ID работы: 12262336

AvP 3: Хроники регенерации. Токсичная любовь

Гет
R
Завершён
12
автор
Last_Navi бета
Размер:
213 страниц, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 132 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 21. Поход

Настройки текста
      Утро выдалось похожим на предыдущее. Ещё не успел рассеяться туман, как двое арбитров тронулись в путь. Бирюза, как всегда, чувствовала себя немного продрогшей, но стойко терпела все лишения. Хотя мысленно она позавидовала неуязвимости своего напарника. Дублёная шкура Шелеста, казалось, и вовсе не реагировала ни на какие погодные неудобства, а сам Главный силовик выглядел бодрым и полным энергии. Водрузив на плечи всю поклажу, он первым направился к зелёной стене инопланетных джунглей, коротко щёлкнув самке не отставать.       Чтобы не тратить лишнее время на прорубание пути в густом подлеске, первые километры арбитры преодолели по деревьям, распугивая пёстрых птиц и приматоподобных животных. На них никто не осмеливался нападать, предпочитая обойти стороной непонятных вторженцев, от которых пахло чем-то чужим и опасным.       Привал устроили во второй половине дня на небольшой поляне возле родника, мелодично журчавшего среди камней. Место было удобным, и решили тут же заночевать. Шелест помог Бирюзе соорудить настил из ветвей на первом ярусе большого дерева и, пока самочка занималась завершающим обустройством спального места, стаскивая со всей округи мягкую траву и сухие листья, Главный силовик традиционно отправился на охоту. Несмотря на то, что Бирюза была его подчинённой, Шелест всё же относился к ней не как к бойцу отряда, а как к хрупкой самочке. Своей хрупкой самочке. Вида он, конечно, старался не показывать, но негласно взял на себя всю заботу о младшей напарнице. Бирюза притворялась, что этого не замечала, по привычке воспринимая Шелеста, как своего покровителя.       После ужина из мяса шестиногой местной твари, Бирюза решила немного прогуляться, а Шелест занялся делами, что-то сосредоточено нахлопывая на наручном устройстве. Потом они немного ещё поболтали на отвлечённые темы, и после заката отправились ко сну. Шелест, как обычно, расположился на соседней ветке, но Бирюза неожиданно пригласила его к себе на настил, сказав, что места здесь хватит на двоих. Яутжа не заставил себя долго уговаривать и тут же переместился к напарнице. Впрочем, нахальничать он не стал, предпочитая не форсировать события. Шелест улёгся от самочки на вежливой дистанции, а Бирюза тоже не спешила перебираться к Арбитру поближе, какой бы заманчивой идеей это не выглядело. Тем не менее, она чувствовала себя уютнее, когда яутжа был рядом. От него веяло такой уверенностью и надёжностью, вселяя в душу спокойствие. Так они и устроились по бокам широкого настила, сооружённого на переплетении двух массивных ветвей. И подобная практика вошла у них в обиход последующих дней. Они разделяли место ночлега друг с другом, дипломатично соблюдая границы внутреннего пространства компаньона. Пока к вечеру четвёртого дня в их установленный распорядок не внесла свои коррективы внезапно испортившаяся погода.       Циклон зацепил их район всего лишь краем, но он принёс с собой резкое похолодание из-за выпавшего неподалёку града. Так температура снизилась до непривычных восьми градусов по Цельсию, и в воздухе от тёплого дыхания стал даже появляться пар. Подобные климатические условия не только были некомфортными – Бирюза реально стала мёрзнуть. И если днём ещё как-то можно было расшевелиться, то ночью в неподвижном состоянии стало ещё холоднее.       