ID работы: 12250343

Сумеречная камелия

Слэш
R
В процессе
54
автор
Размер:
планируется Миди, написано 42 страницы, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 12 Отзывы 5 В сборник Скачать

Снежная мгла

Настройки текста
Первые солнечные лучи лениво скользили по деревянному полу кабинета главы клана Камисато. Отбрасывали небольшие тени книжные шкафы, низкий рабочий стол, аккуратные вазы с утонченными икебанами. Рукописные картины на длинных холстах украшали стены, создавая в помещении атмосферу важной строгости, но и душевного спокойствия. Широкие сёдзи были распахнуты, впуская свежий утренний ветерок гулять в кабинете. На столе еле заметно дрожали края листов и ворсы тонких кистей для каллиграфии. Зеленые листочки икебан тоже не замерли без движения. Вместе с крохотными цветами, те покачивались, будто бы ветер пальцами задевал каждый. Личный кабинет Аято был куда меньше того помпезного пристанища для официальных приемов гостей и важных встреч. Он граничил с покоями молодого главы, разделялся с ними внутренними широкими сёдзи. Старший Камисато мог подолгу засиживаться за работой. Не сказать, что он это любил, но долг есть долг. И иногда уже Тома, в поклоне склонив голову, появлялся на пороге, уговаривая молодого мужчину приготовиться ко сну и отдохнуть. Так что такое расположение помещений было достаточно удобным. Шаг — ты за рабочим столом. Шаг — ты уже лежишь на футтоне, давая мышцам спины и плеч расслабиться хотя бы на несколько часов. Этой ночью, рядом с беспокойной Аякой, Аято не смог сомкнуть глаз. Но стоило первым лучам рассвета просочиться в ее покои через неплотно задвинутые сёдзи, как мужчина мягко выпутался из ее цепких объятий. Оставив на лбу сестренки легкий поцелуй, Аято чуть ли не обморозил собственные губы. Сейчас, сидя в своих покоях, старший Камисато все прикасался к ним пальцами. Фантомный холод не отступал, покалыванием раздражая тонкую кожу. — Молодой господин, — Тома, склонив голову в низком поклоне, уже подавал горячий утренний чай. — Вы действительно не голодны? Может хотя бы яичный омлет? Всю ночь без сна, вам нужно беречь себя и восстанавливать силы сполна. — Тоже самое могу сказать и о тебе. Не я всю ночь просидел на коленях со стороны коридора, — мужчина взял высокую чашу, делая первый, особо глубокий и растянутый глоток. Отголоски персиковых листов с изысканными нотками хорошего зеленого чая всегда помогали привести мысли в порядок. Только после этого губы начали хоть немного согреваться. — Простите… — Тома привык извиняться. Аято же знал, когда это срывалось от чистого сердца, а когда было данью простой формальности в общении между слугой со своим господином. Так что именно поэтому глава спокойно улыбался в ответ, а родинка под губой так привычно двигалась в такт с кожей лица. — Ничего страшного. Пусть и так. Я бы с удовольствием отведал сейчас чего-то легкого. Омлет подойдет. Утро, несмотря на показушное спокойствие всех, было достаточно сумбурным и смазанным в воспоминаниях молодых мужчин. Тома подорвался на ноги тут же, как Аято покинул покои юной госпожи. Настойчиво сопроводил господина к купальням, где во всю уже подогрел воду. Потом, дождавшись его, он провел мужчину в его покои, помогая привести себя в порядок окончательно. Лишь Тома знал, насколько порою Аято не придает внимания мелочам в быту. Если ему не напоминать, он сам не вспомнит, что голоден. Он не следит за временем, когда устает. Забывает свой кошелек или даже зонтик, зная, что верный слуга не оставит его на произвол судьбы просто так. Тома привык к этому. Он жил тем, что заботился о тех, кого считал своей второй семьей. Это придавало смысла его существованию здесь и дарило силы встречать каждый рассвет. Так что нельзя сказать, что он не испытывал удовольствия от понимания, что в нем нуждаются. По-человечески нуждаются и ценят не как безликого слугу, а как того, кому можно доверять даже в самый страшный момент слабости и нужды. — Да и, Тома, — Аято отставил наполовину опустошенную чашу чая на низкий столик. — В рукаве моих одежд возьми травы. Сбор для успокоения от целительниц из храма леди Гудзи. Завари его для Аяки, как она проснется. В данный момент управляющий не стал комментировать сам факт, что молодой глава, их Аято, поднимался на гору. Ни для кого из приближенных не было секретом то, что мужчина во многом не сходился со взглядами и методами настоятельницы храма. Из-за этого он избегал прямых контактов со всем, что напрямую касалось Яэ Мико. И храм на горе — ее обитель. Склонившись над верхними одеждами, чтобы найти целебный сбор, Тома действительно ощутил легкий флёр аромата сакуры и храмовых благовоний. Волнение в душе лишь усиливалось от того, что ситуация вынудила молодого главу на такое. Он явно что-то знал… В таких вопросах наивность Томы никогда не доходила до абсурда.

