***
— Распределитесь по залу парами. Да, вот так. Теперь встаньте напротив своего партнера. Между ними снова едва ли шаг, и это странно — когда вне спарринга или сражения, где приходится прикрывать друг другу спины. Ведь Бакуго свое личное пространство бережет. К Шото же в принципе мало кто вторгается — хотя, если бы его спросили, он может быть, даже против не был бы. Вокруг торопливое шарканье ног, хихиканье и сдавленный шепот одноклассников, но он не прислушивается ни к чему и ни к кому конкретно. В отличие от Бакуго — тот умудряется тихо рычать на одних, показывать средний палец другим и сыпать искрами в третьих одновременно, и подобная многозадачность даже восхищает. Как у Гая Юлия Цезаря — по крайней мере, если Яойорозу и правда имела в виду исторический факт, а не это просто выражение такое, Тодороки, хочешь, я тебе список составлю? Пока режиссер чуть ли не за шкирку расставляет пары на нужном ей расстоянии друг от друга и утихомиривает особо буйных, Шото неторопливо вертит головой. По привычке — чтобы иметь представление об обстановке, и — из интереса. Ну потому что- Потому. Интересно — вон Мина с Ураракой, Киришима с Тсую, Джиро с Яойрозу, Мидория с Аоямой- С Аоямой? Шото растеряно смаргивает. Как будто почувствовав чужое внимание, тот оборачивается со своей коронной улыбочкой, машет рукой изящно и даже немного манерно — а Мидория за его спиной выглядит так, будто случайно наступил на зарытую в земле мину и понятия не имеет, что ему теперь делать и как. То есть, сконфуженно. Или он немного в ужасе. В ответ на его чуть ли не умоляющий взгляд Шото смаргивает еще растерянней. — На что ты там пялишься? Бакуго интересуется больше для проформы, потому что ответа не дожидается — вытягивает шею и (Шото готов на библии поклясться, что так все и было — если, конечно, Яойрозу говорила именно о правдивости клятв, а не выражалась образно) коротко привстает на носки, чтобы сцену за его плечом как следует рассмотреть. И следом — с чувством, с прихрюкиванием фыркает. — Ну пиздец. Шото соглашается легким кивком. — Хотя стоять тут с тобой — тоже тот еще пиздец. Он кивает снова, и мысль — очень простая, ни во что конкретно не окрашенная — проходит так внезапно, что он не успевает — да и не думает — удержать ее. — Ты бы подошел к нему? Бакуго замирает. — Вместо меня, — почему-то очень жалко видеть, как сразу же сглаживается крохотная веселая морщинка в правом уголке его рта, — если бы он не выбыл по собственному желанию. — А ты бы позвал его? Вместо меня, если бы задрот не выбыл? А он подошел бы? Как думаешь, а? — Причем здесь это все? — Притом, — Бакуго перестает кривляться и скалится широко, перекошено, — что выбирая, что тупее — твои вопросы или эти гребаные тренинги — я бы, блять, сломался нахрен. — Как известно, — режиссер укладывает руку на его плечо, прерывая, и Шото не благодарен ей за это неожиданное вмешательство от слова совсем, — искусство театра строится на процессе общения. А любое общение — вообще любое, не-театральное тоже — начинается с внимания. К окружающему миру. К партнеру. К себе. Кто скажет, по чему мы уже прошлись и когда? — Внимание к окружающему миру, — чеканит Иида, — когда искали в пространстве точки, за которые можно зацепиться взглядом и бегали от одной к другой. — Верно. Что-нибудь еще? — Внимание к себе? — тянет Тсую где-то в другом конце зала, — кажется, тренинг с прорастанием семени из земли был нацелен именно на это. — И друг к другу! — Каминари поднимает и трясет в воздухе почему-то сцепленными с Сэро руками. — Ну, когда в круге только что. Внимание к партнеру, вот! — Оно самое. И на этом мы остановимся чуть подробней, поэтому сейчас — пара тренингов на партнерство. Часто мы воспринимаем окружающих, как декорацию — мы их слышим, но не слушаем, смотрим на них, но на самом деле и не видим никого из них толком. Для партнерства — опять-таки, любого, как театрального, как повседневного, так и вашего, геройского — это недопустимо. Человека, с которым вот так работаешь, необходимо изучить. Возможно, это все же будет проще, чем тренинги по заглядыванию куда-то вглубь себя, думает Шото, пока Бакуго с руками в карманах прожигает его взглядом в еще чуть-чуть, еще капельку — и очень даже прямом смысле. — На него необходимо настроиться. Это должно быть куда легче — может, у него даже получится. Тогда, в круге ведь получилось. — Почувствовать. Это ведь не пресловутое «семечко», как там вообще можно было прорасти, если в голове столько всего — и сразу. — И, что не менее важно — позволить сделать все то же самое с собой. Вздрагивают они оба почти синхронно друг у друга на виду. И Бакуго, будто стремясь исправить положение, сжимает челюсти, губы, кулаки; становится жестче вообще весь — даже освободившиеся от усмиряющего прикосновения плечи расправляет, как перед дракой. Но Шото вообще не хочет драться с ним. — Ты все еще можешь