ID работы: 12248000

Целитель

Слэш
R
Завершён
5230
Награды от читателей:
5230 Нравится 842 Отзывы 1993 В сборник Скачать

Часть 14

Настройки текста
На вторую встречу Малфой явился с женой. Гарри с интересом посмотрел на родственницу сквозь прорези печально известной пожирательской маски. Женщина нервно комкала платок, который держала в руках, но ее голос не дрогнул, когда она поприветствовала Темного Лорда. Волдеморт вёл себя мирно и даже не пытался давить на Малфоев своей харизмой. И давилка, и харизма сейчас пребывали в своеобразном откате. Волдеморт держался исключительно на зелье, которое выпил перед самым походом «на дело». Но и Люциус, и его жена не хотели ухудшать обстановку, поэтому вели себя тихо и мирно, соглашаясь со всем, что говорил им Милорд. Малфой принес какую-то шкатулку и торжественно преподнес ее Волдеморту, как только тот заговорил о теме их маленького собрания. Заглянув в шкатулку, Темный Лорд удовлетворенно кивнул и повернулся к Нарциссе: — Я бы хотел узнать, кто сейчас является наследником твоей сестры Беллатрикс. И кто распоряжается ее банковскими активами. — Пока Рудольф находится в Азкабане, — тихо ответила Нарцисса, — я контролирую их счета и хранилище. Но я не имею права брать оттуда что-либо. — Любой предмет или то, что принадлежит Беллатрикс Лестрейндж? Потому что то, что мне нужно, ей никогда не принадлежало, — Волдеморт поманил Нарциссу ближе и почти прошептал: — И ты мне это принесешь. — О чем вы говорите, Милорд? — вмешался встревоженный Люциус. — О некоей золотой чаше с изображениями барсуков по бокам, — Волдеморт поднялся со своего трона и навис над четой Малфоев. — Если вы принесете мне ее в самое ближайшее время, то я даже не потребую от вашего сына немедленно присоединиться к нашей дружной команде. Гарри даже передернулся при виде ужаса, проступившего на бледных лицах Малфоев. Волдеморт нашел еще один рычаг управления своими слугами. — Мы… сделаем всё возможное. Не потому, что не желаем видеть Драко среди нас, ваших сторонников, а потому, что ваши приказы для нас — превыше всего, — Люциус опустил голову, но Гарри знал, чувствовал, как сильно этот мужчина ненавидит сейчас своего господина. Ненавидит и боится. — Как мы можем связаться с вами, Милорд? — голос Нарциссы звучал глухо, но ровно. Сильная женщина! Блэковская порода! Вот с кого Сириусу нужно брать пример. — Когда чаша будет у вас, Люциус вызовет меня через свою метку. Он умеет, — почти добродушно ответил Нарциссе Темный Лорд. Гарри с облегчением выдохнул, когда Волдеморт, согласовав нюансы, отпустил Малфоев, которые аппарировали так быстро, что едва не расщепились. — Возвращаемся, — наставница заговорила довольно резко и убрала магические фонари. Гарри помог Волдеморту переместиться и с удивлением посмотрел вслед Эллисе, которая, забрав шкатулку, молча удалилась в лабораторию. — Сегодня вы выбесили даже мою терпеливую наставницу, — прокомментировал Гарри, занимаясь привычным делом. Волдеморт послушно выпил зелья, поел и улегся на свою кровать. Сириуса в доме не было, но Гарри не очень переживал из-за лесных прогулок, так как Блэку вокруг лекарского жилища почти ничего не грозило. — У меня мало времени, чтобы искать более щадящие способы, — проговорил едва слышно Волдеморт. — Малфои в любом случае не встанут больше на мою сторону, как только я их отпущу. Пожав плечами, Гарри еще раз проверил его состояние и направился к Эллисе, которая готовила маг-модуль. — Этот крестраж очень сильный, — не поворачиваясь сказала она. — Я усилю модуль, чтобы облегчить… ему… Гарри, сегодня я была близка к тому, чтобы нарушить клятву. — Очень хорошо вас понимаю, — слабо улыбнулся Гарри. — И задаюсь вопросом: не пожалеем ли мы, когда всё закончится? Не начнется ли что-то другое, что мы не сможем контролировать? — Я хочу, чтобы ты принял наследие в самое ближайшее время, — Эллиса повернулась и посмотрела на Гарри потемневшими глазами. — Если я не сдержусь… Отката мой организм не выдержит. — Я приму наследие, но только для того, чтобы вам было спокойнее. Мы — целители. Наша работа — исцелить и отпустить. Эллиса слабо улыбнулась и потрепала Гарри по голове, как делала это раньше, когда он еще не возвышался над ней. — Спасибо, что напомнил. Пока она доваривала зелье, Гарри вертелся рядом, развлекая и отвлекая наставницу, пока она не начала улыбаться как прежде — нежно и ярко. Время от времени Поттер поглядывал на открытую шкатулку, а потом решил проверить свои ощущения и взял в руки черную тетрадь. Он чувствовал лишь странное пощипывание в правой части головы, но того специфически-удушающего