Семья, предназначенная судьбой

R
Завершён
154
автор
Фэндом:
Размер:
46 страниц, 17 327 слов, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
154 Нравится 19 Отзывы 25 В сборник

Часть 4.1

Настройки
Город свободы встретил мальчиков тихим, почти монотонным шумом улиц. Мондштадт дышал домашней, почти семейной приветливостью: казалось, что все жители были знакомы друг с другом. Беннету эта уютная атмосфера была до боли знакома, а вот Рэйзор терялся в окружении большого количества людей, и, стоило ему заметить на себе чей-то взгляд, тут же стремился спрятаться за идущего рядом друга. Но при этом он же не мог отвести глаз от маленьких сказочных домиков с красной черепицей на крыше, цветников, развевающихся на ветру флагов — Перед тем, как отправиться к Лизе, могу провести экскурсию по Мондштадту. Рэйзор с энтузиазмом принял предложение Беннета, хоть в сущности не понимал значение слова «экскурсия». Мальчик принялся с остервенением рассказывать обо всём и обо всех. Казалось, он готов был изложить историю каждого кустика, цветущего в палисаднике. — Тут располагается лавка Марджори. Если честно, я никогда не покупал ничего здесь, потому что цены тут достаточно большие, — негромко рассказывал Беннет, чтобы ненароком не обидеть хозяйку магазина. — А это ресторан «Хороший охотник». Сара, заведующая им, готовит огромное количество отменных блюд. В тот фонтан принято кидать монетки. Поговаривают, у некоторых, благодаря кинутой сюда монетке, взаправду исполнилось желание! Иногда перед путешествием я тоже прихожу сюда, но желания, обычно, не сбываются. Рэйзор задержал взгляд на фонтане, глянул в прозрачную воду, разглядел дно, устланное поблёскивающими монетками, и, хмыкнув, продолжил следовать за Беннетом. — Там штаб Гильдии искателей приключений, а за ним здание Ордо Фавониус, организации рыцарей, защищающих Мондштадт. Кстати, как раз там обычно можно видеть Лизу. Сверху главная площадь со статуей Анемо Архонта, а за ним собор. Обязательно сходим туда, и я познакомлю тебя кое с кем! Рэйзор, понимая, что прогулка может затянуться до захода солнца, поспешил осадить Беннета, и, как раз проходя мимо штаба Ордо Фавониус, остановился и произнёс: — Пошли туда? Беннет, ошалевший от предложения, пометался, не ожидая, что экскурсия закончится так быстро, но всё-же решил, что вечером Лизу они уже не отыщут, а вот прогуляться всегда время найдётся. — Давай. Когда Беннет отворил тяжёлые двери, Рэйзор поначалу даже побоялся ступить на идеально начищенный пол, уложенный чёрно-белой плиткой. Но, когда Беннет спокойно зашёл в помещение, наконец осторожно зашагал по пятам друга в сторону двери, окружённой с двух сторон деревянными тумбами, украшенными растениями в вазах. Они без проблем миновали рыцаря и занырнули в огромное помещение, занимающее аж два этажа. Благодаря косым солнечным лучам, в которых купалась библиотека, хорошо была заметна пыль, летающая в воздухе. Рэйзор изучал взглядом книжные полки, растущие от пола к потолку, пока Беннет, внимательно оглядывал посетителей библиотеки. Среди них не нашлось мага в фиолетовой широкополой шляпе. — И снова Лизы нет, — со вздохом подытожил Беннет. — Остаётся только ждать её здесь. Мальчики разбрелись по библиотеке. Беннет бесцельно слонялся между рядами, то и дело случайно задевая очередную стопку книг или вазу, а Рэйзор брал с полок книги, с интересом листал их и, не находя в них картинок, ставил на место. Спустя полчаса Беннет запротестовал: — Мы тут до ночи просидим. Ну да, не повезло в этот раз, Лизы тут нет. Значит повезёт в следующий! Неужели тебе нужно встретиться с нею непременно сейчас? Давай лучше не будем терять время,  пойдём ещё погуляем по Мондштадту и вернёмся завтра? — взмолился он. Рэйзор, видя, что у Беннета совсем закончилось терпение, всё-таки поддался на уговоры. И только они собирались выйти, как в библиотеку, столкнувшись с парнями практически нос к носу, вошла