Бирюза поёжилась, растирая продрогшие плечи, и бросила взгляд на Шелеста. От Арбитра буквально пышело желанным теплом. Всё же закалённый организм бывалого воина был хорошо тренирован переносить температурные неудобства, чего не скажешь за хрупкую самочку с гибридными генами, доставшимися ей от матери.       — Иди сюда ближе, — внезапно предложил Главный силовик. — Вдвоём будет теплее. — Он развернулся к самке.       Бирюза бросила на яутжа настороженный взгляд, не спеша принять его предложение.       — Не бойся, я тебя не съем, — с иронией проурчал Арбитр, и самочка, недовольно дёрнув уголком носовой складки, всё же заползла в тёплые объятия напарника, развернувшись к нему спиной.       Шелест уверенно притянул её ближе, прижав к своей груди. Бирюза невольно вздрогнула, ощутив пробежавшую по телу трепетную волну. Но она не отстранилась от сильных тёплых объятий, в которых так было уютно. Руки Шелеста крепче обняли хрупкую фигурку, случайно скользнув по соблазнительным изгибам. Голова Арбитра помимо воли ниже опустилась к дредам самочки, и Шелест не удержался, чтобы не вдохнуть её манящий запах. Впрочем, он быстро постарался справиться с эмоциями и плотнее подтянул жвала, которые так и хотели занырнуть в глянцевые жгутики отростков напарницы.       Тонкие максиллы Бирюзы чуть дрогнули в неопределённой полуулыбке, но самка даже не шелохнулась. Прикрыв глаза, она расслабилась, ощущая себя в этот момент непомерно счастливой. Её мозг попытался строптиво возразить, что всё происходящее неправильно, но Бирюза заглушила этот назойливо-неприятный порыв. Во-первых, она не имеет на Шелеста никаких романтических планов. Они всего лишь оказались вместе в сложных условиях, для выживания в которых им по любому придётся сотрудничать. В то же время самка помнила о своей смертельной ядовитости и ни коим образом не хотела причинить вред как ни крути, а всё-таки любимому существу. Она по-прежнему понимала, что между ними ничего не может быть, но сейчас они нуждались в тепле друг друга. Она нуждалась. Поэтому Бирюза спокойно уснула в объятиях Арбитра, позволив себе ни о чём не думать.

***

      Шелест проснулся первым и с минуту не мог понять, что происходит (или произошло). Он лежал на спине, а сверху у него на груди, тихо посапывая, спала Бирюза. Его рука привычным жестом обнимала её за талию. Арбитр осторожно убрал ладонь и постарался аккуратно вытянуть свою руку из-под напарницы. Малявка что-то мурлыкнула во сне, непринуждённо развернувшись. Её нежные чешуйки заманчиво прошелестели по крепкой шкуре яутжа, вызвав у него приятную дрожь. Арбитр тихо мурлыкнул, на секунду прикрыв глаза. Затем его взгляд скользнул по соблазнительным выпуклостям стройного тела самочки, чуть прикрытым фрагментами поддоспешника.       Изморозь была не права, когда заявила, что у Бирюзы нет фигуры. Изящные изгибы внешне хрупкого тела самочки не могли не привлекать к себе внимания. И Шелесту они пришлись по вкусу, всё больше вызывая устойчивое желание изучить их поближе.       Коготь Арбитра осторожно пробежал вверх по вычурному крапу плеча самочки, потом едва касаясь, провёл по тонкому жвалу. Шелест чуть улыбнулся, наблюдая за безмятежно спавшей напарницей. Пальцы яутжа неспешно спустились по длинной шее вниз и нерешительно задержались перед кромкой ткани, скрывавшей вполне выразительную грудь. Он до сих пор помнил, как однажды имел наглость занырнуть на запретную территорию, чем привёл робкую самочку в бешенство. Несмотря на жаркое желание собственного тела, она сопротивлялась с отчаянием недотроги. Шелест нехотя убрал ладонь в сторону, подавляя навязчивое желание повторить предыдущую попытку. Самочка продолжала мирно спать, своей доверчивой открытостью буквально искушая яутжа. Шелест досадливо повёл жвалом и неожиданно громко рявкнул:       — Боец, подъём!       