ID работы: 12249378

Рев Дракона

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
1045
переводчик
Der_grau_hund бета
Jean Darcour бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 546 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1045 Нравится 516 Отзывы 333 В сборник Скачать

Глава 23

Настройки текста
281 год от З.Э. Артур. В Большом зале пахло обугленным мясом. На облицовке пола темнел нагар - последние следы казненного человека. В животе у него заурчало. Меч Зари все еще не привык к новой форме правосудия короля. Эйрис уволил своего палача и отказался от виселиц для тех, кого считал предателями короны. Теперь они все предавались дикому огню. "Он не будет королем вечно." - Артур сосредоточился на ритме своих шагов, чтобы двигаться вперед. - "Он будет досадной страницей в летописи," - продолжал он уговаривать себя, видя впереди причину своей уверенности. Наследный принц Рейгар Таргариен, старший сын Эйриса и наследник Железного трона, спокойно шел к месту, где сидел его отец. "Эйрис потеряется в свете Рейгара, яркое правление которого изгонит любую тьму, наведенную отцом." - Артур верил в это всеми фибрами своей души. - "Рейгар - это свет." "Свет, который должен сиять уже сейчас." - Рыцарь инстинктивно остановился, когда его друг замедлил шаг. На Железном Троне сидел Эйрис Таргариен, Второй сего Имени. - Отец, - поклонился Рейгар. Артур тоже поклонился со своего места. Демонстрация покорности Рейгара вызвала лишь усмешку на губах короля. - Ты опоздал. - Он взмахнул ладонью с длинными шишковатыми пальцами. Артур проследил за направлением и увидел в Большом зале других присутствующих. Там был принц Дэйрон с сиром Барристаном за спиной. Оба принца молча смотрели друг на друга, но ни один из них не проявил желания приветствовать другого. У подножия Железного трона стояли лорд-командующий Хайтауэр и сир Джонотор Дарри. - Твой брат явился без промедления, когда его вызвали, - шипел Эйрис сквозь сжатые губы. - Дэйрон понимает свое место, но ты... - Он щелкнул пальцами: - Я не верю, что ты понимаешь, Рейгар. - Прости за задержку, - голос Рейгара был мягким и ровным. - Я встречался с Эйгоном. - Эйгон не король. - Эйрис скорчил гримасу и сплюнул при упоминании сына и наследника Рейгара. - Я - КОРОЛЬ! - Ты, отец, - произнес Рейгар. - А тебе это не нравится, не так ли? - Губы Эйриса разошлись, обнажая желтые зубы в грязной, всклокоченной бороде. - Ты думаешь, что должен быть королем. Артур почувствовал, как от голоса и слов короля у него по спине пробежал холодок. Он взглянул на своего друга - тот никак не отреагировал на обвинения отца. Затем рыцарь перевел взгляд на своих братьев, стоявших в громадной тени Железного трона - никто не повернул головы. - НЕ НАДО! - внезапно закричал Эйрис, его высокий голос отразился от стен Большого зала. - Я не желаю слушать вашу ложь. - Он встал со своего трона и сделал шаг вниз. - Ты вор и разочарование! Возможно, мы доверились не тому принцу. Смысл сказанного повис в воздухе тяжелым густым дымом. Артур почувствовал, как его лицо перекосилось от слов короля. На этот раз он увидел, что и его братья в белом не смогли скрыть своего ужаса. Лорд-командующий открыто хмурился, но выражение его лица не было видно королю. - Теперь я привлек твое внимание, Рейгар? - спросил он с безумным восторгом. Не дав старшему сыну ответить, он повернулся к Дэйрону, тихо стоявшему в стороне. - Что скажешь, сын мой? Должен ли я назвать тебя своим наследником и наследным принцем Вестероса? Артур увидел, как напряглись плечи Рейгара. На лице его друга отразилось бескрайнее удивление таким заявлением. Он тоже не мог поверить в предложение короля. "Назвать другого наследника вместо своего старшего сына," - рыцарь хотел покачать