негатива совершенно не ощущал. — Это точно крестраж? — уточнил он, крутя в руках тетрадь. — Темному Лорду виднее, — пожала плечами Эллиса. — Я чувствую от него большую магическую силу, так что это — точно непростая вещь. — Но она какая-то другая. Пойду, спрошу, — Гарри направился в комнату пациентов. Волдеморт некоторое время раздумывал, а потом всё же ответил: — Он и должен был быть другим. Это — первый крестраж. Здесь заключена половина моей души. Еще совсем детской, еще не до конца испорченной злом. И ритуал я проводил с помощью смерти одной из учениц, но убил ее не я. Можно сказать — это самый чистый и самый мощный крестраж. У меня на него большие надежды. При виде наставницы с ярко-голубым зельем в руках Темный Лорд застонал с преувеличенным отчаянием и зажмурился. Но послушно выпил обжигающее зелье, пережидая его первое воздействие со слезами на глазах и слюной в уголках рта. Эллиса молча примотала к его телу тетрадь и закрепила повязку магией, чтобы даже во сне крестраж не сместился. Волдеморт затих, прислушиваясь к себе, а потом незаметно провалился в сон, выдавая свое присутствие лишь тихим посапыванием. — Как думаете, у него получится начать всё с начала? — Нет конечно, — Эллиса вздохнула. — Прошлое всё равно будет преследовать его. Но он может изменить свою внешность и имя. И перестать решать проблемы силой. Ложись спать, Гарри, я подежурю. Но Поттер уговорил ее отправиться к себе, потому что видел, как непросто наставнице дался этот насыщенный вечер. Сириус явился после полуночи и разбудил прикорнувшего Гарри: — Там Князь тебя ищет. Пришлось вставать и идти на улицу. Сириус, играясь с посохом, последовал за ним и замер за плечом, как охранник. Вампир едва заметно поклонился, здороваясь: — Понимаю, что переступаю некие рамки, но хочу попросить немного крови, чтобы использовать в ритуале Очищения Габриеля. Он сейчас настроен именно на вас, господин Поттер. — Мне нужно присутствовать лично? — Нет. Достаточно нескольких капель, — улыбнулся Князь. — Хорошо, это не проблема, — Гарри наколдовал крохотный флакончик и принялся сцеживать в него капельки крови. Князь потянул носом и хмыкнул, когда Сириус с угрозой выступил наперед. — Вы нашли тех, что напал на вашего внука? — Гарри передал флакончик вампиру. — Нашел. Мне помог ваш единорог, — Князь вдруг потер бок, заставив Гарри прыснуть от сдерживаемого смеха. — Он вывел нас к абсолютно пустому месту на равнине. Мы там долго бродили, чувствуя живую кровь, но не видя ни людей, ни строений. А потом поймали появившегося из ниоткуда человека. Он нас и провел внутрь. — Надеюсь, вы хорошо отомстили за своего вампирчика? — Гарри с сочувствием вспомнил состояние Габриеля, когда вытряхнул его из мешка и рассмотрел. — Конечно, — сверкнул улыбкой вампир. — Не буду утомлять вас подробностями, но все наказаны. Двое — самые главные в этом деле — ждут показательного суда. Мы проведем их через Очищение и покажем всё, что они творили с малышом так, что они ощутят его боль, страх и отчаянье в стократном размере. — Кто это был? — Сириус даже не пытался возражать, потому что видел, до какого состояния был доведен бедный вампиреныш. — Не хочу уверять вас, что мы всегда и со всеми ведем себя примерно и законопослушно. Но наш клан — самый дисциплинированный и крепкий. Новообращенных на волю не выпускаем, молодняк держим в узде, старших контролируем, чтобы не начали впадать в маразм, — Князь посмотрел на Гарри. — Но кто-то всё равно натравил на нас группу волшебников, а те не стали разбираться. Вампир — значит, темная тварь, значит, опасен. Уничтожить! Истребить! — А авроры… — заикнулся было Сириус, но Князь, округлив глаза, посмотрел на него и расхохотался. — Никто и никогда не заступится за вампира. В лучшем случае выпрут за пределы магического поселения. К тому же один из тех, кто дожидается казни, был аврором и довольно успешным, как мне сказали. Даже пострадал во имя закона. Мы его искусственный глаз запихнули в… кхм-м… А ножной протез… — Грюм? — шокировано перебил его Сириус. — Грюм в этом участвовал? — Аластор Грюм — бывший аврор, а теперь просто кусок плоти. Мы даже кровь его гнилую не тронем. Выльем в землю, — глаза Князя горели огнем. — Но он же… — потерянно проговорил Сириус. — Это точно не ошибка? — Пошли со мной, сам убедишься. Обещаю, что верну тебя в целости и сохранности, как кровного господина Поттера, — Князь протянул руку. — Тебе не нужно… Не успел Гарри договорить фразу, как Сириус схватился за руку вампира и, сжимая в кулаке свой посох, испарился в туманной дымке. — Прекрасно, — возмутился Поттер. — А