Встревоженная Бирюза мгновенно спохватилась и, вскочив на ноги, стукнулась гребнем об нависающую сверху ветку. Шелест не смог сдержать смех с её перепугано-непонимающего вида.       — Отставить, вольно. Можешь теперь расслабиться, — добродушно проворчал Арбитр. Наконец он смог подняться с ложа, заняв сидячую позу.       Самка недовольно фыркнула, потирая ушибленный лоб.       — Вот обязательно нужно было орать? — проворчала Бирюза.       — Решил проверить твою реакцию, — хмыкнул Шелест.       — Свою реакцию проверяй. Моя и так в порядке, — недовольно буркнула Бирюза.       Желая в ответ чем-нибудь досадить напарнику, самочка сорвала лохматую шишку и запустила её в Арбитра. Шелест машинально увернулся от летящего «снаряда», однако тут же оказался под траекторией полёта второго, который и угодил ему в лоб. Бирюза задорно застрекотала.       — Что-то плоховата твоя реакция для Главного Арбитра, — с сарказмом заметила самочка и, увернувшись от когтистой руки яутжа, она соскочила с настила на землю.       Шелест коротко рыкнул, а затем, поддавшись импульсу, бросился за шалуньей. Увидев погоню, Бирюза ускорила темп, и среди зарослей начались игривые догонялки. Пару раз безуспешно проломившись через густые кусты (самочка оказалась на удивление прыткой и изворотливой), Шелест решил сменить тактику и внезапно затаился. Заметив, что погони за ней больше нет, Бирюза приостановилась, настороженно оглядываясь по сторонам. Она медленно двинулась вперёд, чутко прислушиваясь к малейшему шороху. Её силуэт скользнул между двух тонких деревцев, беззвучно обогнул цветущий кустарник и появился на полянке, блеснув на солнце перламутровыми чешуйками. Самка снова осмотрелась, пробежав внимательным взглядом по зелёной стене леса. Коготки её ног мягко ступили на пружинистый дёрн, не оставляя на нём следов. Бирюза ощущала, что яутжа где-то рядом, как чуткая дичь интуитивно улавливает затаившегося охотника. Неторопливо самка снова направилась к лесу, намереваясь вернуться в лагерь, и именно в это мгновение Арбитр внезапно выскочил из-за ствола ближайшего дерева. Его ловкие пальцы ухватили Бирюзу за руку, но самка была готова к этому и тут же ткнула Арбитру в морду пучок зелёных веток, с которых обильно посыпалась золотистая пыльца. Пока Шелест прочихивался от этой атаки, забившей ему пасть и носовые щели, Бирюза со смехом побежала дальше, дерзко подзадоривая медлительного силовика.       Шелест что-то мурлыкнул под жвала и вновь устремился за самкой. Бирюза подбежала к гигантскому дереву и, в прыжке заскочив на нижний ярус, стала ловко карабкаться на самый верх, где ветки были потоньше.       — Попробуй теперь догони! — подзадорила она притормозившего яутжа.       Взгляд Шелеста блеснул азартом, и он уверенно устремился за дерзкой добычей. Давно он так не дурачился. Пожалуй, ещё с подросткового возраста, когда с приятелями играли в догонялки.       Вскоре ветки под ним достаточно утончились, чтобы без повреждения выдержать приличный вес матёрого самца, тогда как более лёгкая самочка имела достаточную фору и продолжала взбираться дальше едва ли не на самый верх.       — Осторожнее, у этого дерева хрупкая древесина, — предупредил Шелест, видя, что Бирюза упрямо поднималась всё выше. Теперь уже и её тело заметно начинало обвисать на истончённой опоре. — Я бы на твоём месте не лез на ту ветку…       Внезапно раздался резкий хруст, и дочь Ликвидатора устремилась вниз. Она попыталась зацепиться за следующую ветвь, но та не смогла удержать увеличенный ускорением вес самки. Новый треск – и в руке Бирюзы остался только лохматый обломок с шишками.       — Хватайся за мою руку! — крикнул Шелест.       