головой. - "Безумие. Это безумие." К счастью, лорда Десницы не было рядом, ибо это была такая опасная идея, которую лев никогда бы не отпустил. Если лорд Тайвин узнает о такой возможности, то Артуру страшно представить судьбу Семи Королевств. Война. Рыцарь почувствовал, как в груди сжалось сердце. Он знал, что Рейгар будет бороться за свои права и права своего сына, и у него были союзники... Но и у принца Дэйрона тоже. Артур не хотел признавать этого, но союзники брата Рейгара были сильны и, если бы принц обратился к ним с призывом, несомненно, подняли бы свои знамена в его поддержку. Принц Дэйрон шагнул вперед и опустился на колени перед отцом. Его фигуру поглотила тень Железного Трона. Он не собирался радоваться такой награде, но и не отказывался от нее. - Я служу Короне, отец. - Ровно ответил принц. Похоже, это понравилось королю. - Мой сын - истинный слуга своего короля. - Эйрис хлопнул в ладоши. - Одним приказом, мой мальчик, я могу назвать тебя своим наследником. Ты последуешь за мной как будущий король Семи Королевств. - Эйрис бросил взгляд на Рейгара, и от Артура не укрылось злобное веселье, светившееся в глазах короля. Артур посмотрел на Рейгара. Его друг наблюдал за происходящим в каменном молчании, но взгляд его был суров, а губы плотно сжаты. Однако, смотрел он не на отца, а на брата. - Король, сын мой, могущественнее любого закона, - слова Эйриса были обращены к Дэйрону, но угроза предназначалась Рейгару. - Твой брат слишком высокого мнения о своем положении, - тон Эйриса был таким же ядовитым, как дорнийские змеи, которых Артур избегал в юности. - Он стал самоуверенным. - Эйрис встал на последнюю ступеньку: - Ты помнишь, что сказал Завоеватель о своей роли? - Король никогда не должен сидеть спокойно, - произнес Дэйрон. Эйрис властно кивнул. - Урок, который забыл твой брат. - На ладонях и запястьях Эйриса виднелись свежие порезы. Он остановился на последней ступеньке. Позади него Железный трон стоял огромным уродливым зверем, покрытым чешуей и готовым нанести удар. - Если сделать тебя королем, - вслух предположил Эйрис, - это будет означать, что твоя жена станет следующей королевой. - Его лицо исказилось от внезапного неприятия этой мысли. - Королева из Ланнистеров? Если мне было отказано в этом, не думаю, что справедливо давать такую возможность тебе. - Он покачал головой и не стал дожидаться ответа Дэйрона, прежде чем снова повернуться к Рейгару. - Теперь ты понимаешь меня, сын мой? - Рот Эйриса был сжат. - Да, отец, - склонил голову Рейгар. - Тогда постарайся не вызвать во мне разочарования вновь, - Эйрис окинул его презрительным взглядом. - Я ТВОЙ КОРОЛЬ! Не заставляйте меня снова ждать какого-то сопляка! - Он сгорбился и подбоченился, уперев в бока гневно трясущиеся кулаки. - Королева из Ланнистеров или нет, я назову Дэйрона своим наследником. - Эйрис разразился пронзительным смехом, похоже, забавляясь перспективой того, к чему это приведет. - Теперь у меня есть другие дела, - повернулся он к лорду-командующему, - сообщите королеве, что мне необходимо ее присутствие. - Конечно, Ваша Светлость, - лорд-командующий Хайтауэр отвесил строгий поклон и удалился. - С вашего позволения, отец, - поклонился Рейгар и резким кивком отец отпустил его. Принц повернулся и ушел, не удостоив брата даже взглядом. Артур поспешил за своим другом, но даже когда он покидал Большой зал, он не мог избавиться от холодного ужаса, сковавшего всё нутро в связи с только что произошедшим. К своему ужасу он понял, что Эйрис не удовлетворится рассматриванием горящих людей - он позволит сгореть Семи Королевствам. ******************************************* - Ты вызывал меня? Артур нашел наследного принца в его покоях в Красном замке. На столе лежали книги, частью