***
Врачи клиники Лечворда гораздо охотнее шли на контакт. Доктор Флора Эванс, миловидная латиноамериканка сорока с небольшим лет, пригласила нас в свой кабинет и подготовила истории болезни нужных пациенток. — Наша клиника во многом отличается от государственных психиатрических учреждений страны, особое внимание мы уделяем социализации. Некоторые наши подопечные живут в палатах квартирного типа, могут выходить за территорию с разрешения врача, самостоятельно организуют свой быт. Такой подход снимает ощущение больницы и пациент охотнее идет на контакт. — Расскажите нам о Хелен Дилл и Кэтрин Каттинг, — спросила я, — с какими диагнозами они поступили, в каком состоянии? — Они обе страдают от затяжного посттравматического стрессового расстройства, осложненного продромальным синдромом, — начала свой рассказ доктор Эванс, — несколько лет назад две совершенно незнакомые друг с другом женщины оказались в заложниках при ограблении банка. Преступников тогда удалось схватить, но на психике обеих этот инцидент сказался самым катастрофическим образом. Они своеобразный источник зоны комфорта друг для друга, если долго находятся порознь, у них начинаются панические атаки. — Доктор Эванс, вы прорабатываете с ними только моменты, касающиеся ограбления в банке или есть что-то еще? — Задал вопрос Майкл. — Они когда-нибудь упоминали о травмирующих эпизодах в Госпитале Св. Елизаветы? Может, им угрожали? По лицу доктора стало понятно, что на последний вопрос она предпочла бы не отвечать. Задумавшись, явно подбирая слова, она все-таки заговорила. — Когда мисс Дилл и мисс Каттинг запросили перевод в нашу клинику, они находились, можно сказать, в критическом состоянии. Не в моих правилах обсуждать методики лечения других врачей, но анализы этих пациенток показали полнейшую неразбериху в принимаемых препаратах. Мне пришлось назначить недельный курс детоксикации, — пояснила доктор. — На первых порах, если к ним подходил чернокожий медбрат, чтобы поменять капельницу или сделать укол, они впадали в неконтролируемое истерическое состояние, вынуждая применять глубоко седативные успокоительные. — Такая реакция была только на чернокожий персонал? — уточнила я. — Да, на чернокожих мужчин в медицинской форме, если быть точной. Честно говоря, больницу чуть не обвинили в расовой дискриминации. — Спасибо за уделенное время, доктор Эванс, — первым начал попрощаться Майкл, — когда мы сможем увидеть мисс Каттинг и мисс Дилл? — Не раньше, чем через три часа, они сейчас на терапии, — произнесла женщина, — надеюсь, наша беседа была полезной. Медленно шагая по коридору, я обдумывала последний разговор. Мозг лихорадочно собирал воедино разрозненные факты: гремучий коктейль препаратов, многократно усиливающий патологическое состояние жертвы, страх перед чернокожим мужчиной в медицинской форме, «сны»-предупреждения. Как сюда вписывается история с призраком? Я достала мобильный и набрала номер. — Малдер, — ответил напарник. — Привет, где ты сейчас? — В дороге, когда ты возвращаешься? У меня весьма печальные новости от Скиннера. — К вечеру, не раньше. Малдер, есть ли среди архивных материалов больницы и дневников Доротеи Дикс хоть минимальное словесное описание ее слуги или портрет? — Была фотография Хаба и его хозяйки, сделанная при открытии клиники в 1852 году. — Сможешь отправить мне ее факсом в местное отделение полиции? — Сделаю, — произнес напарник, — Скалли, будь осторожна на обратной дороге, хорошо? — Конечно, пока, — я закончила разговор и повернулась к недоумевающему Майклу. Весь его вид говорил: «Призрак Хаба, и ты туда же?» — Нет, людей убивает не призрак, а тот, кто умело использует историю госпиталя, подкрепляя свою легенду психотропными препаратами. — Я начала объяснять свою теорию. — Лекарственная терапия в психиатрии зачастую играет только лишь вспомогательную роль в лечении больного. Как правило назначают один действующий препарат и один вспомогательный, убирающий побочные эффекты первого. Здесь же мы наблюдаем несочетаемую смесь лекарств в чудовищной концентрации, среди которых возможные галлюцинации – меньшее из бед. — Все жертвы одинокие люди старшего возраста, ухудшение их состояния и даже смерть некому будет заметить, а вскрытие если и покажет следы введенных препаратов, не вызовет подозрений, потому что они назначались врачом. Дана, ты раскрыла дело! — восхищенно воскликнул мужчина. — Не совсем, пока только определила способ убийства и потенциальных жертв преступника, — возразила я. — Попроси лейтенанта Гилберта прислать в полицейское управление личные дела на чернокожих сотрудников больницы. Хочу показать эти фотографии мисс Каттинг и мисс Хилл. Съездив в полицейское