***

Аято поправлял на плечах и груди полы легкой голубой юкаты. Он не опускался до того, чтобы сидеть в кабинете за своим столом лишь в спальных одеждах. Просто любил иногда сменять строгий белоснежный костюм на что-то менее официальное. Несколько слоев тонких рубах, а Аято уже начал забывать, каково это быть без огромных широких рукавов. Он все еще опасался задеть ими чернильницу, запоздало понимая — нечем. Тяжелый вздох последовал за тем, как мужчина скручивал потрепанный свиток. Ветхая бумага отправилась обратно в деревянный ящик в крышке книжного комода, что стоял по левую руку от ширмы за спиной. Мысли мужчины путались, одновременно цепляясь одна за другую, но с тем же разбегаясь, подобно муравьям в разрушенной колонии. В своем сознании старший Камисато раз за разом возвращался к состоянию Аяки. Нельзя сказать, что с недавних пор Аято не ожидал изменений в их семейном гнездышке, но к чему-то столь стремительно развивающемуся и темному, увы, не был готов. Даже для него все стало подлой неожиданностью, сродни кинжалу в спине от самого ближнего. Это все лишь красивые речевые обороты, которые мужчина привык использовать. Однако, будь он простым человеком, выражался бы в разы прямолинейнее и клял весь свой род, всех своих предков, на ком стоял их мир. Аято сложно сказать, что заставило его зайти в дальнюю часть резиденции клана Камисато. Когда-то он приказал оставить пустые покои отца и матери нетронутыми, как и его кабинет. Для маленького мальчика это была святая святых. Сказать, что свой собственный кабинет он обставил практически идентично тому — ничего не сказать. Более современная копия, что хранила в себе память о том, как отец усаживал его к себе на колени, как рассказывал, что значит быть главой целого клана и не только. Для ребенка все было столь неизвестно, но и важно, что с годами укрепило его дух и тягу к познанию всего нового. Мужчина приходил в кабинет отца в те моменты, когда нуждался в совете. Он не искал призраков прошлого, отнюдь. Просто садился за его стол, брал в руки старые кисти и методично выводил иероглифы на пыльной поверхности. Все как при их жизни… Это умиротворяло. Это помогало придаться глубокой медитации, отбрасывая все лишнее из своего сознания… И в один из таких визитов молодой глава, изнуренный долгими приготовлениями к фестивалю в честь самой госпожи Сёгун и его проведением — уснул. Уснул вот так вот сидя, немного клонясь вперед, сложив руки на груди. Проснулся Аято уже глубокой ночью. В желании вернуться в свои покои, он попытался подняться. Однако ноги, что успели онеметь от сидения в одном положении, дрогнули, и молодой глава вынужден был схватиться за старый книжный комод. Предмет был не очень-то и хлипким, однако все равно знатно так покачнулся, принимая на себя вес взрослого и достаточно крепкого человека. Ширма с тихим шелестом упала вперед, а книги с грохотом начали выпадать из полок, грудой оседая на пол, раскрываясь и перепутываясь между собой. Аято не видел особого смысла в том, чтобы возвращать их на место в строгом порядке. По сути, как такового, его здесь никогда и не было. Отец просто знал, что и где, всегда мог найти. Но сейчас, в дрожащем свету свечей, Аято со вздохом собирал все потрепанные книги и свитки. Для такой мелочи не нужно даже звать Тому, ведь у того появится острое желание убрать всю пыль, проветрить помещение… Слишком много суеты этому месту ни к чему. И в таких мыслях молодой глава возвращал книги на свои места, пока не потянулся рукой внутрь полок книжного комода, дабы просто поправить их расположение. В дальней стенке пальцы нащупали странную щель. Видимо, деревянная панель отошла от пазов после неожиданной встряски, что нехотя устроил мужчина. Вновь книги пришлось вывались на пол, дабы добраться до того, что скрывалось в недрах неожиданного тайника. Аято любил секреты и тайны. Любил хранить свои и обладать чужими. И сейчас, вернувшись за отцовский рабочий стол, поставив свечу поближе, в свете ее дрожащего пламени он открывал деревянный тубус. Защелки поддались легко, как и крышка. Внутри хранилось несколько листов ветхой бумаги, скрученной на подобии свитка. Молодой глава с каким-то