раскрытые. Два высоких окна были распахнуты и в комнату проникал легкий ветерок, при сильном порыве колыхавший некоторые страницы. У одного из открытых окон стоял его друг, Рейгар, выглядевший, по мнению Артура, истинным королем. Принц был одет в черную тунику с богатой вышивкой и отделкой красными шнурами с серебряными булавками, на груди же блестела брошь в виде трехглавого дракона его семьи. - Вызывал. - В этот момент Рейгар повернулся к нему. Он слабо улыбнулся, но улыбка не задержалась на его губах. На смену радости, которую он испытал при виде Артура, вскоре пришел взгляд, полный размышлений. - Ты уезжаешь утром? - Да. Артур направлялся в Штормовой Предел на свадьбу своей сестры с Недом Старком, новоиспеченным лордом Штормовых земель. Его брат хотел, чтобы она вышла замуж за Рейгара, в то время как его друг хотел, чтобы она вышла замуж за его брата Дэйрона. В итоге Ашара вышла замуж не за одного из принцев, а за второго сына дома Старков. "И единственным человеком, довольным таким раскладом, является сама Ашара," - сухо подумал Артур. Он знал о привязанности своей сестры к Эддарду Старку и о том, что именно этот северянин с самого начала был объектом ее желания. Она никогда не хотела принцев, только его. Артур утешался лишь тем, что этот Эддард Старк испытывал к ней такие же сильные чувства. Он входил в свиту принца Дэйрона и его невесты леди Серсеи. В Штормовом пределе уже собралось множество гостей, в том числе лорд Джон Аррен, Джейме Ланнистер со своей женой Элией, младшие брат и сестра Эддарда Старка, Бенджен и Лианна. Поговаривали, что члены дома Талли тоже могут приехать, причем, в сопровождении Брандона Старка, обрученного со старшей дочерью лорда Талли. После свадьбы принц Дэйрон, его будущая супруга и свита должны были отправиться в Летний замок, свою будущую резиденцию. Им предстояло осмотреть работу, проделанную за последний год. И если она будет в хорошем состоянии и король останется доволен, то вскоре состоится свадьба принца и дочери лорда Десницы. - У наших домов есть общие родственники, - заметил Рейгар, отвлекая мысли Артура от Летнего замка и возвращаясь к своему другу. - Таргариены и Старки смешали кровь в доме Блэквудов. - Принц отошел от окна и подошел к одной из своих драгоценных книг, жестом указав на нее. - Между нашими семьями был заключен договор. Он назывался "Пакт Льда и Пламени". - Взгляд Рейгара затуманился на этих словах. - И он до сих пор не выполнен. Артур благоразумно промолчал. Он не был прилежным любителем чтения, в отличие от своего друга, и доверял принцу в вопросах обучения и знаний. Он считал, что кронпринц учится больше, чем большинство мейстеров. - Эйгон - принц, который был обещан, - Рейгар потянулся за кувшином вина и, не спрашивая, налил два бокала и протянул один из них Артуру. - Это предсказано. Тот поблагодарил его кивком, но пить не стал. - Как твой сын? - Здоров, - просто ответил Рейгар, опустив взгляд на свой бокал. - Сейчас он с моей женой и матерью. Эйгон не знает, какая участь нам уготована, но такая невинность не может длиться вечно. - Его длинные пальцы поднесли бокал к губам, и он сделал маленький глоток. - За Эйгона Шестого, - сказал Артур, поднимая бокал, - пусть он станет таким же прекрасным королем, каким будет его отец. - Рыцарь с удовольствием увидел, как на лице друга мелькнуло одобрение его слов, а затем принц кивнул и выпил еще один маленький глоток за тост Артура. Тот тоже выпил и не удивился сладкому вину, поскольку оно было одним из любимых у Рейгара. - Мне нужна твоя клятва, друг мой. - Что? - Артур посмотрел в лицо своему другу и встретил его решительный взгляд. - Ты мой человек? - тихо спросил Рейгар. "Он принц, а не король, а ты - рыцарь королевской гвардии." - прошептал