мог бы сказать лучше, — с улыбкой промурлыкал Люпин. — Значит, боггарт, сидящий в темноте внутри, еще не принял форму. Он еще не знает, что испугает человека по ту сторону двери. Никто не знает, как выглядит боггарт, когда он один, но когда я выпущу его, он сразу же станет тем, чего каждый из нас больше всего боится. Нокс наклонился к Гермионе. «Schrödinger's boggart.» Она улыбнулась шутке, а Люпин продолжил: — Это означает, что у нас есть огромное преимущество перед боггартом, прежде чем мы начнем. Ты заметил его, Гарри? Гермиона, казалось, хотела ответить, но Люпин наблюдал за Гарри, пытаясь понять. — Э-э, потому что нас так много, что он не знает, какой формы ему быть? — Вот именно, — похвалил Люпин. — Всегда лучше иметь компанию, когда имеешь дело с боггартом. Он приходит в замешательство. Кем ему стать — обезглавленным трупом или плотоядным слизняком? Однажды я видел, как боггарт совершил ту же ошибку — попытался напугать двух человек сразу и превратился в полузверя. Даже отдаленно не страшно. Так вот, чары, отпугивающие боггарта, просты, но требуют силы ума. Видите ли, то, что действительно заканчивает боггарта, — это смех. Все, что вам нужно сделать, это заставить его принять форму, которую вы находите забавной. Сначала мы потренируемся в заклинании без палочек. Группа пробормотала заклинание вместе с Люпином, и он кивнул, уверенный, что все поняли его, прежде чем посмотреть на Невилла. — Хорошо. Очень хорошо. Но, боюсь, это была самая легкая часть. Видите ли, одного слова недостаточно. И вот тут-то ты и вступаешь в игру, Невилл. Невилл неохотно шагнул вперед, когда шкаф задребезжал. — Хорошо, Невилл, — сказал Люпин. — Перво-наперво: что, по-вашему, пугает вас больше всего на свете? Невилл сказал что-то так тихо, что никто не услышал, и когда его попросили повторить, он покраснел от смущения, а некоторые студенты захихикали. — Профессор Снейп. — Профессор Снейп, хм. — Люпин откинул голову назад, размышляя. — Невилл, ты, кажется, живешь с бабушкой? — Э-э, да. Но… Я тоже не хочу, чтобы боггарт превратился в нее. — Нет, нет. Вы меня не так поняли. — Люпин улыбнулся. — Не могли бы вы рассказать нам, какую одежду обычно носит ваша бабушка? Невилл ответил несколько растерянно: — Что ж… всегда одна и та же шляпа. Высокий, с чучелом стервятника на макушке. И длинное платье… Обычно зеленое… а иногда и шарф из лисьего меха. — А сумочка? — Настаивал Люпин. — Большой красный. — Тогда ладно. Ты можешь ясно представить себе эту одежду, Невилл? Ты видишь их своим мысленным взором? — Да, — ответил Невилл, нервничая еще больше, если это было возможно. — Когда боггарт выскочит из шкафа и увидит тебя, он примет облик профессора Снейпа, — объяснил Люпин. — А ты поднимешь палочку, крикнешь «Риддикулус» и сосредоточишься на бабушкиной одежде. Если все пойдет хорошо, профессор Боггарт Снейп будет вынужден надеть эту шляпу со стервятником, зеленое платье и большую красную сумочку. Класс хихикнул над мысленным образом, когда шкаф снова содрогнулся. — Если Невилл добьется успеха, боггарт, скорее всего, переключит свое внимание на каждого из нас по очереди, — промурлыкал Люпин. — Я бы хотел, чтобы все вы сейчас на минутку задумались о том, что вас больше всего пугает, и представили, как вы могли бы заставить это выглядеть комично. Гарри содрогнулся при мысли о своем худшем страхе, все еще видя плащ с капюшоном и серую руку, тянущуюся к нему. Он слышал, как Рон бормотал о том, чтобы отрезать ноги его худшему страху — паукам, но когда он посмотрел на Нокса, то начал беспокоиться. Нокс нахмурил брови, с беспокойством глядя на домового. Гарри мог думать только об одном: о своем отце. И хотя человек только что умер, он знал, что Нокс плохо спал. Отец до сих пор преследовал его. — Все готовы? — Спросил Люпин, заставляя Гарри волноваться, потому что он не мог придумать, как заставить свой страх выглядеть глупо. — Невилл, мы собираемся отступить. Пусть у тебя будет чистое поле, хорошо? Я позову следующего человека вперед. На счет три, Невилл. Раз, два, три! Сейчас же! Шкаф был открыт заклинанием Люпина, и профессор Снейп вышел из него, стоя перед Невиллом с рычанием на лице. Невилл нервно поднял