Часть 2
19 июня 2022 г., 15:01
Косые солнечные лучи гуляли по лицу Беннета, пробравшись сквозь редкие бреши в импровизированной крыше. Первые секунды пробуждения казались парню такими сказочными и блаженными. Вокруг слышалось только умиротворяющее щебетание птиц, а стойкий аромат влажной сосны дурманил так, что искателю приключений даже не хотелось открывать глаза.
И Рэйзор, в то время, как Беннет лениво валялся в полусонном состоянии, с любопытством наблюдал за солнечными зайчиками, что прыгали по щекам Бенни, изучал взглядом небольшой пластырь на аккуратном носу и с неподдельным интересом взглядывал на переодически вздрагивающие ресницы парня, пусть и не очень пушистые, зато длинные.
Спустя некоторое время, когда в прояснившийся ум искателя приключений успели вернуться воспоминания о прошлой ночи, нападении волков и загадочном седовласом спасителе, Беннет решил оглядеться и лениво приподнялся. Ещё даже не распахнув веки, парень чувствовал чьё-то присутсвие. Первым, что попалось ему на глаза, стал Рэйзор, сидящий рядом. Красноглазый мальчик, не зная смущения, продолжал, без преувеличения, пялиться на проснувшегося парня. Беннет, ничуть не оторопев, бодро начал разговор:
— Доброе утро! Ты в самом деле всю ночь охранял меня? Спасибо тебе большое за всё, что сделал для меня! — с благодарностью улыбнулся он. Его характерная приподнятая интонация была неизменна даже сейчас, спросонья. — Так ты живёшь в этом лесу? У тебя есть родители?
— Лес — мой дом. Здесь мой лупикал, — ответил Рэйзор.
— Лупикал? Я не знаю, что такое Лупикал, — в смятении сказал Беннет и продолжил спрашивать: — Те волки. Почему они испугались тебя?
— Волки — друзья. Волчья стая — мой Лупикал.
Ответ парня вызвал у Беннета ещё большее недоумение, но спустя долю секунды к нему в голову пришло осознание. Он поспешил проверить свою догадку:
— Так Лупикал — что-то вроде семьи?
— Да, — коротко ответил Рэйзор.
Беннет улыбнулся от радости, ведь ему наконец удалось понять, что ему пытался донести его немногословный собеседник, но, в очередной раз прокрутив только что сказанную им фразу в мыслях, пришёл в ужас. Удивлённо распахнув веки, он, громче обычного, воскликнул:
— Хочешь сказать, ты живёшь в волчьей стае?
— Да, — на удивление просто ответил Рэйзор, более того, своим видом он будто искренне интересовался: «А что в этом такого?»
Беннет озадаченно нахмурил брови. У него появилось ещё больше вопросов, но вместо того, чтобы изречь хотя бы парочку внятных слов, он был в силах лишь беззвучно открывать и закрывать рот, словно рыба. Рэйзора, обычно сохраняющего спокойное, местами даже строгое выражение лица, внезапно пробило на усмешку. Улыбки Беннета и Рэйзора выглядели так по-разному: искатель приключений обычно улыбался во все 32, в то время, как у седовласого мальчишки уголки губ только слегка приподнимались, а большие красные глаза чуть сужались.
Беннет, только сейчас, увидев реакцию Рэйзора, понял, как глупо смотрелся, и поспешил закрыть рот. А после сам же рассмеялся от своего поведения и неловко почесал затылок.
— Так у тебя поэтому серые волосы и такие краснющие глаза? Ты как волчонок, получается, — усмехнулся Бенни. На секунду ему показалось, что собеседник смутился.
— Я не волк. Я — Рэйзор, — чуть потупив голову, ответил мальчик-волчонок.
Беннета позабавил его ответ. Усмехнувшись, он внимательнее осмотрел парня при свете дня. Его кожа была светлее, чем у Беннета, но схожесть у них всё-таки была: у Рэйзора тоже было немало ссадин и шрамов. Одна рука была неаккуратно перебинтована, и прямо над перевязью, на плече, красовалась маленькая свежая ранка.
Он, недолго думая, достал из сумки один из пластырей, которыми как обычно запасся перед путешествием, и приблизился к мальчику напротив. Тот, будто на автомате, с недоверием отпрянул. Беннет поспешил его успокоить: «Не бойся, больно не будет». Рэйзор, немного посомневавшись, вернулся на место, но на всякий случай задержал дыхание, зажмурился и замер в ожидании. Бенни как можно аккуратнее снял бумажку и медленно ровно наклеил белый пластырь.