внутри него тоненький голосок, но Артур отбросил это напоминание. - "Рейгар скоро станет королем. Именно ему мы должны доверять и служить." - Слушаюсь, мой принц, - он быстро поставил бокал и отвесил королю, за которым с радостью последует, подобающий поклон. - Подумай хорошенько, друг мой, - осторожно сказал Рейгар, - Ты должен поклясться мне. Хранить мое доверие и совет во всем. Никогда не делиться тем, что будет сказано между нами. Артур, все еще склонившись, обдумывал предупреждение друга, но колебаний не чувствовал. Несмотря на все другие клятвы, которые он мог дать, эта должна была затмить их все. "Следуя за Рейгаром, я смогу выполнить клятву, которую дал сначала как рыцарь, а затем как член Королевской гвардии." - так говорил он себе, испытания правления Эйриса изматывали его. "Я видел, как он сжигал людей заживо и молчал," - с грустью подумал рыцарь, - "Я стоял за дверью, когда он насиловал королеву. Я не двинулся с места, потому что насильник был моим королем." - Его желудок скрутило, и Артур почувствовал, как внутри него разгорается знакомая ненависть. - "Рейгар изменит все это. Он - самое лучшее для королевства. Он тот, кто должен быть королем." "Служа Рейгару, я смогу все исправить." - Клянусь, - Артур опустился на колени перед своим другом и наследным принцем Семи Королевств. Он почувствовал, как тень Рейгара упала на него. Подняв глаза, он увидел, что принц слабо улыбается и держит в руках вложенный в ножны меч. Артур обхватил ладонями рукоять оружия и почувствовал, что руки Рейгара легли поверх его. Меч Зари без колебаний произнес клятву во второй раз, поклявшись служить и почитать Рейгара превыше всего. "Эймон Рыцарь-Дракон, Дункан Высокий, Райам Редвин," - сердце его перебирало величайших рыцарей, надевших белый плащ и служивших Железному Трону. - "Пусть они поймут. Это ради высшего блага." - Он тихо помолился Отцу и Воину. - Встаньте, сир Артур, - попросил его Рейгар после нескольких ударов сердца тишины. Артур встал. - Я не сомневался, друг мой, - заверил принц своего друга. - Пойдем со мной, - Рейгар повел Артура на один из балконов, примыкавших к его покоям. Тот последовал за ним, прихватив с собой бокал. Несколько кресел были выставлены для гостей, чтобы они могли посидеть и понежиться в солнечном или лунном свете. Между двумя креслами стоял небольшой столик. Ни один из мужчин не пошевелился, чтобы занять одно из них. Рейгар устроился, прислонившись к перилам, и поставил свой бокал рядом с ним. - Мой отец - сложный человек, - вздохнул Рейгар, - Но он не является угрозой для моего королевства. - Мой принц? Рейгар поднял бровь, на его лице промелькнуло что-то сродни веселью. - Ты ведь тоже это знаешь, мой друг. - Твоему брату не нужна корона, - защищал Артур второго принца, - "ему нужен только брат." - Его преданность Рейгару не позволила рыцарю произнести последние слова в слух. Не ему было говорить о таких вещах. У его друга были причины поступать так, как он поступал. Рейгар часто говорил: - "Мой путь нелегок, но все же я должен идти по нему, чтобы служить этому королевству." "И с этим выбором игнорировать брата," - заметил Артур про себя, - "Рейгар никогда не поймет меня." Рыцарь думал о двух братьях и о том, какими чужими они стали друг для друга. Он хотел еще что-то сказать, но заколебался. Артур понимал, как могут быть истолкованы его следующие слова, но ради будущего королевств, которые он поклялся защищать, он должен был их сказать. - Если твой отец... - Нет, - голос Рейгара внезапно стал резким, и принц поднял руку. - Я не могу выступить против него. - Почему, мой принц? - Артур не понимал. - Сейчас не время, - ответил Рейгар с оттенком нетерпения. - Только с тремя головами я могу действовать в этом направлении. Артур