палочку. — Р-Риддикулус! Снейп споткнулся, выглядя испуганным теперь, когда он носил одежду бабушки Невилла — изъеденный молью стервятник таксидермии, покачивающийся на его шляпе, и ярко-красная сумка, свисающая с сгиба его локтя. Класс разразился смехом, когда Люпин вызвал следующего человека. Боггарт превратился в мумию, споткнувшуюся о бинты, затем в баньши, потерявшую голос. Затем крыса, змея, глазное яблоко, отрубленная рука. Рона послали вперед, и он превратился в гигантского паука, который вскоре потерял ноги. Гарри шагнул вперед, но когда он начал двигаться, Люпин встал на его пути. — Здесь! Боггарт превратился в серебряный шар, и Люпин посмотрел на него с легким раздражением, превращая в таракана. — Хорошо. Нокс, ты не мог бы закончить за нас? Нокс шагнул вперед, и в классе воцарилась тишина. Если бы вы спросили о нем кого-нибудь из других студентов, они бы ответили что-то вроде того, что он был тихим человеком, который, как правило, тусовался с Гарри Поттером. Некоторые первокурсники могут добавить слух, что он вампир. Некоторые гриффиндорцы согласились бы с этим, увидев его посреди ночи, развалившимся в кресле в общей комнате. Другие упоминали, что однажды он сглазил учителя и каким-то образом избежал исключения после того, как его отправили в кабинет Дамблдора. Многие из них сказали бы, что он пугает необъяснимым образом. Поэтому, когда пришло время ему встать перед боггартом и раскрыть свой самый большой страх, все обратили на него внимание. Даже Гарри, Рон и Гермиона с нетерпением ждали того, что, как они предполагали, станет их первым взглядом на его отца. Боггарт пошевелился, становясь выше и громоздче, и на мгновение присутствие крупного шотландца, испещренного шрамами, и угрожающе хмурого лица насмехалось над Ноксом. Однако Нокс даже не моргнул, нахмурившись в замешательстве. Он поднял палочку и открыл рот в тот самый момент, когда человек начал истекать кровью, но заклинание замерло у него на языке, когда боггарт снова изменился. Даже Люпин заинтересовался. Он должен был еще раз проверить, чтобы убедиться, что никто не переместился в поле зрения боггарта с тем, насколько драматичной была эта перемена. И все же никто не двинулся с места. Нокс все еще стоял перед боггартом, но боггарт изменил его самый большой страх. Агрессивно крупный шотландец исчез, а на его месте появилась маленькая раненая собака. На теле у него отсутствовали большие клочья меха, а на коже виднелась сыпь. На нем были видны шрамы, и один, в частности, шел вокруг его морды. Его губы были искривлены в небольшом рычании, и он держал свою переднюю ногу под странным углом, сидя на заду. В общем, он выглядел несчастным, избитым и испуганным. Затем он превратился в другую собаку, и еще одну, и еще. Студенты начинали роптать при каждом появлении нового потрепанного питомца. Некоторые даже выглядели совершенно нормально, ни единой отметины в поле зрения, только печальное выражение лица или даже счастливый вид. И все же, когда Гарри посмотрел на Нокса, все, что он увидел, была глубоко спрятанная боль. — Нокс? — Что? — пробормотал Гарри, но Гермиона протянула руку, коснулась локтя Нокса и на мгновение привлекла к себе внимание мальчика. Затем он поднял палочку и пробормотал необходимое заклинание, агрессивная рычащая собака с намордником превратилась в ту самую собаку, выглядящую удивленной, а затем счастливой и беззаботной с маленьким мальчиком, держащим палку, пытающимся играть с ней. На этот раз смеха не последовало, только смущенное бормотание остальной части класса, и Люпин отослал боггарта обратно в гардероб со слегка натянутой улыбкой. — Превосходно! Все молодцы. Дай мне посмотреть. Пять очков Гриффиндору за каждого, кто справится с боггартом, и по пять Гарри и Гермионе. Гарри нахмурился. — Но я ничего не сделал. — Вы с Гермионой правильно ответили на мои вопросы в начале урока, Гарри, — поправил его Люпин. — Очень хорошо, ребята, отличный урок. Домашнее задание: пожалуйста, прочтите главу о боггартах и подытожьте ее для меня… сдача в понедельник. Вот и все. Класс начал отфильтровываться, но Люпин прочистил горло. — А, Нокс? Могу я поговорить с вами? Нокс торжественно кивнул, отмахиваясь от обеспокоенной