Он попытался поймать пролетающую мимо самку, но её тонкие пальцы лишь скользнули по воздуху, чуть-чуть не дотянувшись до ладони Арбитра. Яутжа досадливо рыкнул. Он оттолкнулся ногами от опоры и прыгнул следом за напарницей. За счёт более тяжёлого веса и удачного баланса Шелест быстро нагнал Бирюзу. Арбитр ухватил одной рукой тело самки, а второй поймал ветку. Сила инерции, умноженная гравитацией, рывком потянула древесный побег вниз, заставив его затрещать. Но он всё же выдержал двойной вес обоих яутжа, и сумасшедший полёт прекратился.       На мгновение они так и повисли над пропастью, не спеша что-либо делать дальше. Прилипнув к мускулистому телу напарника, самочка даже позабыла предпринять попытку выбраться из опасного положения.       — Я думала, ты решил убиться вместе со мной, — за иронией пряча волнение, муркнула Бирюза.       — Вообще-то я решил ещё пожить. Вместе с тобой.       — Звучит как-то двояко, — попыталась сострить самочка.       — А я двояко и сказал, — прямо ответил Арбитр, чем невольно ввёл свою спутницу в ещё большее смущение. Она умолкла, предпочитая не развивать дальше щекотливую тему, тем более в столь опасной обстановке. Им ещё повезло, что дерево имело просто гигантские размеры, иначе для подобного манёвра у них не осталось бы времени.       Шелест попробовал раскачаться, чтобы забросить своё тело, вместе с прилипшей к нему самкой, на древесный сук, но резкий треск заставил его остановиться. В любой момент хрупкая древесина могла не выдержать.       — Глупая малявка, я же говорил тебе не лезть туда, — проворчал Арбитр. — Давай, аккуратно выбирайся на дерево, пока эта ветка не передумала нас держать.       Бирюза без лишних слов поспешила исполнить указание и ловко перебралась на надёжную опору.       Шелест едва не грохнулся с дерева, когда ощутил, как гибкое тело самочки буквально проползло через его жвала, оставив в носовых щелях яутжа свой дурманящий запах. Глубоко вздохнув, Арбитр постарался нормализовать моральное состояние, а затем следом за напарницей ловко выбрался на массивную ветку, перебравшись ближе к стволу. Здесь он наконец смог расслабиться.       — Тебе выговор за неисполнение приказа и нарушение техники безопасности, — заметил Арбитр, усевшись рядом с самкой.       — Вообще-то у меня всё было под контролем, — буркнула Бирюза.       — Фых, я заметил. Значит, расшибиться вдребезги было в твоих планах.       — Я бы поймала ветку и ничего б не случилось, — упрямо возразила самочка.       Шелест только молча фыркнул и отвернулся, выражая недовольство.       Бирюза мимоходом скользнула по нему взглядом и заметила зелёные пятна на его коже. Самка осторожно зацепила одно из них пальцем, машинально попробовав на язык.       — На тебе кровь… — В её голосе появилось беспокойство.       — Заживёт, — отмахнулся Шелест.       — Это моя кровь. Свежая. Нужно немедленно её смыть, пока она осмотически не просочилась в твой организм, — ещё сильнее встревожилась самка.       — Беспокоишься за мою жизнь? — хмыкнул Шелест. — Или боишься остаться одна?       Бирюза не ответила, недовольно подтянув жвалки. А потом, повинуясь импульсу, она неожиданно лизнула капли ядовитой крови на плече Арбитра. Затем ещё раз.       Шелеста точно током прошило, и он в порыве остановил самочку.       — Лучше так не делай.       — Я лишь хотела стереть кровь…       Их глаза встретились, и Арбитр увидел неподдельный страх в зрачках Бирюзы. Пальцы яутжа мягко скользнули по тонкой мандибуле самочки, ощущая, как она мелко подрагивала. Непреодолимо хотелось лизнуть её. И вторую тоже, захватить в плен эти милые жвалки и никогда не отпускать…       Шелест медленно отвёл голову назад, подавляя недопустимые мысли.       — Здесь рядом есть ручей. Пойду, смою кровь. — Он ловко спустился с дерева и скрылся в зарослях.