нахмурился, но промолчал. Он обдумывал загадочные слова своего друга. Это была не первая шарада, которую он слышал от Рейгара. Принц загадочно говорил о планах и пророчествах, судьбе и роке, а также о страшных испытаниях, которые ему предстоит пройти. Смысл всего этого ускользал от Артура, но принц верил в пророчества истово, и эта уверенность помогала облегчить беспокойство сира Дэйна. И все же в этом вопросе он не мог понять отказа своего друга. "Ради общего блага," - напомнил он себе, - "и пусть Семеро поймут и простят меня." - Лорды видят в тебе своего короля. Они... - Артур остановился. Он мог быть предельно предан Рейгару, но ему все еще казалось неприличным оскорблять короля, которого он поклялся защищать. "А теперь я дал клятву Рейгару." - Артур не позволил внутреннему голосу посеять в нем сомнения. - "Я верен короне. Рейгар будет править дальше. Ему суждено править. Он - свет, который нужен королевствам." С этими мыслями он продолжил: - Король может быть... - Я сказал - нет, - отмахнулся Рейгар, внезапная вспышка гнева вскипятила его спокойный и мягкий голос. - Это не правильный ход. - Гнев сменился абсолютной твердостью его убеждений. - Несмотря ни на что, это создает опасный прецедент. Если я пойду против своего отца, то что помешает моему брату отстранить меня? Нет, мой путь ясен. Я знаю, что должен сделать. - Рейгар покачал головой. - Я понимаю, - солгал Артур, потому что не нашел альтернативы. Он не был человеком споров и речей. Это было не его королевство, а его друга, и он полностью доверился Рейгару. - "Теперь я не могу ничего повернуть вспять. И не хочу." Рейгар несколько ударов сердца холодно изучал его, а затем успокоился, увидев что-то ведомое ему одному, и отвернулся. - Угрозы моего отца - это тени на стене. Его слова - это ветер, дующий последним дыханием разъяренной, но умирающей бури. Они меня не касаются. - Он поднял свой бокал и сделал мерный глоток. - Что меня волнует, так это мой брат. - Рейгар внимательно посмотрел на друга, но Артур все еще стоял на своем. Он даже не моргнул, несмотря на дискомфорт - по его спине пробежал холодок от обсуждаемой темы. - Брак между ним и Домом Ланнистеров не должен свершиться. - Принц Дэйрон... - Начал было Артур, но замолчал, встретив резкий взгляд своего друга. - У меня есть основания полагать, что мой брат делает именно то, что ты собираешься отрицать. - Что? - Артур был поражен, такое казалось невозможным. Он не близко знал принца Дэйрона, но был знаком с ним достаточно, чтобы понять - в том не было честолюбия. - Действительно, - Рейгар почувствовал его тревогу. - Мой брат так и не простил меня за те мнимые обиды, которые я ему нанес, - в его тоне не было эмоций. - Теперь Ланнистеры используют эти обиды в своих корыстных целях. - Измена, - прошептал Артур, чувствуя, как скрутилось шипастым клубком нутро от одного этого слова. - Да, - глаза Рейгара ничего не выражали. - Те, кому я доверяю, собирают факты, чтобы показать истинные намерения моего брата. Баратеон, Старк, Ланнистер, Мартелл, - перечислял он их спокойно, но рука, лежавшая на перилах, сжалась в кулак. - Эти дружеские связи не могут обмануть меня. Мой брат злоумышляет и тешит себя иллюзиями, которые он называет несправедливостью. Дэйрон Бредовый. - произнес принц и грустно улыбнулся, его голос приобрел призвук, который кронпринц предпочитал для пения. - Что ты будешь делать? - Артур подавил предчувствие, которое пыталось накинуться на него. - Власть моего брата должна быть ограничена, а его заговор раскрыт. - Принц Дэйрон заявит о своей невиновности. - У него есть такое право, - казалось, Рейгара это ничуть не беспокоило. - Он потребует суда в бою, - заметил Артур, - а я не могу сражаться с ним. Никто из Королевской гвардии