троицы, и остался поговорить с профессором Люпином. Люпин указал мне на стул, и я сел, переводя взгляд на окно. Я знала, о чем он собирается меня спросить, и ненавидела то, как хорошо боггарт мог видеть меня насквозь. — Как вы наверняка знаете, я попросил вас задержаться на минутку, чтобы поговорить о боггарте, — начал он, усаживаясь на стул неподалеку от меня и опершись локтями на колени, чтобы серьезно посмотреть на меня. — Кто был тот человек, который появился первым? И вы не обязаны отвечать мне, если не чувствуете себя комфортно, хотя я должен порекомендовать вам поговорить с мадам Помфри. Я отвернулась от окна и посмотрела на мужчину перед собой. Разве плохо, что я ненавижу то, как сильно мне нравится Люпин как личность? — Это был мой отец, сэр. — Я видел, что он истекал кровью. Я даже не моргнул. — Он умер за две ночи до моего возвращения в Хогвартс. Глаза Люпина слегка расширились. — А директор… — Он единственный, кто знает, кроме Гарри, Рона и Гермионы, и я бы хотела, чтобы так оно и было, — ответила я, заставляя его медленно кивнуть в знак согласия. — Понимаю. Дело в том, что… Я только дважды видел, как боггарт менялся подобным образом в одном другом случае. Пример, когда человек, который смотрел на него, изо всех сил старался бояться чего-то другого больше, чем своего самого большого страха. Я снова молча слушал, понимая, к чему все это клонится. — Он тоже почти преуспел. Позже он сказал мне, что боялся первого предмета, вот почему боггарт выбрал именно его. Он надеялся, что, дав боггарту то, чего он боялся, он не заглянет глубже к тому, чего он боялся больше всего. Люпин смотрел на меня так, что я нервничала, и то, что я знала, кто он на самом деле, не помогало. — Больше всего он боялся своей матери, которая в то время жестоко обращалась с ним, и это заставляет меня задуматься, почему ваш отец, который, несомненно, причинил вам боль и заставил вас бояться, занял второе место после разных собак. Потому что они не отличаютсядруг от друга. Каждый из них был подавлен. Мной. Я до сих пор помню большинство их имен. Я должен был убить их, потому что какой-то больной человек не мог заботиться о них, или бросил их, или причинил им вред. Мне пришлось усыпить их, потому что людей это не беспокоило. Мне пришлось усыпить некоторых из них, потому что они причинили кому-то боль из страха, потому что они заставили их бояться. Они не сделали ничего плохого. Они никогда не делали ничего плохого. Я судорожно сглотнула, каким—то образом удерживая слезы, когда мои руки сжали ткань брюк — ногти впились в кожу бедра под ними. Однако Люпин тихо вздохнул, откинулся на спинку стула и провел рукой по лицу. — Я вижу, что был прав насчет твоего отца. Я действительно надеялся, что нет, — пробормотал он, его темные глаза смотрели на меня в другом свете. — Мне не нужна твоя жалость, — выдавила я, каким-то образом сохраняя ровный голос. — Я просто беспокоюсь о том, как ты справляешься с делами, — успокоил его Люпин. — Возможно, я не понимаю, через что вы проходите, но я готов выслушать вас. Я посмотрела на него, желание выплеснуть все нахлынуло на меня, но знание того, как невероятно это было, заставило меня сдержаться. Никто в этом мире по-настоящему не поймет. Однако кое-что я мог сказать. Вещи, о которых я не хотел бы рассказывать Гарри и другим в их нынешнем возрасте, потому что они не поймут этого просто из-за отсутствия опыта в отношении темной стороны реального мира. — Тогда… Я вздрогнула, привлекая его внимание. — Тогда я тоже хочу, чтобы ты заговорил. — Меня? — Спросил он, заработав морщинку на моем носу, когда я беспокойно заерзала на стуле. — Я не хочу быть единственной, кто говорит и раскрывает секреты. Ты первый компетентный учитель Защиты от Темных искусств за последние три года, — проворчала я. — Если я тебе что-то рассказываю, то и ты делишься. — Хорошо. Думаю, я могу согласиться с этим, — промурлыкал Люпин с легкой улыбкой, протягивая руку. — Тогда через полчаса после занятий, да? Я даже попрошу на кухне подать чай. Я тоже выдавила улыбку, чувствуя, как тяжесть на моих плечах начала спадать, когда я взяла его за руку. — Это чай.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.