снисхождением ожидал увидеть, что это любовные стихи его отца к матушке, а может наоборот. Возможно даже это могло быть частью личного дневника, какие-то старые договора между кланами. Аято не строил теорий заговора. Ведь то, что хранится в кабинете его отца, что-то да значило. Когда фитиль догорел до расплавленного воска, что плескался в широкой чаше, и огонек потух, оставляя по себе лишь тонкую извивистую струю дымочка, Аято даже не заметил этого. Он вглядывался в помятые листы, что еще недавно шуршали от прикосновения его пальцев. Кромешная тьма не настала. Бумажные сёдзи пропускали приглушенный лунный свет, но даже в этих серых потемках уже не увидеть даже кончика собственного носа, что уж говорить о тексте старыми чернилами. Распахивать сёдзи полностью Аято все еще не желал, но пришлось. На мужчине практически лица не было, когда он резко развел в разные стороны дверные створы, выходя на лунный свет террасы перед отцовским кабинетом. Это были… не стихи о любви… не юношеские байки о своих мечтах… не тайные переписки с доверенными ниндзя. Личные заметки, собственные мысли… В тонких пальцах Аято оказалось то, что нормальный человек счел бы за неудачную шутку или проблески паранойи, что рано или поздно присуща всем людям, которые занимают высокие должности и имеют вес в обществе. Отец Аято не был параноиком. Он являлся достаточно разумным и уверенным в себе человеком, и никогда бы не опустился до сочинения таких бредней. В личных заметках речь шла о странных совпадениях и трагедиях, которые сопутствовали всем дочерям клана Камисато. Не важно, пробуждался у наследницы клана глаз бога или она оставалась обычным человеком. В ровных строках, что были выведены идеальным почерком прошлого главы, прослеживалось одно: женских наследников клана не встречалось в истории рода, что были бы старше восемнадцати лет. Если прослеживать родовые записи, то и официально их было не так уж и много. Этот клан не славился привычкой порождать на свет множество детей во избежание любых горестей и бед. Напутствуя себе записями отца, несколько дней Аято не покидал свой личный кабинет и покои. Разве что запирался в семейной библиотеке тоже. Отказывался от еды, от купальни, от любых бесед и встреч. Заметки так взволновали его неспроста. Отец проводил параллели с тем, что у него родилась дочь. Первая девочка за два поколения. И тут даже Аято разделял его беспокойство, исследуя родовые записи клана. Такаюми Камисато была дочерью их прапрадеда. Девушка получила анемо глаз бога после смерти матери в день собственной свадьбы. В возрасте семнадцати лет девушка ослабла настолько, что даже лучшие целители их земель не смогли спасти ее молодую жизнь. В записях гласилось, что в какой-то день она просто… ушла. Это было единственное слово, которое казалось почти что вырванным из контекста. Юкисаку Камисато — одна из детей клана. Не обладала глазом бога, но в возрасте тринадцати лет ушла к морю и не вернулась. Считалось, что в дождливый день ее могли унести страшные волны или же та упала со скалы в темные глубины. Сиюри Камисато — одна из детей клана. Пробудила в десять лет пиро глаз бога, будучи на охоте со старшими братьями. В семнадцать лет ушла с важным письмом для наследника другого клана и не вернулась. Считалось, что она, в преддверии свадьбы, желала убежать. Норико Камисато и Гинко Камисато — дочери Шиничиро Камисато. Не обладали глазом бога, но в шестнадцать лет пропали из своих покоев. Аято действительно нашел слишком мало женских имен среди истории всех наследников клана. У сыновей все было более-менее хорошо, кто-то становился главами, кто-то их подспорьем или уходил на собственные жизненные пути. Ничего необычного. Но, как гласилось в заметках отца, ни одна дочь не расцветала, подобно цветку величественной сакуры. Он сделал огромную работу, изучив в свое время достаточно семейных записей, чтобы сопоставить странные явления, что окружали девушек из разу в раз. По наблюдениям других членов семьи, уходу девушек сопутствовали многие события. У обладательниц глаза бога в какой-то момент начиналось отторжение собственного элемента. Непонятное резонирование первое время могло доводить носительниц