Лиза. — Госпожа Лиза! Мы ждали Вас, — тут же обратился искатель приключений к девушке, пока Рэйзор удивлённо мерил её взглядом с головы до пят, поражаясь тому, что библиотекарша оказалась выше и его, и Беннета. — Привет, крошка, — подала приятный женственный голос Лиза, — пришёл взять или вернуть книгу? — Нет-нет, мы с моим другом пришли к Вам с просьбой. Лиза, привыкшая, что к ней за советом часто являются алхимики и рыцари, сперва удивилась от того, что зачем-то понадобилась незнакомому ей мальчишке. Но не растерялась, а тут же пригласила мальчиков присесть за стол. — Ну и что же вас ко мне привело? — привычным пурпурной ведьме мелодичным тоном, спросила она. — Я уже несколько раз приходил сюда ранее, но Вас почему-то никогда нет, — поделился Беннет. — Уже приходил? Никогда не видела тебя тут, — задумалась Лиза и уточнила: — А в какие часы ты тут появлялся? Беннет озадаченно почесал голову: — Около обеда… Плюс-минус час. — Вот в чём дело, — улыбнулась ведьма. — Как раз в эти часы я не принимаю. До обеда и после обеда. Мои постоянные посетители знают об этом. Беннет кивнул головой, приняв к сведению слова Лизы, а Рэйзор, прокручивая в голове слова «постоянные посетители» понимал, что перед ним сидит очень востребованная и серьёзная тётя. — Так что же вам от меня понадобилось? — улыбаясь, поинтересовалась Лиза. Беннет, собравшись с мыслями, начал свою тираду: — В общем, это мой друг, Рэйзор. Я встретил его в Вольфендоме. Он жил там с волками, в обществе не появлялся, с людьми почти не контактировал. И случилось так, что у него появился электро глаз бога. Только он понятия не имеет, как им пользоваться. Хоть Рэйзор и не очень хорошо разговаривает, я Вас уверяю, он всё прекрасно понимает и стал бы очень способным учеником. Ведьма наконец поняла к чему вёл искатель приключений и оценивающе посмотрела на Рэйзора. Под её внимательным взглядом у мальчика появилось непреодолимое желание опустить глаза в пол, но он сидел ровно, стараясь создать о себе хорошее впечатление. Библиотекарша еле сдержала смех, при виде напряжённого парня, из ушей которого, казалось, скоро пойдёт пар — так сильно он старался. — Всем известно, что Госпожа Лиза не только библиотекарь Ордо Фавониус, а ещё и грозный противник, сильный маг. Я не знаю никого, кто бы мог обращаться с электричеством искуснее Вас, — Беннет, видя растущее в воздухе напряжение, начал уговаривать ведьму, болтая без остановки, как обычно делает, нервничая. — Рэйзор был бы очень признателен, если бы Вы помогли ему совладать со своими силами. — Хорошо, дорогуша, — остановила Беннета Лиза и, обращаясь к Рэйзору, сказала: — Я стану твоим учителем, но не советую расслабляться раньше времени. Я ещё подумаю, буду ли я учить тебя в долгосрочной перспективе, — загадочно произнесла ведьма. Рэйзор бы и не понял, что Лиза согласилась взять его в ученики, если бы Беннет в ту же секунду не схватил его за плечи, тряся до стука в зубах и хохоча от радости. Выглядело всё так, будто Бенни радовался за друга больше, чем сам друг. Искатель приключений, улыбался во все 32 и даже шире, хоть это и кажется невозможным, и Рэйзор, заразившись его настроением, тоже заулыбался от счастья. Лиза, уловив эту скромную усмешку на его лице решила припугнуть ученика: — На твоём месте я бы не радовалась слишком сильно, — игриво произнеся это, она встала из-за стола, бросив: — Занятия начнём с завтрашнего дня. Здесь же в 10 утра. Без опозданий. Небо постепенно начало окрашиваться в желтовато-розоватые оттенки, когда парни покинули библиотеку, бесконечно благодарствуя Лизе. Прогулки решили перенести, и сразу направились в штаб Гильдии искателей приключений, где Рэйзор нашёл убежище на время своего прибывания в Мондштадте. Со следующего дня волчонок начал ходить на занятия к пурпурной ведьме, но это вовсе не мешало Беннету проводить время со своим другом. Уроки Лиза, любящая подольше поваляться дома в постели, назначала