не сможет. - Я в курсе. - Рейгар наблюдал за рыцарем, но его лицо ничего не выдавало. - Он может попытаться потребовать Суда Семерых, - возразил Артур, который знал, что многие друзья принца непременно придут ему на помощь. Среди них Джейме Ланнистер и Роберт Баратеон, и Артур не смог бы назвать во всех Королевствах хоть горстку лучших воинов, не облаченных в белые одежды. Какую силу мог призвать Рейгар, чтобы сразиться с такими воинами? - Суда не будет, и мой брат не умрет, - сказал Рейгар успокаивающим голосом, словно пытаясь уложить спать сына. - Он уйдет в изгнание. Я не убийца своих родичей. Я могу быть милосердным и справиться с этой угрозой без крайних мер. Мой брат может жить в Эссосе без того бремени, которое должен нести я. - Почему не будет суда? - Артур не мог понять уверенности своего друга. - Потому что мой отец выбрал нового защитника короны в вопросах измены, - объяснил Рейгар, - Дикий огонь. ******************************************* Барристан. Он не мог не задуматься над словами короля. "Нет, его угрозы," - поправил он, - "о попытке обойти Рейгара и сделать Дэйрона следующим королем." Рыцарь опасался, что настали темные времена. Они молча покинули Большой зал после провозглашения воли Эйриса. Барристан шел позади своего оруженосца, но Дэйрон не подавал признаков того, что слова отца его затронули. В его глазах не было ни блеска при мысли о потенциальном королевстве, ни улыбки от картин будущих триумфов на Железном троне. Единственным звуком в коридоре были их шаги, шлепающие по каменному полу. В этой тишине Барристан боролся с неуверенностью. "Должен ли я что-то сказать? Должен ли я что-то сделать?" Он продолжал идти. "Это не мое место. Это не моя роль." - В его голове зазвучал знакомый голос, который предостерегал и утешал его больше раз, чем он мог сосчитать за последние несколько лет, как бы он ни старался. "Ты должен был позволить королю умереть в Сумеречном Доле," - прошептал новый, холодный голос внутри него. - "Вся последующая пролитая кровь - на твоих руках, Барристан Селми." - Сир Барристан? - Мой принц? - Он моргнул и опомнился, увидев, что принц Дэйрон остановился и повернулся в его сторону. Ему потребовалось всего одно мгновение, чтобы понять свою ошибку - он пошел не по тому коридору и остановился, следуя за своим подопечным. - Мой принц, - повторил рыцарь, быстро подойдя к нему. - Мои извинения, - склонил он голову от стыда, тихо ругая себя за то, что позволил отвлечься от своих обязанностей. Принц Дэйрон посмотрел на него и кивнул: - Все в порядке. - Заверил он наставника, поджав губы, словно хотел сказать что-то еще, но в его взгляде отразилась борьба. - Мой отец умеет отвлекать нас, даже самых преданных слуг. - Я был небрежен в исполнении своих обязанностей, - сир Барристан не позволил бы возложить вину на кого-то, кроме него. - Этого больше не повторится. - Тогда я попрошу тебя идти рядом со мной, - улыбнулся Дэйрон, доказывая, что его слова были шуткой, а не порицанием. - Это будет честью для меня, - пожилой рыцарь был благодарен принцу за понимание. - "Я не могу позволить себе отвлекаться на такие мелочи. Моя роль - охрана принца." - Сказал себе Барристан, пытаясь найти опору в простых истинах, чтобы не позволить своему разуму блуждать в темноте сомнений и не допустить, чтобы расстройство могло отвлечь его от роли, которую он должен выполнять как рыцарь Королевской гвардии. "Я служу моему королю." - Четыре слова, произнести которые когда-то было честью, но теперь... Нет, он растоптал эту предательскую мысль, подобно змее, прежде чем она успела обвиться вокруг него и вонзить свои клыки в его сердце. Рыцарь занял свое место рядом с принцем и они продолжили свой путь по коридору. - Куда мы направляемся, мой