до безумия, до депрессии и состояния глубокой апатии. В какой-то момент каждая дочь начинала искать возможности почаще уединяться где-то за пределами своих покоев. Описывались случаи, когда девушек находили в таких неприступных местах, что в пору задаваться вопросом, как ребенок мог забраться туда самостоятельно, ведь не каждый рослый мужчина сможет. Истощение, как моральное, так и физическое, наступало неожиданно, будто бы кто-то вытягивал жизненные силы из молодых тел. Описывалось особое состояние тревожности, когда в определенный момент наследницы начинали прятаться даже от своих родных. Где бы то ни было, но их что-то пугало. Это тревожило как и родителей, так и слуг. Много чего еще выделял отец Аято в своих записях. Но самым первым тревожным звоночком для Аято стало то, что недавно, в одну из безлунных ночей, сестрица постучалась в его сёдзи. Вопиющее поведение младшей, скажут люди. Такая взрослая, а заплаканная приходит в комнату старшего брата, который уже несет на своих плечах долг главы. Тогда они спали вместе, как когда-то в детстве, но Аято преследовало чувство ответной тревоги. Будто бы тьма бугрилась за его спиной. Но тогда старший Камисато списывал это на собственную усталость, так что просто обнимал Аяку покрепче, стараясь уснуть побыстрее. Изучения всей ситуации, что длились несколько недель, приходилось совмещать вместе со своими обязанностями главы и клана, и комиссии. Камисато с огромной тяжестью на сердце в какой-то момент переступил «порог» храма на горе. Но личная неприязнь к этому месту и ее главному обитателю затмевалась решимостью. Если ради Аяки ему придется протянуть леди Гудзи руку для пожатия — протянет. Братская любовь была губительным проявлением семейных уз. Она столь сильна, что заставляла мужчину творить безумства у всех под носом. Яэ Мико… И пары фраз без неприкрытой иронии не проронила. Аято не лучше. Пришел по важному делу, а затевает полемику о былом. Но настоятельница будто бы что-то да знала. Будто бы в этот момент видела то неприкрытое-братское, что сочилось вместе с сиянием его глаза бога. Камисато никогда не скажет ей в лоб «Помоги, подскажи…». Ощущение, что леди Гудзи не та, кем кажется, не покидало его с малых лет. Может с того самого момента, как он отчетливо увидел розовый хвост женщины, когда маленьким мальчиком забрел к храму у подножья? И сейчас именно чувство, что она «не такая», привело сюда. — Господин Аято, — женщина привычно прикрывала лицо ладонью, пока они прогуливались по бесконечным ступеням горы, спускаясь все ниже и ниже. Без лишних слов, но они пытались скрыться от любопытных глаз монахинь. — Как далеко может зайти такой человек, как ты? Аято тогда немного даже удивился такому вопросу, но виду не подал. Привычная нежная улыбка-маска заставляла Яэ Мико тянуть свою лисью улыбку в ответ. — Никто не знает своих пределов, леди Гудзи, — уклончивый ответ был лучше самых честных. Аято пойдет на все. Зайдет он в Ад или дойдет до садов Селестии на своих двух, если того потребуют обстоятельства. Ради Аяки — даже самостоятельно. — Ваш клан всегда был для меня чем-то непостижимо-смешным, — хитрый прищур глаз не скрывал векового интереса. — Когда-то, ради защиты всех, вы могли отдавать самое родное. Сейчас же, ради защиты самого родного, ты готов отдать всех. Они остановились на ровном клочке земли, оба смотря куда-то вдаль. Каждый думал о своем, и спустя долгие минуты Аято уже готов был распрощаться, как настоятельница проронила тихое и вкрадчивое: — Я презираю вас за контракт, но ты выглядишь как глупец, который готов ненавидеть свой род не менее сильно. У Яэ Мико нет понятия «жалости». Она была мудра и хитра и знала, когда настанет время для чего-либо. И у Аято не осталось сомнений — понимает. Он лишь раз упомянул имя своей сестры при начале беседы, а та будто бы угадала, в чем корень проблемы. Сейчас здесь стояли не глава комиссии Яширо и не настоятельница великого храма Наруками. Ночь опускалась на остров густым полотном. Сейчас рядом находились человек, желающий сохранить свою сестру, и женщина, которая видела больше, чем кто-либо иной. — Контракты с Вестниками Бездны хитрая и опасная вещь. Но кое-что все