уйти обратно на трибуны, — шепчет он едва слышно, одними губами почти что, чтобы не привлекать (так проще) лишнего внимания. — Сам вали на свои трибуны, — шипит Бакуго в ответ после небольшой заминки, и это куда громче, но так даже лучше — угадывать сказанное по движению рта (ну и что, что Бакуго очень уж — слишком уж, сказала бы Урарака — выразительно его раскрывает) Шото пока что не научился. — Нет, я остаюсь. — Ну так и я, блять, остаюсь. — Это не соревнование, знаешь? Бакуго цыкает, раздраженно дергает верхней губой — и говорит как будто бы через силу, недовольно глядя в одну точку (в качестве этой точки он отчего-то выбирает собачку молнии у Шото под ключицами): — Какого черта вообще? — Прости? — Не прощаю, — он резко вскидывает взгляд, — какого черта ты вообще с самого начала толчешься тут со статистами? — Это же занятие, Бакуго, где мне еще- — Да там же, где и всегда — со мной! Наверное, вот это вот Бакуго выпаливает и правда слишком громко. Наверное, Шото вытаращивается на него после сказанного и правда слишком сильно — на лице у Бакуго мелькает тысяча и одна эмоция и сотни тысяч отговорок со средним арифметическим да пошел ты. К счастью (вероятно, для Шото) или же нет (для самого себя) он не успевает озвучить ничего из этого. — Итак, мы начинаем. Постарайтесь сконцентрироваться как следует. Когда будете готовы… Бакуго дергается всем телом- — …направьте все ваше внимание на человека напротив. -и не сдвигается с места. А Шото — Шото то ли вот-вот провалится куда-то далеко к самому центру земли, где наконец спечется окончательно и бесповоротно; то ли его накроет по второму кругу в ближайшее вот совсем скоро. — И в первую очередь вы зацепитесь только взглядами. Еще режиссер говорит что-то про то, что нужно пялиться, беззастенчиво и нагло; нужно всматриваться и искать — что угодно; она вообще еще много чего говорит, но Шото уже не слушает, потому что кажется — он разберется с этим и так. Он смотрел на Бакуго и раньше — и долго смотрел, и внимательно, и иногда даже не моргая, ведь тот явно думал, что его пытаются переиграть в гляделки, и яростно не моргал тоже, хоть и глаза у него явно пекли. А Шото просто всегда подыгрывал, не разрушая его ожиданий, потому что — почему нет. Поэтому — да, конечно, он смотрел. Но никогда — пытаясь что-то там увидеть и изучить без вот этого вот «что это такое и как этому не проиграть». И никогда — он предполагает — Бакуго не таращился на него с той же целью в ответ. У Бакуго — под почти болезненно нахмуренными бровями — оказывается, такие глаза. Шото видит, что один самую малость больше другого; ресницы видит, светлые до нежности какой-то, будто дотронься — и пушистыми будут, мягкими, щекотными, если дрогнут веки; видит глубокую черноту зрачков, то расползающуюся все шире и шире, то тонущую в горящей радужке — крохотный островок в густой лаве. В которой прожилки — тонкие линии — и крапинки-крапинки-крапинки раскаленных камней. Шото знает, что видит тут не он один. Что Бакуго внимательный — как про, как целый отряд про с причудами супер-зрения, да еще и с биноклями наперевес. Что от него не скрыть сейчас подслеповатой мутности левого глаза, не спрятать наполовину оплавленных — местами вообще не растущих — там же ресниц; что после разрешения разглядеть партнера всего целиком Бакуго абсолютно точно замечает по-идиотски разную структуру волос (жесткие, норовящие вечно встать торчком пряди с левой, и висящие прилизанными сосульками с правой); что шероховатость шрама для него сейчас, как под лупой. У Шото на воротнике формы не отстирывающиеся капельки от соуса и холодные мурашки по позвоночнику; у Бакуго рукав впивается в мощное предплечье слишком туго — он то и дело оттягивает его пальцем так, что на коже видно красноватую линию-отпечаток. А в глазах видно — отражение Шото. И ему, вот такому, какой он на самом деле есть, какого кроме кошек мало кто знает; со всем этим своим нескладным, неидеальным и даже нелепым — совсем некуда сейчас деться. Но кажется, не особо-то и хочется. Кажется — хуже не будет. Режиссер что-то говорит про руки — какие они у вашего партнера? совпадают ли ваши знания о партнере с тем, что говорят о нем или о ней эти руки? придумайте им историю, найдите, почувствуйте- — Да кто ж так изучает! Чего встали как неродные? За руки беремся, крутим-вертим, не стесняемся. А вам почему смешно, молодой человек? Боитесь щекотки на ладошках? Нет? Ну вот и не хихикаем, работаем. И молча — старайтесь договариваться без слов. Шото медлит лишь доли секунды и протягивает руки — обе, ладонями вверх, раскрытые и напряженные в запястьях. И думает — по крайней мере, принимать решения у него всегда выходило неплохо. Не всегда верно — но зато быстро. Уперто — да так, что не переубедить.общая частота
26 июня 2023 г., 15:15
— Еще раз выкинешь что-то подобное — и я взорву тебе нахрен лицо, ясно?
— Не взорвешь.