— Ну вот и готово, — любуясь своей работой сказал лекарь, отодвинувшись.
Рэйзор с детским любопытством рассмотрел маленький подарок Беннета, а после поднял взгляд, показавшийся искателю приключений таким бесхитростным, по-своему очаровательным, и сказал:
— Спасибо.
Беннет аж засветился. Ему никогда не приходилось видеть, чтобы люди были такими радостными и благодарными от столь простого проявления внимания. Парню сразу захотелось узнать своего нового приятеля поближе и сделать ему ещё больше сюрпризов. В голову пришла идея.
— Ты говорил вчера, что тебе нравится мясо. Если бы у тебя нашлось немного сырой свинины, то я бы приготовил кое-что, — сказал Бенни.
— Кабан? — в своей манере, кратко спросил Рэйзор.
— Кабан, — повторяя его стиль общения, ответил Беннет.
Волчонок быстро оглянулся, после чего подорвался с места и вышел из убежища. Беннет видел, как Рэйзор наклонился к траве и начал что-то вынюхивать, точно волчонок, а после убежал из поля зрения искателя приключений. Пока охотник отсутствовал, Бенни не сидел без дела. Он тоже выбрался на траву и начал приготовления к завтраку. Рэйзор подоспел вовремя, когда костёр был готов, а переносная печь, привычная любому искателю приключений, уже нагрелась. Волчонка было видно издалека: таща за собой тушку кабанчика, он ещё и умудрялся держать в руке двуручный меч. Завидев его, Беннет тут же потрясённо воскликнул:
— Эй, откуда ты достал двуручный меч? — он побежал навстречу охотнику, чтобы помочь донести добычу. — Какой увесистый кабанчик! Вижу, ты умело обращаешься с оружием! — задорно усмехнувшись, добавил он, предвкушая плотный перекус.
Спустя пару минут стейк уже готовился на костре. Хотелось бы сказать, что мальчики оживлённо общались, но, по правде говоря, их диалог состоял из бесконечных воодушевленных расспросов Беннета и многозначительных киваний Рэйзора ему в ответ.
— Я считаю, что двуручный меч самый сложный в освоении. Мне трудно справиться и со своим обычным, и я даже представить себе не могу, как управлять таким массивным мечом в бою. Одной рукой и не замахнешься — он ведь очень тяжёлый, правда?
Рэйзор молча кивал, слушая Беннета, из уст которого рекой лилась похвала, переодически поглядывая на свой меч, лежащий рядом. Каждый раз, когда Беннет делал паузу между вопросами, а после снова резко начинал говорить, Рэйзор забавно вздрагивал. Беннету подумалось, что, если бы у Рэйзора были ушки, как у настоящего волчонка, они бы точно в этот момент подпрыгивали вместе с ним.
— Зато ты с этим мечом выглядишь таким грозным и устрашающим! Я хочу посмотреть на то, как ты применяешь его в бою. Мне кажется ты очень сильный. Намного сильнее, чем я! — беспрерывный поток болтовни водопадом обрушился на несчастного волчонка. — Кто был твоим учителем? Можешь познакомить меня с ним? Он, наверное, катастрофически силён! Это был человек или, может, ты перенимал технику боя у самих волков?
Спустя полчаса Рэйзор с щенячьим восторгом наблюдал, как Беннет снимал с костра горячие ароматные стейки. И хоть завтрак и был готов, он не собирался умолкать. Но, на удивление, Рэйзора не раздражала чрезмерная эмоциональность и безмерное любопытство собеседника. По виду, волчонок внимательно слушал его болтовню, хоть и не мог в полной мере поддержать разговор, да и, по правде сказать, с трудом понимал от силы половину того, что тараторил Беннет. Но всё-таки Рэйзор, как бы ему не хотелось того признавать, уделял больше внимания стейку, чем разговору. По его блестящим глазам искатель приключений догадался, что такое блюдо его друг пробует впервые. Пока тот с охотой уплетал еду, Бенни тушил костёр и продолжал гнуть свою линию:
— Даже представить не могу свои путешествия без глаза бога. Я ведь даже костёр развести бы не смог: ветер, с моей-то удачей, всегда бы задувал хрупкий огонёк спички.