только с 10 часов утра, а иногда являлась даже позже, но ни в коем случае не раньше положенного, около обеда объявляла 2-х часовой перерыв, а заканчивала занятия на заходе солнца. Казалось бы, всего 6-7 часов работы в день — просто сказка! Но всё не так просто. Лиза отбивала своё время по полной программе. Тренировки с ней были мучительными, изнурительными. Не каждый смог бы выдержать натиск такого строгого учителя. Конечно, первое время задача Рэйзора состояла в том, чтобы просто помогать Лизе следить за библиотекой. С утра он сопровождал Лизу, навещающую людей из списка книжных должников, ближе к обеду подклеивал старые издания, а к вечеру расставлял по полкам книги, оставленные стопками на полу или на столах. Рэйзор уже начал раздражаться, когда на пятый день обучения вместо учёбы он занимался ежедневной рутиной библиотекаря, хотя недовольства не показывал. И на следующий день Лиза, словно почувствовав недоумение парня, с утра всучила ему в руки толстенный томик трудов одного преподавателя из Сумеру, название которого Рэйзор так и не сумел прочесть. — Я не умею читать, — коротко предупредил Лизу ученик, вытаращив глаза на старинную увесистую книгу. — Как так? — с наигранным удивлением произнесла ведьма. — Ты работал в библиотеке целых 5 дней и даже не научился читать? Рэйзор был зол на учителя, а потому целый день, скрывая недовольство, занимался своей обычной рутиной. Про себя он рассуждал о том, как несправедливо поступила наставница: загружала его бесполезными поручениями и рассчитывала, что он сам догадается не терять возможности и научится читать? Возмущение отступило только после встречи с Беннетом. Друг, глянув на книгу, что притащил домой Рэйзор, тут же предположил, что это была проверка на прочность. Давая ученику совершенно простецкие рутинные задания, она проверяла, насколько беспрекословно Рэйзор будет выполнять её команды, а книга стала бы последней каплей для вспыльчивого импульсивного мальчика, чтобы тот бросил всё и отказался от своей затеи. Но волчонок был не из тех, кто опускал руки при первом же случае. Всю ночь Беннет с Рэйзором провели в одной постели в обнимку с керосиновой лампой и старыми сумерскими учениями, изложенными на шершавых пожелтевших страницах. Беннет, водя пальцем по строчкам, вслух читал мудрёные слова, значения которых порою и сам не понимал, а Рэйзор, стараясь не зевать, слушал тихое чтение товарища. На утро Лиза, глянув на синие впалые круги вокруг глаз ученика, первым делом спросила: — Сколько прочёл? — 15 страниц. Учитывая большой размер книги в ширину и длину, а тем более количество запутанных слов, 15 страниц были достаточно хорошим результатом, особенно для того, кто ещё вчера не умел читать. — Похвально, — довольно протянула девушка. — Показывай, какие слова не понял. — Всё понял. Лиза хитро зыркнула на Рэйзора. Мальчик тут же потупил взгляд. Перед ней парень чувствовал себя голым: скрыть от неё что-либо было просто невозможно, ведьма читала его, словно открытую книгу. Впрочем, не нужно быть экстрасенсом, чтобы понять, что Рэйзор осилил 15 страниц не в одиночку. — Эх, вот она, сила настоящей дружбы, — усмехнулась пурпурная ведьма. Она всем своим видом показывала, что не злилась. Даже наоборот, выход из ситуации, что нашёл Рэйзор, хоть и был предсказуем, но всё равно удовлетворил девушку. — Что ж, — маг театрально тяжело вздохнула, — придётся нам отвести время ещё и для обучения тебя чтению и письму. С того дня прогресс пошёл семимильными шагами. Волчонок и сам не замечал, как постепенно усложнялись уроки и с теории они перешли к практике. Впервые за своё обучение Рэйзор использовал почти неосознанно. Склоняясь в Долине звездопадов, учитель с учеником наткнулись на пару крио слаймов. Стоило ведьме изящно взмахнуть рукой — и на одного из них с неба обрушилась молния. После она развернулась, собираясь повторить процедуру и со вторым, но рядом с Рэйзором вместо слайма