— Это еще почему, а? Ты на слабо меня взять хочешь, говнюк?
Шото вздыхает.
Шото не хочет брать никого на слабо — не его, не сегодня, не в этот раз — он просто думает, что Бакуго слишком ценит ту глупую кличку для того, чтобы портить его лицо еще и на вторую половину.
— Бакуго, — говорит он ему рассудительно вместо этого всего куда-то в всклокоченный затылок, — ты сам меня выбрал. Мы теперь пара, так что нам придется взаимодействовать.
И Бакуго абсолютно не рассудительно — но даже немного впечатляюще, тут не поспоришь — одним ударом ломает пластиковый стул о колено.
После того, как он снял повязку (и до того, как успел взорваться прямо на месте, снося не только стоящего напротив Шото, но и несущие стены спортзала) подоспела режиссер-педагог. Поздравила их, как первую образовавшуюся пару (по стремительно покрасневшему — от злости, конечно же — лицу Бакуго в этот момент Шото математически вычислил, что на воздух взлетит не спортзал, а вся академия целиком); поздравила с необходимостью работать до конца занятия вместе (кажется, Бакуго все же собрался сдетонировать на пол-Мусутафу) — и отправила подготовить площадку для следующих тренингов.
Полосу препятствий, только не переборщите, такую, полегче и попроходимей, если быть точнее.
И пока остальные зовут друг друга и образуют новые пары — Шото создает скользкие ледовые дорожки и фигурки, и невысокие снежные холмики до колена, а Бакуго, наделавший дюжину кратеров в полу и упоительно разбрасывающий не менее упоительно сломанные стулья, вроде как передумывает взрываться.
Физически, по крайней мере.
— Хватит нести эту стремную хрень, — хрипло шипит он в полголоса, чтобы не привлекать (ух ты) лишнего внимания.
— Какую это?
— Которую ты только что нес.
— Но нам правда придется работать вместе, — Шото едва раздраженно пожимает плечами, от нечего делать придавая куску льда форму подозрительно знакомой колючки, — мы теперь пара, а меняться не-
— Да блять!
Бакуго безжалостно разносит незаконченный шедевр концептуального искусства прицельным взрывом, в гуле голосов неожиданно тихим, как хлопок.
Бакуго как будто хочет подойти вплотную, чтобы привычно схватить за грудки и как следует встряхнуть — но почему-то останавливается на ощутимом расстоянии и хмурится так сильно, что Шото внезапно приходит в голову цветастая реклама крема от преждевременных морщин, которую он краем глаза видел сегодня за завтраком.
— Не называй нас так! — шипит он еще тише, с непривычно нечитаемым лицом даже не в глаза глядя, а куда-то выше его плеча.
Шото оборачивается — на всякий случай — ничего там не находит и переспрашивает:
— Как?
Нечитаемое лицо Бакуго становится чуть более читаемым — кажется, Шото может разобрать весьма четкое и красноречивое ты, мать твою, издеваешься, ублюдок половинчатый?
(Шото против упоминаний своей матери в таком контексте и однозначно против издевательств)
(к половинчатому придурку он уже успел привыкнуть)
— Бакуго-
— Парой, чтоб тебя, — выплевывает тот так, будто скорпиона во рту держал, — никакая мы, блять, не пара.
— Но два человека-
Наконец Шото встречает его взгляд — какой-то стеклянный и совсем, вообще не
бакуговский — и так и не договаривает.
Оу.
Оу.
Шото бестолково и долго пялится в ответ, замечая его полыхающие — от непередаваемой злости на его, Шото, беспросветную тупость, конечно же — уши.
И вместо того, чтобы сказать что-то сглаживающее — я имел в виду партнеров по театральным тренингам, Бакуго; мне жаль, если ввел тебя в замешательство двоякой формулировкой, Бакуго; вот держи еще стул, ломай на здоровье, Бакуго, можно мне об голову для пущего эффекта — он вспоминает, какими странно хрупкими, почти нежными казались эти розовые, чуть просвечивающие на солнце уши, когда Бакуго стоял куда ближе — буквально на расстоянии своей же вытянутой руки.
Вспоминает — и так и замирает между растерянностью и ощущением тянущим и зудящим, как комариный укус.
Снова.
Шото ведь совершенно — правда — не помнит, когда в последний раз вот так кого-то звал.
Не мимолетно — окликнуть, не для дела — подай ручку, не из страха — осторожно, пригнись, беги, Мидория, беги, а вот так — просто. Просто потому что подойди ко мне.
Приблизься.
Я не причиню вреда.
Были, конечно, кошки — отзывающиеся через раз, и то для того, чтобы потереться о левую ногу да получить свою порцию почесываний пальцами левой руки — но это кошки. Они тянутся за живым теплом, от кого бы оно (по большей части) не исходило.
Они — не Бакуго-не-друг-ты-мне-заладил-блять-свали-в-туман-Кацуки.
Шото ведь абсолютно — ни капли — не ожидал тогда, что Бакуго подойдет.