***

      Шелест вовремя остановился, быстро сообразив, чем всё может закончиться. Если б он не сдержался и прильнул к жвалам самочки, то слизанный с его шкуры токсин попал бы прямиком в организм яутжа. Это было бы последнее мгновение в жизни Шелеста. Но не собственная смерть его страшила, а сознание того, что Бирюза останется одна в чужом незнакомом мире. Нет. Он не должен позволять инстинктам брать над собой верх. Сейчас он ответственен не только за себя, но и за напарницу. Более чем когда-либо.       За многие годы своей непростой жизни Шелест научился управлять собственными эмоциями и противостоять инстинктам, умел вовремя остановиться. Он никогда не терял голову даже с самыми знойными самками. Пока в его жизни не появилась Бирюза.       Арбитр невольно вспомнил, как согласился взять к себе на работу молодую дочь друга. Он самоуверенно решил пощекотать себе нервы, будучи точно убеждённым, что способен справиться с любыми искушениями. Тем более что в его жизни Арбитра, Шелесту не раз приходилось выкручиваться из самых патовых ситуаций. И это было его ошибкой. Стоило только Бирюзе появиться на базе, как ноты её заманчивого аромата, постоянно витавшие в воздухе, не давали силовику покоя. Они не были столь настойчивыми и сногсшибательными, как у других активных самок, которые не раз его завлекали, но их лёгкий ненавязчивый фон подчинял себе сущность Шелеста, заставляя его подсознательно стремиться оказаться рядом с желаемым объектом. Он старался держаться от Бирюзы на расстоянии. Наблюдал за ней со стороны, или собирал информацию в ежедневных отчётах. Он видел её успехи, восхищался её настойчивостью отцовского характера и невольно замирал на плавных линиях пластичной фигуры, своим строением напоминавшей ему Стихию.       Когда-то давно в шутку он сказал, что возьмёт в избранницы лишь ту, которая будет походить на учёную самочку. Теперь же его опрометчивое высказывание приобретало оттенок едкого сарказма. Ведь он действительно её нашёл, но только вместе им никогда не быть…       Пытаясь охладить сознание, Шелест зачерпнул ладонями прозрачную влагу и оросил разгорячённые жвала. Прохладные капли блеснули бисером на кончиках щетинок, извилистыми ручейками сбежали по массивным мандибулам, сорвавшись с острых бивней вниз. Шелест с минуту смотрел на расплывавшуюся кругами водную гладь, на которой хаотически покачивалось его искажённое отражение. Однако его взор по-прежнему видел трепетный светлый образ самочки с чарующими бездонными глазами и с заманчивыми тонкими жвалками, к которым он мечтал прильнуть в горячем страстном поцелуе…       Стремясь избавиться от мучительного наваждения, Арбитр медленно провёл ладонью по воде, усиливая рябь.       Он должен успокоится, должен выбросить из головы все недопустимые мысли, должен держать себя под контролем. Всегда. Они никогда не смогут быть с Бирюзой вместе, и это пора, в конце концов, принять, как неоспоримую аксиому. Он не вкусит её плоть, даже если она согласится. Слишком рискованно.       — Но ведь должен же быть какой-то выход… — в невыносимой безысходности проворчал Арбитр.       И тут в его памяти всплыл момент далёкого прошлого. Туманные купальни гидропарка и мягкое урчание учёной самочки в объятиях друга. Шелест тогда высказал опасение по поводу своего отравления токсином влюблённых яутжа, на что Стихия возразила:       — Вода нейтрализует токсин.       И она демонстративно царапнула коготками себя по руке, смешав зелёные капли с бурлящей влагой.       Возможно, Шелесту тогда просто повезло не попасть в зону поражения опасного токсина, но если верить учёной…       — Выходит, шанс всё-таки есть выжить в такой смертельной близости, — задумчиво проурчал Арбитр, пропустив сквозь пальцы прозрачные потоки.       А ещё он вспомнил рассказ Легендарного, как тот сражался в водах водопада с берсеркером. Токсин Ликвидатора не мог убить противника, пока они не оказались на суше. Лишь прямой контакт с кровью яутжа помог расправиться врагом. Конечно сложно сказать, что именно сыграло основную роль: нейтрализующее действие воды или разбавленная концентрация токсина, но в подвижном водоёме с бурными потоками токсин действительно не убивал. В купальнях гидропарка тоже вода бурлит и движется, перемещаясь с места на место.       — Нужен водопад, — отметил Шелест, глядя на спокойную гладь неторопливо текущего ручья. Арбитр детально вспомнил карту местности, составленную по видеозаписям дронов. Такие водопады действительно имелись. К западу, чуть в стороне от их маршрута. Источники были термальными, что должно понравиться теплолюбивой самочке.       — Хф-ф, хоть возвращаться нет необходимости, — мурлыкнул себе под жвала Шелест, твёрдо решив заглянуть на эту территорию. Крюк получится небольшой, Бирюза даже ничего не заметит.       В итоге расчётливый Арбитр откорректировал маршрут, не предупредив об этом напарницу. Однако в своё оправдание, он решил целиком положиться на выбор случая, не пытаясь намеренно соблазнять самочку.       Шелест глубоко вздохнул, ощущая внутри какой-то лёгкий нервный трепет. Через несколько дней станет ясно сблизятся они с Бирюзой или нет. А до этого момента ему нужно набраться терпения и сохранять над собой полный контроль.       Если б Бирюза узнала о его планах, она непременно бы возмутилась. Хотя подсознательно её сущность мурлыкнула бы в сладком предвкушении. Её интерес к напарнику возрастал не меньше, чем у самого Шелеста, и яутжа это чувствовал. Тогда лучше быть подготовленным к неминуемому, чем оказаться заложниками ситуации в неподходящих условиях.       И Арбитр терпеливо ждал, невольно ускоряя шаг, из-за чего самочка за ним едва поспевала. Её немного удивляло, почему он так торопился достичь этого неведомого инопланетного города, который возможно окажется для них бесполезным. Бирюза же наоборот находила в длительном походе своё очарование. Они были вдвоём, вдали от всего мира, от всех проблем. Здесь Шелест принадлежал только ей, и кроме неё, у него не было других напарниц, других подружек. Не было склочной Изморози. Нет, Бирюза, конечно, хотела вернуться домой как можно скорее. Но в то же время ей нравилось находится здесь, в этом неведомом диком мире, наедине с Шелестом.       Наивная малявка даже не подозревала, насколько сложным искушениям приходилось противостоять матёрому самцу, когда перед ним постоянно маячил соблазнительный образ желанной самочки, а её дурманящий запах уже прочно поселился в его обонятельных камерах, превратившись в извечный фон.       Но Шелест с завидной стойкостью владел собой. Он старался воспринимать нынешнее испытание как очередную психологическую тренировку, и в какой-то степени эта мысль помогала.       Гораздо сложнее было контролировать выброс собственных феромонов, когда его взгляд задерживался на соблазнительных изгибах силуэта самочки. Но этого особо и не требовалось. Бирюза не обладала достаточным опытом, чтобы понять, почему её охватывал головокружительный трепет, когда Шелест случайно оказывался рядом, или, когда удобнее усаживаясь возле костра, он невзначай зацеплял её плечом, вскользь касаясь чешуйками нежной кожи напарницы. Самочка даже не догадывалась, что такое прохладное на первый взгляд поведение было той же игрой с неизменной целью – покорить строптивую кокетку. Сама того не желая, Бирюза увязала в невидимом облаке мощного шарма профессионального искусителя. Он как паук – медленно, но верно заманивал доверчивую добычу в расставленные сети.       Внешне Шелест вёл себя сдержанно, по-дружески общаясь с самочкой на отвлечённые темы. Он даже намеренно старался не повернуть в её сторону головы, когда чувствовал взгляд напарницы. Сначала робкий, потом любопытствующий, а вскоре Бирюза довольно откровенно любовалась его мускулистым телом, гармонией сильных движений, всё чаще ловя себя на мысли, что мечтает оказаться во власти его горячих объятий. Она вспоминала дерзкое поведение Арбитра во время последнего разговора в его кабинете и с грустью понимала, что никогда не сможет стать его самкой, даже если захочет этого.       «Разве только последней», — мрачно думала Бирюза, прекрасно осознавая, что её токсин убьёт Арбитра.       Но она не могла отказать себе в удовольствии быть как можно ближе к нему. Поэтому, даже когда ночи уже стали теплее, Бирюза всё равно пристраивалась спать к Шелесту под бок. По привычке, как она себя убеждала. Яутжа вежливо молчал на её поступок, только в зелёных глазах появлялся довольный огонёк с нотой иронии. Малышка всё сильнее к нему привыкала, а её дружеская привязанность постепенно перерастала в более глубокие чувства.       А между тем они уже приближались к долине водопадов, приглушённый шум которых становился всё отчётливее.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.