мне потом начинай лечение заново! Уф-ф-ф! Злой как гриндилоу, Гарри зашагал по тропинке, пока не наткнулся на худого и какого-то изнуренного оборотня. — Зайдешь ко мне утром за укрепляющими зельями. И приведи себя в порядок, не позорь стаю. — Гарри… Это я, Римус. Мягкий голос немного приглушил злость Поттера. — Пошли, поговорим у озера. Оборотень послушно направился следом и настороженно покосился на кусты, в которых активно шуршали. Скорее всего, кто-то из стаи присматривал. На берегу озера Гарри давно облюбовал место на камнях, поэтому сразу устроился там, окружив участок яркими светлячками. Римус в их свете выглядел еще хуже, чем в полумраке. — Вам плохо? Нужна помощь целителя? — Спасибо, уже всё налаживается. Я хотел поговорить с тобой, Гарри, но очень неудачно попал под полнолуние. Мой зверь… Он непослушный, я обычно использую зелья, чтобы его контролировать. Но в этот раз Джэнсен отобрал зелье и… Это было непросто. Еще и с Блэком подрался. Спасибо за мази и зелья, без них ситуация была бы еще плачевнее. — Так о чем мы будем говорить? — Гарри в очередной раз подумал, что все его приключения почему-то случаются в ночное время. — Я хотел предупредить тебя насчет Сириуса, но знаю, что вы как-то разобрались между собой. Он сказал тебе, за что его заключили в Азкабан? — За глупость и любовь к своим друзьям, — криво усмехнулся Гарри. — Которых он предал! Прости, но я должен открыть тебе глаза, — оборотень даже приподнялся с места. — Боюсь, это я сейчас открою вам глаза, — присадил его Гарри. — Вы когда-то были его другом… — И это для меня дополнительный повод, чтобы чувствовать вину. — Сириус не предавал моих родителей. Это был Питер Петтигрю. — Питер? Питер Петтигрю? — изумился Римус. — Но он погиб! Сириус убил его в ту ночь. Остался только палец. — Я видел человека, который превращался в крысу и называл себя Питером Петтигрю, так же четко, как сейчас вас, мистер Люпин, — довольно спокойно проговорил Гарри. — И могу это доказать. — Можешь называть меня Римусом, Гарри, — оборотень смотрел очень неуверенно, а потом спрятал лицо в ладонях и глухо застонал. — Почему… почему он взял вину на себя? — А кто-то расследовал? Кто-то вообще пытался выяснить? Даже ты, лучший друг, поверил в его виновность. Были предпосылки? — Никогда! Сириус любил Джеймса как брата, а тебя — как сына, — Римус сидел согнувшись, но теперь Гарри его не жалел. — Но почему Дамблдор… Визенгамот… Мерлин мой, столько лет в Азкабане! Гарри, где сейчас Сириус? — Я скажу ему, что ты хочешь поговорить. Только… не поубивайте друг друга, — Гарри поднялся. — Не знаю, рад ли я встрече, но хочу, чтобы справедливость восторжествовала хотя бы в этом случае. До встречи… возможно… Гарри ушел, оставив задумавшегося оборотня в окружении светлячков. По дороге обратно он встретил всё местное кодло: Пырю с репейником в хвосте, Дэрека с лукошком первой земляники, Джэнсена с самым независимым выражением лица и вяло ползущую домой Нагини. Пока Гарри выбирал репьи из сияющего хвоста, Дэрек кормил его ягодами и пошлыми байками. Нагини потыкалась мордой в бедро Гарри и решила передохнуть немного. Джэнсен же прошел мимо, направляясь к озеру. Спрятав в карман пучок надерганных единорожьих волос, Гарри доел ягоды, свистнул Нагини и наконец добрался до дома. — Какие насыщенные дни, — ворчал он, путаясь в некошеной траве. — Спать-спать-спать… Ну, что за дела-а-а… Глядя себе под ноги, Гарри понял, что сон отменяется. Сириус выглядел так же, как пованивал — пьяным в пупырку. Это же сколько нужно было выпить, чтобы перебороть естественную способность волшебника выводить алкоголь из организма раньше, чем он затуманит мозг?! В общем, Гарри поил, умывал, чистил и ругался. Спасибо Дэреку за науку меткого словца — реально легче становилось. — Это действительно был Грюм, — мрачно сказал выполосканный и выкрученный Сириус. — Гарри, почему? Он ведь был на нашей стороне! Конечно, время никого не щадит, но как смелый и упорный аврор мог превратиться в сбрендившего параноика и садиста? Знаешь, что он мне сказал? «Это же просто темная тварь!» Сириус сидел, сгорбившись, и Гарри буквально видел, как рушатся в его голове какие-то внутренние убеждения. Похлопав крестного по плечу, Поттер молча сел рядом и посмотрел на тающие звезды. Жалость Сириусу не нужна. Но необходима новая цель в жизни. И Гарри намеревался отправиться с ним в Лондон и настоять на принятии наследия. Хочет Сириус или нет, но он — последний из рода. Пора взрослеть и принимать свой долг. Заодно отвлечется и займется делом.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.