Да что там, он не рассчитывал даже, что Бакуго услышит — ему в тот момент так чем-то горло стиснуло, что он сам своего голоса не разобрал бы и не услышал. Он просто смотрел на него, какого-то маленького в центре круга, сгруппировавшегося, как при падении, защищающего лохматую голову, и под всеобщее недоумение и ажиотаж, под нарастающий шум и гам всего-то — вдруг — решил попробовать. Разрешить себе — куда больше для себя самого.
Примериться — каково это?
Перекатить имя на языке — после того, как чуть ли не щипцами вытащил его глубоко из собственной глотки (кажется, это все же оно мешало дышать).
И выдохнуть.
И с первым Бакуго, получившимся каким-то смазанным, немного резким, но получившимся — его то ли от адреналина, то ли от собственной дерзости чуть не затрясло.
Во второй раз вышло чуть лучше — не как предъява какая-то — а еще это Ба-ку-го, оказалось, так складно выговаривается, так мягко отскакивает от губ, будто только для этого и создано. Будто он произносил это именно так уже много, очень много раз — просто подзабыл. Просто отвык. Просто виделись они в последний раз когда-то очень давно, а говорили с друг другом — и того раньше.
На третьем Шото в этом почти убедился — вопреки не только здравому смыслу, но и намекам на любую здравость вообще.
А потом этот Ба-ку-го — который Кацуки, который затолкаю-под-асфальтоукладчик-и-постелю-как-коврик-для-ног — поднял вдруг голову.
А потом встал — слепой, но не как котенок, слепой, но напряженный, искрящий, ищущий — и у Шото, наверное, что-то где-то закоротило. У Шото, похоже, неведомо что переклинило шиш пойми как, обновилось и запустилось заново.
Потому что он продолжил.
Ни громче, ни тише, не пытаясь надавить или затеряться среди остальных; продолжил с таким осознанием, с такой кружащейся головой и такой дрожащей легкостью, безумной смелостью за ребрами, словно еще одна — и получше предыдущих — причуда обнаружилась.
Продолжил — в этот раз не для себя.
Для
Ба-
ку-
го.
Который не должен был услышать, физически его бубнеж разобрать и на этот бубнеж медленно, тяжело двинуться; который вообще не собирался, очень не хотел и вовсе не должен был подходить.
Который уперся в грудь раскрытой ладонью — широкой, влажной и горячей, такой горячей, что впору петь по себе панихиду — и остановился на расстоянии шага — для себя самого, и полу-шага — для Шото и его длинных (не четыре сантиметра разницы, Бакуго, а четыре-запятая-шесть, если тебе интересно, плюс ультра) ног.
Которого очень хотелось — в смысле, чтобы он подошел.
Минувшее мозг и вырвавшееся изо рта Кацуки — как торжествующий клич, отчего-то сказанный полушепотом.
Шото чувствовал на себе жар его пальцев, и себя — победителем.
Шото чувствует себя и правда странно счастливым, ведь Бакуго Кацуки — как показывает практика и то ли смущенно, то ли восторженно бубнит Мидория Изуку — это не про тягу к любому теплу, не про вежливое одолжение или вынужденную участливость.
— Ты выбрал меня, — говорит он явно ни к месту, давно выпав из прежнего диалога и даже не скрывая этого никоим образом.
А Бакуго — вместо того, чтобы вернуть его внимание к своим претензиям грубоватыми окриками и тычками — скалится гиеной в истерике.
— И это нихрена не значит.
И стремительно уходит, по пути точечно взрывая парочку самых удачных скульптур. Еще он подскальзывается на одной из ледовых дорожек чуть погодя, очень нелепо взмахнув руками и не упав лишь чудом (и его да ебана при этом звучит даже почти что испуганно) — но не обидно Шото не поэтому.
И не потому, что сделать новые фигурки — проще простого, достаточно только правой рукой повести.
А потому, что Шото кажется — значит.
Не то чтобы он неожиданно заделался редкостным знатоком человеческих душ. Просто кажется, что Бакуго Кацуки — это про что угодно (про много, много всего и такого разного, что глаза разбегаются), кроме вот таких вот действий — поперек собственному не хочу.
(если только вы не Мидория Изуку)
Под ногами медленно разворачивается центр земли.
У растерявшегося, смотрящего на его протянутые руки так, как можно смотреть на уродливые культяпки инопланетянина и на сияющие ангельские длани в равной степени Бакуго есть отличная возможность (и полное право) дать ему туда шваркнуться.
А он оглядывает Шото и зачем-то еще себя.
Оглядывается по сторонам — как положение дел на поле боя разведывает.
И Шото очень хочется сказать, что никто не смотрит-не смотрит-не смотрит, никто, кроме меня, но язык как будто присыхает к небу; он весь, всем телом полностью присыхает к одному месту в позе очень наглого попрошайки. Бакуго же совершает челюстью что-то невнятно-сложное, горлом дергает, будто собирается что-то эдакое выдать — но выдает в итоге только сиплый, какой-то вымученный выдох и непереводимое бульканье.
И — тянется навстречу.
А Шото — Шото накрывает по второму кругу вот прям сейчас.
Это даже не прикосновение поначалу — это что-то невесомое, легкое, являющееся больше отголоском чужого тепла, чем чем-то плотным и настоящим, но оно уже заставляет дрожать.
Шото не знает, кто первый смыкает пальцы.