разливался сгусток слизи. Дело в том, что видя немало упоминаний электро стихии в книгах, по которым Лиза учила мальчика читать, и не раз замечая, как сама наставница использует свои силы, парень избавился от подсознательного страха к молниям. А со страхом ушёл и внутренний барьер, не дававший мальчику наносить разящие электричеством удары. Лиза не ожидала от своего ученика меньшего. Но уроки только начинались. Рэйзор с каждым днём учил новые приёмы, овладевал контролем над молниями, а попутно проделывал успехи и в чтении: его словарный запас постоянно пополнялся, предложения становились более складными. Конечно, поддержка Беннета сыграла немалую роль в столь стремительном прогрессе. Каждый день мальчик, как старший брат, провожал Рэйзора к штабу Ордо Фавониус, а после занятий встречал его и предлагал прогуляться, если ученик выглядел не очень утомлённым. Честно сказать, волчонок, даже когда уставал, старался не подавать виду, потому как ему искренне нравились их с Беннетом прогулки. И, в очередной раз встречая Рэйзора после занятий, Беннет предложил: — Сегодня ты освободился чуть раньше, да и выглядишь полным сил. Пока солнце не село, можно прогуляться к собору. Ты же никогда не видел его изнутри. — Давай. Рэйзор и впрямь был совсем не уставшим, потому что сегодняшний день прошёл более чем спокойно. Всё время они с Лизой провели в стенах библиотеки, читая разного рода книги. — Сегодня мы только читали, — рассказывал Рэйзор по пути. — Прочитали «Лиса в море одуванчиков». — А, я знаю эту книгу, но сам не читал. О чём там? — Не понял, — сказал Рэйзор. Когда Рэйзор заканчивал читать книгу, Лиза всегда спрашивала его о содержании. Но смысл прочитанного парень никогда не понимал, а потому наставнице приходилось разжёвывать каждый том. Хоть мальчик и прикладывал усилия, чтобы разобраться, о чём шла речь, половина слов пролетала мимо ушей, а ту половину, что запоминалась, Рэйзор не смог бы пересказать. Величественные шпили-колокольни возвышались над главной площадью города и по мере приближения парней становились всё больше и больше. Готический собор смотрел на Мондштадт с высока своими круглыми глазами в виде витражных окон. Внутри собор выглядел не менее помпезно. Рэйзор смотрел на зеркально-чистый узорчатый пол, в котором отражался ряд длинных цветных окон, через которые тёплый свет проникал в стены храма. Высокие потолки создавали ощущение огромной пещеры: каждый шаг отдавался эхом. — Во время службы тут намного больше людей, — шепнул другу на ухо Беннет. И впрямь посетителей было совсем немного. Кроме девушек-пастырей, Рэйзор отметил мужчину в охотничьей форме, сидящего на лавке, девочку, тихо разговаривающую с ним, и парня в маске, облачённого в чёрно-красный костюм, молча стоящего у стены. — Подожди, я позову кое-кого. Рэйзор следил за тем, как друг подошёл к полноватой девушке в белом платье и спросил у неё что-то. «Она скоро подойдёт» — был ему ответ. После он вернулся, и мальчики вместе присели на лавку, стоящую в первом ряду. Рэйзор не мог перестать крутить головой, осматривая огромную люстру под потолком, алые гобелены и красочные витражи. А Беннет в свою очередь от нетерпения стучал пальцами по коленке, не обращая внимания на окружающую его красоту. Спустя пару минут из алтаря показалась белокурая девушка, появления которой так ждал Бенни. Тот сразу бросился к ней, напугав своей поспешностью Рэйзора. Волчонок тоже подскочил и поторопился за ним. — Барбара, здравствуй! — поздоровался Бенни на ходу. — Привет, — подала тёплый, нежный голосок девушка. — Ты давно не появлялся здесь. — Просто решил временно завязать с приключениями, но в ближайшее время собираюсь выходить из отпуска. Нужно запастись пластырями, — привычно почёсывая затылок, произнёс искатель приключений. — Беннет-Беннет, — вздохнула девушка, — совсем ты себя не бережёшь. — А, ещё я кое-кого привёл. Знакомься, это мой друг, Рэйзор, — Бенни сделал шаг