ID работы: 12255273

цветку чихать запрещено.

Слэш
NC-17
В процессе
12
автор
Размер:
планируется Миди, написано 13 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 10 Отзывы 1 В сборник Скачать

chapter 3. the escape

Настройки текста
Примечания:
сидя в императорской карете уже в новых одеждах, щедро отданных слугами молодого господина, юта грустно смотрел на удаляющиеся силуэты деревьев и дворца, что был всё дальше и дальше. — ваше высочество, извините, что так вышло, — пробубнил он, смотря на свои коленочки. — всё в порядке, прекраснейший. главное, что с вами всё хорошо, — джон заботливо берёт белоснежную ладошку и надевает на неё кружевную перчатку, которую хотел оставить себе на память, но решил вернуть юному графу, чтобы тот не чувствовал дискомфорт из-за неприкрытой части тела. — я даже рад, что ушёл оттуда. думаю, я нашёл прекрасную кандидатуру, — он по-доброму усмехается, видя смущённую улыбку на губах младшего. — ох, прекращайте, принц... вы приводите меня в смятение. да и к тому же, разве общество одобрит союз с омегой, осквернившим свой род? — накамото поджимает свои алые губы, а по щекам начинают стремительно катиться слёзы. — так, а ну, не плакать, — старший бережно вытирает мокрые дорожки со впалых щёчек и мягко улыбается, — вы тут совсем не виноваты, юный господин. и я это докажу им. — ох, юта, милый! — укджин выбегает из своих покоев почти сразу после того, как узнаёт, что друг наконец приехал, заставляя мужа сильно заволноваться, ведь ещё утром омеге было плохо, — как бал прошёл? ты благополучно сбежал? — джини, давай потом, хорошо? мне надо отдохнуть, — парень осторожно присаживантся с чоном на барахтную софу и кладёт ладошку на его животик, расплываясь в улыбке. — я так счастлив за вас... — ваше высочество, чем могу быть вам должен? — интересуется глава семейства, вопросительно смотря на пришедшего мужчину. — я проводил юного графа, потому что случился несчастный случай, не подумайте ничего лишнего, — со мягко улыбается и, с разрешения хозяина дома, проходит внутрь. — душа моя, как ты себя чувствуешь? — интересуется генерал, присаживаясь по ту сторону от юты, так, чтобы укджин оказался посередине. — я очень хочу свежих пирогов от тётушки фэй... и рыбки! можно ведь? — укджин вытягивает губки уточкой, смотря на мужа, и сразу же получает мягкий поцелуй. — скоро всё будет, свет очей моих. господа, я могу попросить вас присмотреть за моим прелестным мужем? — джисон смотрит на накамото и его кавалера и сразу же получает кивок от обоих. улыбнувшись, генерал сразу же выбегает из дома и спешит к пекарне миссис фэй. — каким он у тебя внимательным стал, джини, — хитро улыбается юта, щёлкая друга по носику, на что тот слегка смущается и отводит взгляд. — юти, прекращай! мой сон-и всегда был заботливым и внимательным! — розоватые губы снова вытягиваются уточкой, вызывая тихий смех у принца, сидящего чуть поодаль от омег. — к службе? джини, ну признай, он стал внимательным только из-за ребёнка! — но он ведь это делал для того, чтобы обеспечить меня, и вообще, нечего завидовать! — фыркает чон и обиженно отворачивается. — а чему завидовать? он сам вон сбежал с бала вместе с сыном императора, — усмехается джон, устремляя пристальный взгляд на накамото, заставляя того покраснеть и вздрогнуть. — вас никто не просил сбегать со мной, и бы и сам был в силах! — заикаясь от смущения, воскликнул японец и спрятался за подушкой. — ох, кого я вижу, генерал пак, да вы весь сияете, — усмехается пожилая женщина, встречая мужчину у дверей пекарни. — как там ваш милый муж? — мучается от тошноты и совсем ничего не может. лекарь сказал, что это для его положения - норма, но я не могу смотреть, как моего мальчика постоянно выворачивает и он совсем обессилен. — а вы дайте ему водички с лимончиком, помогает! ещё моя старушка пользовалась! — ох, благодарю вас, тётушка, обязательно попробую, — благодарит пак и берёт пироги, выходя на улицу, где его замечает не самая приятная персона, и сразу же подбегает к нему. — генерал, я слышал, вы ребёнка ждёте? — кокетливо спрашивает длинноволосый парнишка, настояйчиво и старательно обтираясь о свою жертву. — да, это так. мой любимый муж носит под сердцем моего ребёнка, ещё вопросы? — да нет, просто хотел предложить вам свои услуги, раз с супругом уже нет возможности... — кусает губу юноша, и проводит по груди генерала. — уберите свои руки, иначе мне придётся принять меры, — рычит тот, чем пугает омегу, и тот, фыркнув, отходит от него. — мы всё равно ещё поделим с вами ложе, мой генерал, — облизывается тот и, послав воздушный поцелуй, уходит в закат. уже у ворот дома, генерала пака остановил гонец, передавший ему свежую газету, где на заголовке было выписано непривычно огромным шрифтом: " ОМЕГА, ОСКВЕРНИВШИЙ СВОЙ РОД: ЧТО ПРОИЗОШЛО НА ИМПЕРАТОРСКОМ БАЛУ И КАК С ЭТИМ СВЯЗАНА ДИНАСТИЯ НАКАМОТО? " — чувствую, добром тут не пахнет... — шепчет джи, и быстрым шагом направляется к особняку. — тут свежую газету гонец привёз! гигантскими буквами выписано имя рода накамото, — тяжело вздыхает тот, кидая заметку на стеклянный стол. — так, а ну дайте посмотреть, — не дав омегам даже одним глазком взглянуть, принц берёт газету в руки и начинает читать. — хороши сплетники, надраматизировали, уроды. они даже в то время не были в покоях, чтобы писать всё это, — рычит, кидая лист обратно на стол. — мой прекрасный, я вам обещаю, что эти слухи пропадут точно так же, как и появились, только не волнуйтесь, и не плачьте, — произносит он уже ласково и присаживается на колени перед ютой, заставляя того очень сильно запаниковать, но вновь пристально, но с той же лаской смотрит в его глаза, заставляя успокоиться, и мягко целует тыльную сторону ладони, на которой уже не было той несчастной кружевной перчатки.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.