Не понимает, почему на него это так действует, оно не должно так действовать; почему это тепло, которое должно чувствоваться только ладонями, вдруг затапливает его целиком, с головы — до ног, забираясь, кажется, в самые легкие и даже куда-то вглубь живота; почему он вообще ощущает столько всего здесь и сейчас, в толпе своих одноклассников и в размеренном гуле их голосов держа за руку Бакуго Кацуки, который выбрал его.
Абсолютно и точно отдает себе отчет он только в одном — это лучше, чем могло было быть.
Лучшее, что могло было.
А у Бакуго — и правда — такие глаза.
Раскрытые пораженно, честно и широко. Еще между бровей у него снова морщинка — она появляется медленно и не сразу. В ней нет раздражения или разочарования на этот раз. Только странная, одновременная привычная и непривычная сосредоточенность, как у кого-то, кто собирает себя в кучу по кускам, приходит в себя шаг за шагом.
Такая, что можно подумать даже, что у Бакуго это уже получилось — но Бакуго дрожит.
Бакуго дрожит тоже, и Шото думает, что это — честно.
Бакуго дрожит, и Шото думает: он что, вот это вот все — тоже?..
Пальцы будто свело судорогой, но он все равно пробует двинуться — пробует медленно и аккуратно сжать, самую малость, просто чтобы убедиться на всякий случай, что вот оно, вот; погладить совсем чуть-чуть, так, как гладил бы кошку по шерстке между глаз. Так подойдет более или менее — кошкам нравилось, когда они бывали в настроении подпустить его достаточно близко. Насчет людей он неуверен, но этот опыт, кажется, единственный, что у него есть.
На тыльной стороне ладони Бакуго нет шерстки — она гладкая. Там, где нет сбитых костяшек, царапин и шрамов. И еще влажная — только немного.
Бакуго смотрит на него коротко и остро — Шото быстро чувствует себя пойманным с поличным, пойманным за руку, спасибо, Яойрозу — и тут же опускает взгляд обратно на их сцепленные руки, будто правда намереваясь по-настоящему что-то там исследовать. И зарисовать после по памяти. Шото не помнит, говорил ли Мидория что-то о его талантах в рисовании, но они не были бы неожиданностью, так ведь?
Он почти дергается, когда Бакуго вдруг изучающе скользит к его настороженно-скованному запястью.
И это глупо.
Боже, это так чертовски глупо, что еще немного — и стыдно будет.
Шото хочется сделать так много вещей — оглянуться, проверить, размазывает ли хоть кого-то еще подобным образом; он хочет уйти пока не поздно и никогда не уходить отсюда. А еще спросить, все ли нормально. Или сказать, что ему вот — настолько да, что аж почти нет. Хочет двинуться дальше, почувствовать больше, и при этом оставаться так, как есть — потому что кто знает, не оттолкнут ли его потом — целую вечность.
В итоге он просто стоит.
По-идиотски, как столб вдоль дороги, как только вороны не обгадили, обязан был сказать Бакуго, который почему-то вообще ничего не говорит.
Только рассматривает.
Правда — рассматривает.
Вертит его руки, пробегается по рубцам, зачем-то легко давит в самый центр ладони. В ответ Шото позволяет вырваться инею и теплу — потому что обязан сделать сейчас хоть что-то — и получает предупреждающие искры. А еще предупреждающее шипение и не менее предупреждающий — мой пот, кретин ты эдакий — шлепок по левой ладони, от которого совсем не больно и не обидно даже. Потом еще один — легкий, но какой-то
нетерпеливый.
Бакуго все еще осторожничает, но не нежничает; Бакуго, кажется, и в самом деле твердо вознамерился выполнить поставленную перед ним задачу (с Каччаном всегда так, сказал как-то со вздохом Мидория) и еще подталкивает будто — давай, ты же первый начал вот это вот все.
Это похоже на те самые его провокации, на которые Шото обычно предпочитает не вестись.
Шото ведется.
И у него все еще каждая клеточка в теле непослушная настолько, насколько вообще может быть, но теперь он тоже пробует искать.
«История» рук Бакуго — это что-то, знанием чего может похвастаться почти каждый, и даже неправ не будет. О таком сложно не быть в курсе. Руки Бакуго — его причуда. Его оружие. Его сила и гордость, да он сам всем об этом говорит, вопит во всю силу легких и луженой глотки.
Шото слышал — и не считал (и не считает) Бакуго лжецом.
Но так уж получилось, что причуды и все с ними связанное никогда — кроме причуды Мидории, конечно же — не представляли для него большого интереса. А вот то, что у Бакуго теплая кожа и очень аккуратные ногти — да. Или то, что его ладонь куда шире ладони Шото, но пальцы — цепкие и хваткие — короче. Или его свежие, еще не загрубевшие розовые мозоли от недавней беспричудной тренировки.
Или то, как Бакуго едва заметно вздрагивает, если невесомо их коснуться.
У него много шрамов — и большинство из них получены уже в академии. О большинстве, наверное, Шото даже вспомнит, если постарается — когда, где и как — но есть и старые. На таких хочется задержаться подольше. Получше разглядеть, дотронуться чутче. Это тренировки, драки, или неосторожные детские игры — попробовать догадаться.
