Hicstrid

Перевод
NC-17
Заморожен
1023
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
64 страницы, 15 243 слова, 25 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1023 Нравится 348 Отзывы 225 В сборник

Прозвища

Настройки
- Ммм... эй... - прошептал Иккинг сквозь её теплое дыхание, - Разве тебя не ждут родители? Их полет продлился дольше, чем кто-либо мог ожидать, а потому они не видели смысла торопиться назад. В деревне было темно и тихо, в сарае - ни звука. Единственное исключение - слабый шелест одежды и их губы, движущиеся, словно одно целое. Стропила над головами поскрипывали, когда драконы переворачивались во сне. Астрид ухмыльнулась ему в щеку: - А твой отец? - Хех. Нет. Стоик уже привык закрывать глаза на все проделки Иккинга, если они не несли прямой угрозы деревне. С момента окончания войны прошло уже два года, а люди до сих пор побаивались парня. Астрид отстранилась первой. Ночная прохлада пролетела по коже Иккинга. - Да ладно, детка, - сказала она, отрывисто целуя его в последний раз и легко похлопывая сзади, - У меня полно дел утром. Она начала уходить. Иккинг медлил. Его язык проскользил по нижней губе. Он наблюдал за ее силуэтом в лунном свете, волосы девушки засверкали, словно звездное сияние, когда она шагнула за порог сарая. - Ты снова это сделала*, - наконец произнес он. Астрид остановилась и повернулась. - Сделала что? - спросила она. Иккинг двинулся за ней следом. Его длинные ноги сократили расстояние за пару шагов. - Назвала меня так. Астрид наклонила голову на бок и взглянула на него сквозь челку. - Как? - сказала она. - Детка? - Ну да... Она засмеялась - отрывисто, нервно - и зачесала локоны за ухо. - Это... странно? - Нет! - в спешке заверил Иккинг. - Нет, нет. Это нормально. Это... что-то новое. Астрид пожала плечами. Взгляд ее метнулся к ногтям: - Не знаю, это кажется таким естественным. Ты же так делаешь. Рука Иккинга скользнула к ее спине, когда они пошли. Их голоса рассеивались в тихом жужжанием ночных насекомых. - Я не называю тебя деткой, - спорил он. - Сморкала зовет тебя так. Он нахмурился, словно только сейчас осознавая, как сильно его это беспокоит. - Ты называешь меня миледи, - отметила Астрид, - и секирой. Иккинг задумчиво приподнял подбородок: - Да, и вправду. Они подошли к ступеням её дома, и Иккинг прижал Астрид ближе к себе, так что черепа её юбки врезались ему в бёдра. - Увидимся завтра, - ответила Астрид. Она помедлила, а затем добавила, - Детка. Иккинг какое-то мгновение всё ещё держал её, но затем притянул еще ближе, чтобы поцеловать в последний раз. Медленно и протяжно он вдохнул аромат её щеки прежде, чем она успела отстраниться. - Спокойной ночи, ми... детка. Он вздрогнул, как только произнес слова. Астрид приподняла брови, и её губы расплылись в улыбке: - Мидетка? Иккинг согласился и продолжил: - Нет? Слишком формально? - Мне сделать реверанс? - рассмеялась Астрид. Дверь дома семьи Хофферсонов распахнулась, и тень Акселя Хофферсона заслонила собой их объятия. Иккинг отшатнулся от Астрид. - Эээ.. Я... - Пап! - вскрикнула Астрид. - Привет! Мы просто... - Я знаю, что вы просто, - усы Акселя зашевелились при его усмешке. Его темные глаза остановились на Иккинге. - Нам предстоит долгий разговор с твоим отцом, парень! - Папа, - снова сказала Астрид, - Все не так, как ты думаешь. Иккинг просто пожелал мне спокойной ночи. Аксель проигнорировал слова дочери и толстым пальцем указал на своего будущего вождя. - Пока ты не сделаешь настоящую девушку из моей дочери... - Пап! - вскрикнула Астрид. Она толкнула своего отца обратно внутрь. - Я не хочу, чтобы ты один улетал с... - Пап... замолчи! Иккинг отступил назад по ступенькам. - Я просто... Я... - он беспомощно указал в сторону своего дома. Дверь одного из домов отворилась, и Плегма Суровая высунула свою голову наружу. - Да что тут происходит? - прищурившись, прокричала она. - В таком шуме невозможно заснуть! - Ничего приличного, - прорычал Аксель над головой Астрид, - Всё что я могу тебе сказать! Свет пробежался по все деревенской площади. Хорк держал в руках лампу. - Эй! - заревел он, - Что за суета? - Пока! - прошептал Иккинг розовой от смущения Астрид. Он развернулся и побежал, его щёки также пылали.

Детка*

Давайте вместе подумаем, когда Астрид впервые так назвала Иккинга. Скорее всего, она даже не осознавала этого. Слышала, как родители используют это слово друг с другом, старшие викинги в обращении к своим ближним, Сморкала называл её так бесчисленное количество раз... Небрежная интимность этого слова была ей уже хорошо известна. Ну, скажем, ей семнадцать, только что исполнилось, и она снимает седло с Громгильды после позднего полета. Иккинг появляется, когда она отстёгивает ремни с груди дракона. - Давай сюда - говорит он, - я возьму снаряжение сейчас и починю его утром. На лице Астрид мелькает улыбка. - Спасибо, детка. Она не осознает, что Иккинг глядит на неё широко раскрытыми глазами, пока его ступор не привлекает внимание девушки. Когда она спрашивает в чем дело, он бормочет что-то про кузню и уходит. Только после того, как она промотала у себя в голове пару последних моментов, Астрид поняла, как назвала его.
1023 Нравится 348 Отзывы 225 В сборник
Отзывы (16)