принц? - Он надеялся, что хорошая беседа даст ему необходимую передышку. - Повидаться с леди Серсеей, - Дэйрон не пытался скрыть ухмылку при ответе. - Я должен был догадаться, - сухо ответил Барристан, довольный тем, что его оруженосец захихикал. Он не был слишком подкован в ухаживаниях, отказавшись от этой стороны жизни вместе с наследием лорда и помолвкой, ожидавшими его в Доме Урожая. Поэтому наблюдать за развитием отношений принца и леди Серсеи было интересным, но непростым занятием. Эти двое непреклонно желали проводить время вместе, и этикет требовал, чтобы их постоянно сопровождали. Сир Барристан, как рыцарь королевской гвардии, был одним из многих, кто мог послужить в роли хранителя чести. И он быстро понял, что за этими двумя нужно прилежно следить. Это оказалось более тяжелым испытанием, чем он ожидал. Казалось, они часто сговаривались и пытались потерять своих сопровождающих, чтобы получить возможность уединиться. Клятва королевского гвардейца или нет, но он понимал, чем были вызваны эти попытки и к чему стремились эта пара, добиваясь уединения. Их попытки ускользнуть от сопровождающих, приставленных к ним короной и лордом Тайвином, никогда не были по-настоящему успешными, но это не мешало им пытаться. Если бы это не было его обязанностью, Барристан, возможно, нашел бы это даже забавным. Принц был молод, а его невеста - прекрасная девушка. Он не осуждал своего оруженосца за такие мысли и соблазны, хотя ему хотелось бы от принца немного больше сдержанности. "За последние несколько месяцев этот юноша доставил мне больше головной боли, чем за все те годы, что он - мой оруженосец." - Принц Дэйрон, - слуга, одетый в ливрею Таргариенов, вышел вперед, держа в руках вложенный в ножны меч. - Это было доставлено, пока вы находились у короля, мой принц. Дэйрон улыбнулся, глядя на меч: - Молодец. - Он принял оружие от слуги, чья голова оставалась склоненной. - Заплати ему, - приказал принц, и стражник в цветах таргариенов из его свиты шагнул вперед и вложил монеты в руку слуги. - Мой принц щедр, - заикаясь, произнес он. Дэйрон перевел взгляд с меча на благодарного слугу. - Я вознаграждаю за честную службу. - Ответил он с доброй улыбкой: - Спасибо, это все. Слуге не нужно было повторять дважды, зажав в кулаке монеты, он поспешил прочь, отвесив принцу Дэйрону глубокий поклон. - Подойдите, сир Барристан, взгляните на это, - он протянул только что вышедший из-под рук оружейника меч. Ножны были ничем не примечательны, а вот рукоять - нет. На ее крестовине был изображен свирепый дракон, встречающийся со свирепым львом. Глаза дракона были аметистовыми, а льва - изумрудными. - Это невероятно, мой принц. - Сир Барристан восхитился проделанной работой. Затем он медленно извлек меч из ножен, сталь тихо зашипела, покидая свое укрытие, и заблестела в солнечных лучах. - Действительно, хорошо сделан. - Это не валирийская, но прекрасная сталь, - заметил принц Дэйрон. - Формой меч похож на мой собственный, - он положил руку на Темную сестру, знаменитый меч Таргариенов. Сир Барристан не был этому удивлен, учитывая получателя подарка. Всё это, включая тонкое лезвие меча и дизайн его рукояти, говорило об одном - он был выкован под женскую руку. - Это отличный подарок, мой принц. Леди Серсея тренировалась не так часто, как ее будущий супруг, но она постоянно совершенствовалась в своем мастерстве. Рыцарь наблюдал за ее тренировками, когда девушка посещала столицу. У нее был некоторый талант, но Барристан не думал, что ей достанет терпения для того, чтобы по-настоящему преуспеть. Она была склонна расстраиваться, когда не могла выучить движение достаточно быстро, гнев и раздражение делали ее слова острее любого кованого меча. Независимо от того, что он думал о ее