Позже, может быть, даже спросить.
Эй, Бакуго, ты поцарапался, когда снимал с дерева мяч? Мидория говорил, ты хорошо лазаешь по деревьям и хорошо играешь в мяч.
Эй, Бакуго, во что ты еще умеешь играть?
У тебя приятные руки.
Бакуго,
Эй.
— Хорошо, — доносится мягкое, — очень хорошо.
И оно такое ненавязчивое, такое идущее фоном, что даже не пугает после затянувшейся тишины — голос, кажется, звучит где-то в голове. Говорит подойти ближе. Так близко, чтобы касаться друг друга плечами, и чтобы у обоих — левое, потому что сердце-то с левой, и поэтому грудью друг друга тоже немного надо касаться — только плечами неудобно будет. Недостаточно близко. И в принципе, в общем и целом — недостаточно.
— Теперь, когда вы, можно сказать, познакомились друг с другом, вам нужно настроиться на общую частоту. Для этого прислушайтесь к дыханию своего партнера. Почувствуйте его. Как только у вас получится — постарайтесь найти общий ритм, в котором будет комфортно вам обоим.
У Бакуго тягуче подпрыгивает кадык.
У Шото все волоски — разные, даже на руках разные, и это также заметно, как и въевшаяся в кожу на прошлом уроке синяя паста — встают дыбом.
Он молчит и не двигается, позволяя сделать ход.
Давая снова выбрать — ему бы хотелось, чтобы снова его.
Шото молчит и — почти — не двигается, отчего-то сильнее сжимая чужое запястье, не соображая даже, какой там пульс — собственное натянутое, звенящее в ушах ожидание забивает все.
Когда Бакуго врезается в него плечом — больно, метко, куда-то под ключицу, как не раз уже толкался в школьных коридорах — он дышит шумно, тяжело и быстро.
Шото же в этот момент перестает дышать вообще.
Не специально, не из природной вредности, да ты заебал, двумордый, принципиальный ты ублюдок, вечно мне палки в колеса — просто это
так ново.
Бакуго.
То, сколько в нем тепла — не-огненного и живого, отдающего монументальностью какой-то, что вот если выйдет прильнуть — постоянно греть будет.
То, как широко и часто расходится его грудная клетка.
Как бухает сердце — тоже сильное и живое. Разрушительная бомба на обратном отсчете всего за парой слоев одежды, мышц и костей.
Все это.
Так много, так чертовски чересчур, а разве так все это время можно было, и
одновременно – слишком мало.
Недостаточно.
И воздуха в легких — тоже.
— Дыши, чтоб тебя, — шипит Бакуго ему в ухо, укладывая на поясницу тяжелую ладонь, — твою же ж мать, Тодороки, дыши давай.
Из Шото вырывается что-то, похожее на смешок.
Бакуго — охренеть, ледышка, да ты ржать умеешь — давит с него вдохи и выдохи со сосредоточенностью спасателя, выловившего очередного неудачливого утопленника из волн.
Шото — который как будто и правда готов выплюнуть невесть откуда взявшуюся соленую воду — хочет, чтобы это закончилось.
Шото страшно, что это закончится вот-вот.
Им сложно. Найти общий ритм, настроиться, подстроиться, уловить-уступить-удержать — у него все никак не получается разогнаться, даже следуя за теплой рукой на своей спине. Бакуго же не может притормозить — от его загнанного влажного пыхтения мурашками покрывается шея над и под воротником.
Шото снова крепче смыкает пальцы — на запястье, которое так и не отпустил — и давит, давит на судорожную жилку, ни в чем не обвиняя и ничего не говоря, но привлекая внимание к проблеме. Пыхтение возле уха приобретает оттенок возмущенный и злой, стоящие торчком светлые волосы будто в порыве мести колют щеку и метко попадают в глаз.
Не самых удачных примеров командных игроков среди них двоих — целых два, поэтому он честно не ожидает от них обоих многого. Честно довольствуется тем, что есть.
И поэтому же, когда выйти на общую частоту удается — замечает не сразу.
А когда замечает — это — на пару секунд – так-
— Если кто-то считает, что у вас получилось — время разойтись.
-спокойно.
— Отвернитесь друг от друга. Отойдите каждый на десять шагов, и постарайтесь сохранить это ваше общее до тех пор, пока я не скажу вам сойтись снова.
Не проебись, зыркает Бакуго напоследок со всей своей великой силой убеждения.
За собой следи, отбивает Шото, проверяя его пульс коротким, ненавязчивым движением, от которого у Бакуго чуть заметно морщится нос.
Шаги приходится делать в ритм дыхания — неторопливые, но без неестественной медлительности, такие, как по побережью прогуливаешься, и планов у тебя на сегодня — никаких.
Шото бредет и не смотрит по сторонам.
Бредет и считает.
И секунды после считает тоже, засунув руки в карманы и перекатываясь с пятки на носок.
Когда разрешают вернуться, он доходит до восьмидесяти трех.
До девяноста — когда опять ловит за запястье, когда на его поясницу с нажимом опускается рука, когда они сталкиваются, сцепляются друг с другом в спешке, спровоцированной черт знает чем, чуть не сбивая с ног, проверяя, но не стремясь уличить в ошибке.