Рэйзор, при упоминании Беннетом глаза бога, резко вспомнил о том, зачем этой ночью оставил нового знакомого и бежал по ливню. Он пошарился по карманам и, после недолгих поисков, достал светящийся фиолетовым цветом шарик.
— Это… — Беннет отвлёкся от болтовни и с удивлением воскликнул: — Это же электро глаз бога! Я не знал, что у тебя тоже есть.
Беннет придвинулся к Рэйзору, чтобы поближе разглядеть артефакт.
— Почему ты носишь его в кармане, а не используешь в бою? — спросил Беннет.
— Как? Я не знаю.
— Ты не умеешь контролировать свои силы?
— Оно даёт молнии. Страшные.
Беннет выглядел озадаченно. Впервые перед ним сидел обладатель глаза бога, которого пугает его же стихия.
— Я знаю одну библиотекаршу, умело наказывающую разрядами электричества тех, кто не сдаёт книги вовремя. Признаться, когда-то я почти что испытал её кару на себе, — невесело хихикнул Беннет. — Госпожа Лиза стала бы отличным наставником для тебя. Она настолько могущественна, что иногда её сила даже пугает меня.
Беннет только сейчас обратил внимание на реакцию собеседника. Рэйзор зажевал медленнее, уже без былого аппетита. Его напрягло большое количество незнакомых слов, среди которых он понял лишь «наставник», «сила» и «пугает». Беннет расхохотался:
— Вижу, что напугал тебя. На самом деле она выглядит не такой ужасающей и страшной, как я тебе описал. Если бы ты пошёл со мной в город, то я бы познакомил вас.
По скептическому выражению лица Беннет понял, что Рэйзору эта идея оказалась не по нраву.
— Ну ладно, может у меня бы получилось привести её сюда. Хотя, если я скажу, что в лесу живёт мальчик-волчонок, не умеющий пользоваться своим глазом бога, мне вряд-ли кто-то поверит, — с нескрываемой самоиронией, глупо усмехнувшись, Беннет по своей привычке почесал затылок. — В любом случае, ты поможешь мне выбраться из леса? Мне скорее нужно возвращаться в Монштадт, наверное там уже заметили мою пропажу.
Сказал он это, лишь для создания призрачного предлога, почему ему срочно нужно возвращаться домой. На самом же деле Беннет сам не верил в свои слова. Он отчётливо понимал, что если бы о нём кто-то да вспомнил, то на его поиски бы уже давно вышли. Но прошло уже больше суток, и пока в лесу ничего кроме щебетания птиц и разговоров парней слышно не было. Мальчик отгонял от себя обременяющие мысли и старался не падать духом.
— Ну, что скажешь?
Рэйзор, конечно, ничего не ответил, но и не бездействовал. Он поднялся на ноги, как бы давая понять, что готов помочь. Беннет быстро собрался и последовал за Рэйзором.
Первое время Бенни изредка задавал некоторые пустяковые вопросы и болтал ни о чём, но в итоге основную часть пути парни прошли молча. Беннета, непривыкшего к такой затяжной тишине, напрягало это, но темы, за которую можно было бы ухватиться, он найти не смог. И ему казалось, что эта пытка продлиться ещё долго и дорога затянется на несколько часов, но, на его удивление, голоса спрингвейлских охотников, что разведывали лишь близлежащие леса, не заходя на территорию Вольфендома, начали слышаться примерно спустя полчаса дороги.
— Да ты в лесу ориентируешься лучше, чем я с картой и компасом! — восторженно воскликнул Бенни. — Спасибо тебе большое! Ты буквально спас меня. Мне крайне повезло встретить вчера тебя. Если ты не против, я буду приходить к тебе ещё. Могу хоть каждый день, правда! — парень усмехнулся. — Ты хоть и не очень сговорчив, но зато в тебе есть то, что больше всего ценится в собеседнике: ты умеешь слушать. Ну всё, побегу, пока охотники не ушли. До встречи, Рэйзор!
— Пока, Беннет, — подал голос красноглазый мальчишка.
Беннет лучезарно улыбнулся, услышав, что новый знакомый запомнил его имя, и умчался в сторону Спрингвейла. Рэйзор потерянно смотрел парню вслед, и ему даже удалось увидеть, как отдаляющийся силуэт бегущего мальчика забавно споткнулся.
— Мясо вкусное было, — сказал Рэйзор вслед Беннету, не успев сделать этого раньше из-за нескончаемой болтовни собеседника. Только спустя секунду он уже тише, скорее для себя, добавил, — но мало…