управление за нужными документами, вскоре мы вернулись обратно в клинику Лечворда. Хелен Дилл и Кэтрин Каттинг оказались теми, кого называют дамами элегантного возраста. Вместо привычных больничных пижам и халатов, они выбрали похожие брюки и аккуратные комплекты-двойки, состоящие из трикотажной блузы и мягкого кардигана. Человек, незнакомый с их историей, никогда бы не догадался через какой ужас довелось пройти этим женщинам. — Мисс Хилл, мисс Каттинг, меня зовут специальный агент Дана Скалли, ФБР, а это мой коллега, помощник окружного прокурора Майкл Филлипс, — начала я беседу, когда мы все разместились в мягких креслах одной из комнат клиники, — мы занимаемся расследованием убийства Генри Хаддона, вы какое-то время были пациентами одного госпиталя. Вам знаком этот человек? На лицах двух женщин промелькнул страх, они взялись за руки в попытке успокоить друг друга. — Он все-таки забрал его… — всхлипнула Хелен, — тот, кто называет себя Хаба. — Скажите, мисс Хилл, — подал голос Майкл, — в как с вами обращался персонал больницы? Не было ли с их стороны недопустимых действий, может угроз? — Нет, врачей там мало, им часто не хватало времени, но медсестры, санитары и сиделки в основном были милыми, — ответила Хелен. — Был один медбрат, с виду вежлив и добр, но глаза его были холодными и пустыми… — Этот человек есть на фотографиях? — Майкл разложил на журнальном столике несколько снимков. — Я дам тебе то, что ты хочешь… — едва слышно пробормотала Кэтрин Каттинг, выручив от страха глаза, показывая пальцем на одну из фотографий. — Не бойся, я дам тебе то, что ты хочешь… — повторила за ней Хелен. Я нажала тревожную кнопку, с ужасом наблюдая разворачивающуюся картину: две женщины, минуту назад полностью себя контролирующие, превратились в два скулящих комочка, судорожно обхватившие друг друга, качающиеся в одном ритме и повторяющие как заклинание фразу «я дам тебе то, что ты хочешь…»***
Обратная дорога до Вашингтона не располагала ни к шутками, ни к приятным беседам. Медбрата, которого так испугались Хелен и Кэтрин, звали Чарльз Каллен, афроамериканец, уроженец Чикаго. Пока мы ехали в машине, Майкл дозвонился до лейтенанта Гилберта и поручил ему собрать всю информацию на подозреваемого, а также сопоставить его рабочие смены со всеми предполагаемыми убийствами. — Как думаешь, Томас Райтон может быть замешан в этом? — задал вопрос Майкл. — Трудно сказать, но вызвать его на допрос основания есть, — ответила я. — Куда тебя подвезти, в полицейское управление к лейтенанту? Попрощавшись с Майклом, я развернулась в сторону здания им. Эдварда Гувера, надеясь, что Малдер еще не уехал.***
Первое, что бросилось в глаза, когда я вышла из лифта на цокольном этаже, — дверь нашего кабинета была приоткрыта, а замок грубо и торопливо вскрыт. Внутри явно кто-то находился. Рука автоматически потянулась за пояс, доставая пистолет и неслышно отщёлкивая предохранитель. Медленно пройдя в комнату, я увидела разбросанные на полу папки с делами, разворошенную картотеку, из которой вырвали целые ящики. Рядом с перевернутым проектором валялись кассеты со зажеванной плёнкой и треснувшие диски. Компьютер Малдера тоже пропал. Среди всего этого хаоса я ожидала увидеть своего напарника в любом из состояний, но никак не помощника директора Уолтера Скиннера, сидевшего на грязном полу возле разоренной картотеки и потягивающего из фляги что-то, что явно не было кофе. — Сэр, что здесь произошло? — я задала вопрос начальнику, опуская пистолет. — В этой войне, агент Скалли, никогда не будет победителей, только проигравшие, причем со всех сторон, — заговорил Скиннер, обводя помещение рукой и сделал еще один глоток из своей фляги, — Рабочая группа, занимающаяся расследованием исчезновения агента Спендера, закрыла дело за отсутствием состава преступления. — Что? — шокировано переспросила я, — А как же следы крови? Отсутствие движения по кредитным картам, то, что он не появлялся дома? — В отчёте сделан вывод, опирающийся на показания последнего напарника Спендера, что агент не смог смириться с профессиональной неудачей, усугубленной кончиной матери, и принял решение таким образом закончить карьеру в ФБР. Сегодня днем Керш подписал приказ об его увольнении. — Где сейчас Малдер? — Севшим голосом спросила я Скиннера, он только пожал плечами. — Сэр, вам нужно выпить кофе и привести себя в порядок. Я позвоню Ким. До квартиры Малдера я доехала в рекордные сроки, нарушая все писанные правила дорожного движения. Уже идя по коридору к знакомой двери, не таясь достаю оружие. Минуя топорно вскрытую дверь, я забегаю внутрь, отмечая следы такого же разгрома, что и в офисе. Малдер лежал на полу своей гостиной без сознания.