Все сходится-состыковывается-совпадает на девяносто первой секунде — и его
захлестывает.
Удивлением.
Восторгом, который отчего-то настигает его мягко и тихо. Вымывается из тела парой абсолютно синхронных вдохов, ничего не сбив и не испортив. Оставив после себя что-то приглушенное и теплое, как свет желтой настольной лампы глубокой ночью в соседней комнате.
Будто следуя за этим, он вдруг упирается лбом в подставленное плечо. Горбится неудобно и нелепо, глубоко дышит куда-то в ткань, слушает размеренное сопение и думает еще —
так спокойно.
Пахнет чем-то вроде сладких булочек и горьким гелем для душа, которым эту сладость как будто пытались сбить.
Так спокойно и хорошо.
Он бы, наверное, простоял бы так весь день — не отпуская, почти покачиваясь в такт, но Бакуго медленно комкает рубашку на его спине.
Натягивает на ребрах, не оттягивая от себя.
И это похоже на объятья больше, чем когда его и правда обнимали в последний раз.
Шото поднимает голову.
Он пока не разобрался, что хочет сейчас увидеть, услышать или сказать — и теперь разберется вряд ли.
Потому что Бакуго улыбается.
Довольным мы это сделали; самодовольным а я говорил; ехидным а ты ничего, Бакуго улыбается — немного гордо, немного кривовато, ярко, больно, уверенно, широко — как поджигает тысячи солнц.
(увидишь такое один раз и — если к чертям не ослепнешь — захочешь смотреть снова и снова)
Как заколачивает гвозди.
(увидишь такое — и не поймешь, неужели можно было раньше без этого вот жить)
Как вылезает из кожи, ломает ребра, стены, голову собой и себе же, сталкивает с обрыва и сигает следом, поит собственной кровью и в отместку сжирает внутренности.
Такое увидишь — и никогда, никогда не оправишься в полной мере.
Шото — зараженный по самое не хочу — осознает это, как собственное существование — у него подрагивают и почти приподнимаются уголки пересохших губ. Принимает, как неоспоримую истину, круглость земли там или дружбу Мидории — у него распирает грудь и что-то клокочет в горле.
— Бакуго, — после долгого молчания голос скрипит похлеще Киришимы под причудой.
Он видит чужие расширившиеся зрачки, чувствует на своей щеке теплый, чуть удивленный дрожащий выдох — глотает его, как пилюлю, позволяющую продолжать:
— Бакуго, я-
…бы, наверное, позвал тогда кого угодно, думает он судорожно, запоздало отвечая на в насмешку? заданный вопрос.
Я бы попробовал, кто бы там ни сидел, хочется ему признаться.
Но никого другого мне бы не хотелось выиграть себе так же сильно — это он почти говорит.
— Ну а теперь, когда вы готовы к следующему тренингу… — гремит громом среди ясного неба,
и Шото уже знает, что будет дальше.
Он знает, не дурак ведь, но все равно чувствует себя глупо и беспомощно до чертиков, обезоружено — и это при двух причудах, да простит его Старатель — на где-то восемь из десяти, когда Бакуго от него отступает. Отстраняется спешно, высвобождает неловко кисть, хоть удерживать его Шото не собирался — и не посмел бы — вовсе.
Режиссер просит пары пройти к любезно подготовленной для тренинга полосе препятствий. И они проходят — топают мимо, переговариваются, смеются. Задевают плечом, и Шото даже не смотрит, кто это, просто кивает в ответ на извинения, которые начисто пропускает мимо ушей и глаз.
Бакуго сует влажные — теперь невозможно о об этом не знать и не думать – руки в карманы. Вяло огрызается на кого-то, уворачивается от дружеского похлопывания. Зыркает исподлобья. Сутулится, как делает всегда в моменты, в которые Шото хочется присесть на корточки и спрятать лицо от света.
И не делает следом за остальными ни шага.
Шото бы мог бросить ему вызов. Назвать трусом или беглецом; поинтересоваться, не думает ли он, что для него это слишком сложно; спровоцировать путем без разницы каким (да сотни есть таких путей, это же Бакуго Кацуки, дайте ему любой повод, скажите, что можете плюнуть смачнее и дальше, и он из принципа метко харкнет вам метров с пятнадцати в ваш слишком много болтающий рот).
Бесспорно, Шото мог бы.
— Бакуго, это не-
— Не гребаное соревнование, — фыркает тот так, будто с него весь воздух выкачали, — без тебя, полудурка, знаю.
Это то, что Шото мог бы сделать для себя — но не для Бакуго уж точно.
Поэтому он просто стоит посреди зала потухшим праздничным костром, столбом и истуканом. Просто смотрит, как Бакуго уходит к трибунам и перемахивает через заграждение. Он оборачивается коротко через плечо — всего один раз — и у Шото будто вспыхивает отпечаток его улыбки где-то на внутренней стороне век.
Бакуго уходит — но у него остается это, а еще ритм дыхания, с которого не вышло — или не захотелось — сбиться до сих пор.
Шото просто стоит и дышит.
Интересно, как дышит Бакуго.