же да несут. Дочери твоего клана стали платой за силу, которая уберегла когда-то множество жизней, в момент слабости великого архонта. Яэ ради самой себя умолчала то, что в тот момент это было необходимо. Она дала людям подсказку, а те так извращенно ей воспользовались. Тогда, в тот миг, цель оправдывала все средства. — Кажется… Его звали Шиничиро… Он встретился с Вестником и пообещал ему всех своих дочерей, если тот выполнит какую-то работу. Ты вдумайся в формулировку, господин Аято. Всех дочерей. Он, как предок, считается праотцом в роду, как и все до него. Так что… По его мнению, он отдал лишь своих двух дочерей. А по взгляду Вестника, ему пообещали каждую девочку, что когда-либо родится. Кто сильный, тот и прав. Твой предок почил давным-давно, и не имеет более власти в этом спорном вопросе. Глупо спрашивать почему Яэ Мико, зная об этом, ни разу не вмешалась. Это дела клана и Вестника, а не ее. Она не влезает в битву, которой не желает. Настоятельница слишком ярко ощутила, какой силы гидро энергия чуть ли не сорвалась с кончиков чужих пальцев. Аято мог начать дискуссию о многом. Но дела столь далеких лет уже нечего поднимать и оспаривать. Исследуя более тщательно записи клана, он натыкался на интересные моменты, и сейчас, слыша слова женщины, мог сложить лоскуты вместе. — Любой контракт можно разорвать, — спокойно выдохнул Аято, но его лицо не несло в себе тень былой улыбки. — Конечно. Все проще, чем ты думаешь. Нужно лишь убить Вестника Бездны. Всего то. — Если это так просто, почему никто до меня этого не желал знать? — спокойный взгляд Аято выражал тихое пренебрежение и осуждение. — А хоть кто-то обращал на это внимание? Ты слишком ценишь свою семью, вот и ответ. Молодой глава, чей взор не застилает быт клана. У тебя слишком много времени, чтобы тратить его на Аяку, верно? Аято не ответил. Он, соблюдая правила, попрощался и спустился с горы уже самостоятельно. Но уже не увидел, что хитрый прищур лисьих глаз сменился неким… Сожалением? Или она просто устала видеть эту человеческую тягу к саморазрушению? В любом случае, Яэ Мико все еще не вмешивалась, оставаясь нейтральным наблюдателем за течением чужих жизней.

***

Сейчас, сидя в своем кабинете, Аято неоднократно прокручивал в голове все, что имел и узнал. Вчера, увидев воочию беспокойные метания сестренки, мужчина ощутил такую неимоверную боль в груди, что малодушно пожелал, чтобы копье Томы оставило на нем свой след. Боль физическую проще обуздать, нежели душевную. Вестник Бездны… О, архонты. Кто бы мог подумать? Существа, что казались происками страшных кошмаров и далеких легенд, так близко… И если бы Аято хоть знал, чего ожидать… Предугадать исход битвы с тем, кого уже встречал, в разы легче. А Вестник… Убить то, о чем ничего не знаешь… Звучит как настоящее самоубийство. — Господин Аято, — Тома уже оказался на пороге, вырывая мужчину из глубоких дум. — Ваш завтрак готов. Управляющий поставил на низком столике тарелочку с яичным омлетом в виде рулета, небольшую мисочку риса и блюдце разноцветных данго. Пока Аято наблюдал за тем, как их общий друг готовит все для трапезы, на какой-то миг ему стало даже легче. Смотря на Тому всегда хотелось… улыбаться. Устало, искренне… Хотелось просто выдохнуть и побыть в заботе и уюте хоть на мгновение дольше… Такая непрошеная мысль, но… Аято понимал, что если он не вернется, но спасет Аяку, за ее благополучие более можно не волноваться. Тома не бросит юную госпожу. Никогда не бросит. Он сможет защищать ее вместо старшего брата… — Господин Аято? — лицо молодого человека явилось совсем рядом. — Хух, вам тоже нездоровиться? — Нет, что ты, — Аято будто бы опомнился, медленно поднимаясь и перетекая из-за одного стола за другой. — Составишь мне компанию? Налей себе чаю и возьми данго. Я не хочу их, — Аято привычно улыбался в своей легкой манере. — С радостью, — Тома улыбнулся все так же светло и открыто, устраиваясь напротив мужчины за низким столиком. Аято впервые хотелось честно признаться, что он уже ни в чем не уверен. Но лишь подхватывал палочками кусочки яичного рулета, пережёвывая каждый с особой тщательностью.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.