назад, выводя на первый план волчонка. — Он в Мондштадте впервые. Рэйзор, это пастырь собора, а по совместительству лучший в мире лекарь, Барбара. — Рада познакомиться, Рэйзор, — мило улыбнулась девушка. — Рада познакомиться, — повторил Рэйзор, но после моментально исправился. — Ой. Рад познакомиться. Волчонок очаровал девушку с первого слова, но она не стала заострять на этом внимания, чтобы не смутить нового знакомого. — Пойдём за пластырями? — поинтересовалась у Бенни пастырь. — Да, конечно, — Беннет озадаченно посмотрел на Рэйзора и чуть тише спросил его. — Подождёшь здесь или пойдёшь с нами? — Здесь, — коротко ответил Рэйзор и направился к лавке. Барбара с Беннетом скрылись за дверью алтаря. Причиной такого решения стало то, что Рэйзор ощущал, будто в компании с Барбарой Беннет уделял больше внимания ей, а волчонок блекнул на её фоне, становился лишним. Почему-то он чувствовал себя не в своей тарелке. Совсем скоро парень с девушкой вернулись, но не торопились возвращаться к Рэйзору. Они остановились у двери, пусть и ненадолго, о чём-то говорили, но о чём именно Рэйзор не мог разобрать. Он слышал лишь обрывки диалога, и по ним ничего не было понятно. Но Барбара вела себя спокойно, потому создавалось впечатление, что ни о чём важном речи не шло. Зато поведение Беннета было трудно назвать обычным. Смотря на общение Беннета с Барбарой, Рэйзор невольно возвращался мыслями на свой сегодняшний урок. Пока учитель разъяснял основную мысль прочитанного произведения, взгляд ученика скользил по одному и тому же предложению: «Водяная рябь почему-то напомнила мне о девушке, которую я любил давным-давно.» «Любил» — проговорил одними губами Рэйзор. — Рассказ «Лиса в море одуванчиков» больше походит на сказку. В доказательство этому выступает тот факт, что текст начинается и заканчивается одинаково: охотник подходит к небольшому озеру недалеко от своей деревни, — Лиза, объясняя замысел произведения, сделала паузу и глянула на ученика. Тот будто совсем её не слышал. Он не отводил взгляда от одной строчки, и, нахмурившись, пошевелил губами, видно, повторяя прочитанное слово. — Ты не понял суть какого-то предложения? — «Любил», — так же заворожённо сказал Рэйзор, не отводя взгляда от книги. Только просидев так секунды две, он поднял взгляд на учителя. — Что это? — «Любил» — форма прошедшего времени от слова «любить». «Любить» значит испытывать к кому-то симпатию. Любовь — особенное чувство. Даже ощутив его на своей шкуре, описать словами не у каждого получается. Автор книги «Лиса в море одуванчиков» как раз показывает нам влюблённого юношу в качестве главного героя. Его отношение к лисице — особенное. Он сам говорит, что она напомнила ему девушку, которую он любил много лет назад. Потому его поведение при ней такое необычное: в начале, лишь глянув в её ясные глаза, он потерял хватку и промазал по неподвижной мишени. Как он сам описывает, в его душе будто пронеслась буря, а перед глазами всё поплыло. А после, в течении всего рассказа, в присутствии лисицы он любовался ею, восхищался её красотой и постоянно краснел. Таким же красным, каким был охотник в сказке, что Рэйзор читал на этом уроке, был Беннет в компании Барбары. Он чаще обычного, смущаясь, чесал затылок, опускал глаза в пол, говорил тише и постоянно смеялся без повода. Рэйзор наблюдал за поведением друга, проводил параллели с главным героем книги, и им овладевало необъяснимое чувство тоски и обиды. После того, как парень с девушкой распрощались, Барбара помахала Рэйзору рукой и скрылась за дверью, а Беннет, попутно шарясь в сумке, направился к другу. Он достал парочку пластырей и, показывая их волчонку, произнёс: — Можем идти, — и спрятал преподношения девушки обратно. — Как ты тут, не заскучал? Всё детально рассмотрел? — Да. Пойдём, — слегка угрюмо сказал Рэйзор и поспешно направился к выходу из собора. Беннет молча проследовал за ним.
154 Нравится 19 Отзывы 25 В сборник