— Тодороки? — Странно, что для такой громкой женщины эта режиссер подкрадывается так тихо. — Ты же Тодороки, да?
— Да.
— У меня есть для тебя вариант. Ты все еще можешь поучаствовать в тренинге, если хочешь.
Он только удивленно приподнимает брови.
— У меня нет пары.
— Найдем. Если немного подождешь, то первые, кто справятся с заданием, как раз освободятся.
— Разве это не против правил?
— Ничего страшного, — режиссер машет рукой, — театр, как и геройское ремесло, подразумевает умение подстраиваться, не так ли?
Шото — который не может не согласиться, но и соглашаться отчего-то не хочет тоже — рассеянно кивает в ответ.
Он смотрит в сторону изуродованной и разгромленной части зала — над которой они постарались с Бакуго — где Иида пытается успокоить резво скачущих в ожидании новых указаний одноклассников, Мидория очень натянуто смеется над шуткой (шуткой ли?) Аоямы, а Яойрозу оглядывается вдруг, поднимает руку и машет ему — заметила.
На трибуны он смотрит тоже — там забравшийся подальше и повыше Бакуго пытается без лишних жертв распутать проводные наушники, начисто забыв о своем прикрытии из книг и тетрадок.
Режиссер напутственно пихает Шото в спину:
— Выбирай.
Этот тренинг выглядит интересным.
Он, кажется, нацелен на целую кучу пунктов и подпунктов — доверие, работа в команде, умение слушать, умение вести, брать на себя ответственность и уступать ее кому-то и так далее. Ну и на координацию движений тоже немного — но это скорее оттого, что Бакуго с Шото немного разошлись и перестарались.
В чем суть — партнеры, изучившие друг друга и настроившиеся на общую частоту, должны пройти полосу препятствий. У одного из них завязаны глаза и — если совсем уж свирепствовать — заткнуты уши; другой, свободный, словно птица в небесах, должен в сохранности провести его через все рытвины, ледовые дорожки, сломанные стулья и прочее, чего там валяется очень уж в достатке. Сделать он это должен молча и тихо, не выдавая никаких указаний, не соприкасаясь с партнером ничем, кроме указательных пальцев — легко, самыми подушечками только, один над другим, даже не зацепившись.
Это и способ указать направление; и призыв ускориться или остановиться; и просьба перешагнуть через что-то серьезно, Бакуго, дыра в полу диаметром в полметра?
Чем быстрее доберетесь до финиша, тем лучше вы друг друга чувствуете и понимаете. Чем невредимей вы туда доберетесь, тем у вас все намного прекрасней и вообще.
А потом нужно поменяться и попробовать наоборот.
Очень интересный тренинг, думает Шото, пытаясь вытянуть ноги в небольшом пространстве между креслами. Похож на детские игры — не то чтобы в жизни Шото их было так уж много, чтобы разбрасываться такими заявлениями, но наблюдение за происходящим вызывает у него похожие чувства.
Похожее желание присоединиться.
— Эй.
На колени плюхается учебник английского и тетрадь, раскрытая на вдоль и поперек исписанных страницах.
Шото запрокидывает голову.
Бакуго прямо над ним, на ряд выше, на два кресла левее. В одном наушнике и с надкушенным яблоком в руке.
Он больше ничего не говорит — швыряет сумку где-то неподалеку (громко), падает на несчастный пластиковый стул (все еще громко), отворачивается к арене и вгрызается в яблоко так, что на секунду Шото даже жаль его зубы. Или яблоко. Или и то, и другое.
А в следующую секунду он ловит себя на том, что, кажется, улыбается — так, как после тренинга с дыханием очень хотел и собирался, но попросту не успел.
Они сидят не то чтобы вместе, но и не по отдельности — если скосить глаза немного вбок, то на спинке кресла можно заметить ноги Бакуго в школьных — он уже и переодеться успел — поношенных ботинках. Хотя может не такие они и поношенные, кто там знает — сложно выглядеть хорошо, если твой владелец вечно топает, закидывает ноги куда попало да еще и пинается с завидным постоянством.
Шото думает всякую несвязную, абстрактную ерунду; списывает с блаженной пустотой в голове и даже не разбирает буквы, больше заинтересованный в агрессивном чавканье совсем рядом, чем в своих будущих оценках за домашку.
— Какая же все-таки срань, — через пару минут сосредоточенного созерцания заявляет Бакуго с достоинством человека, который ни за что не стал бы принимать в подобной срани участие, и Шото фыркает так сильно, что у него проясняется взгляд.
— Вот тут неправильно, — тычет он в предложение, которое — вот черт — уже успел списать.
— Не может быть неправильно.
— И всё же.
— Хуёже.
— Бакуго-
Шото не договаривает — что-то мягкое почти беззвучно прилетает в грудь и шлепается на тетрадку.
— На, зенки свои протри как следует, — Бакуго сует руку обратно в карман, откуда свой снаряд и вытащил, — неблагодарный говнюк.
Поверх всех допущенных ошибок лежит горелый платок в серо-голубой цветочек.
Примечания:
а я напоминаю, что автор переехал на ао3 и все новые тексты, кроме спешлов и дополнений к старым работам, будут публиковаться только там (ссылочка в профиле)