темпераменте, рыцарь считал, что она упорно трудилась и заслужила возможность потренироваться с настоящей сталью. Барристан не знал, кем гордиться больше - ею или принцем. Он убрал меч в ножны и попытался вернуть его принцу, но тот покачал головой. - Я хочу сделать сюрприз моей леди, - глаза принца Дэйрона озорно сверкнули, когда он улыбнулся, - Вы подержите его у себя, пока не придет его время? - Конечно, мой принц, - ответил Барристан, поняв намерения принца. - Она будет благодарна вам за такой подарок. - Он не упустил из виду, как от этих слов в глазах принца мелькнула некая искорка. "Это никогда не прекратится," - язвительно подумал пожилой рыцарь, приготовившись к долгим уговорам принца соблюдать приличия и укорам молодой паре, которая, казалось, больше жаждала скандала. Они шли молча, направляясь в сторону Башни Десницы, где находились покои леди Серсеи. Несмотря на то, что Барристан старался следить за тем, чтобы принц и его нареченная вели себя прилично, общение этих двоих не было безоблачным. Мужчина был свидетелем их ссор бесчисленное множество раз. Ее быстрый гнев и упрямство принца - лишь два недостатка из многих, но именно они при столкновении вызывали неустойчивую реакцию. Их ссоры, впрочем, никогда не затягивалась надолго. Барристан не был уверен, что размолвка между ними хоть раз длилась дольше одного дня, прежде чем оба мирились и стремились загладить нанесенные обиды. "Действительно, очень хочется," - улыбнулся он. - Сир Барристан? - Я готов, мой принц, - он отступил назад, а принц Дэйрон приблизился к дверям леди Серсеи. Рыцарь постарался спрятать подарок от взгляда девушки. "Неужели сир Эймон должен был совершать подобные выходки?" - с тихим весельем спросил себя Барристан, наблюдая за разворачивающейся перед ним сценой. Стук был резким и громким. Но сир Барристан заметил, что принц выглядел немного встревоженным, пока ждал ответа своей суженой. - Мой принц, - леди Серсея стояла в дверях в простом красном платье, но это не умаляло ее красоты. Яркая улыбка, вспыхнувшая на ее лице при виде своего жениха, сделала ее просто сногсшибательной. - Миледи. Со своего места он не мог видеть черты лица принца, но Барристан догадался, каким взглядом он смотрел на свою будущую жену. - Это неожиданно. - Она ничуть не выглядела обеспокоенной внезапным визитом принца. - Надеюсь, это не доставит вам неудобств. - Никогда, - быстро сказала девушка, чтобы отбросить эту мысль, и сжала своей рукой ладонь принца. Но прежде чем она смогла продолжить заверения своего принца, леди впервые заметила его: - Сир Барристан. - Миледи, - рыцарь склонил голову, осознавая, насколько его присутствие нежелательно для них, но, тем не менее, настолько же и оправдано. - У меня есть подарок для вас, миледи. - О? - Ее зеленые глаза полыхнули любопытством, а губы изогнулись в улыбке предвкушения. Барристан шагнул вперед и осторожно передал меч принцу, чтобы рукоять оставалась скрытой от взгляда леди Серсеи. Затем он молча наблюдал за тем, как девушка отреагировала на подарок. Сначала она громко и радостно воскликнула, восхищаясь клинком в равной степени с ужасом и благоговением. Она восторгалась его красотой и блеском. Леди горячо поблагодарила принца за такой подарок, пообещав бережно хранить его. Затем наклонилась и поцеловала будущего мужа, видимо, решив, что слов недостаточно для выражения своей благодарности. Ничуть не удивленный, Барристан был снисходителен и потому вмешался вовремя, дав им короткое мгновение, прежде чем прочистить горло. Именно в этот момент он с благодарностью осознал, что не будет присутствовать на свадьбе молодого Старка в Штормовых Землях. "Это будут проблемы Гвейна и Артура," - улыбнулся Барристан.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.