ID работы: 12262336

AvP 3: Хроники регенерации. Токсичная любовь

Гет
R
Завершён
12
автор
Last_Navi бета
Размер:
213 страниц, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 132 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 28. «Квантовая запутанность»

Настройки текста
      Дальнейший путь до трансмиттера арбитры преодолели без осложнений. Оставалось только пересечь большую открытую площадь и подняться на вершину башни, возвышавшуюся над всеми домами города. Здесь возникла первая проблема: вокруг сновало слишком много изгоев-яутжа и берсеркеров. Придётся соблюдать максимальную осторожность, чтобы беглецов не разоблачили, иначе битва будет жаркой, и не исключено, что всё закончится очередной мощной дозой транквилизаторов. Увы, суперрегенерация против них имела замедленный эффект, что грозило неминуемым поражением. Вряд ли, после смерти Госпожи, арбитров оставят в живых.       — Придётся рискнуть и идти в открытую, — щёлкнул Шелест напарнице. — Держись ко мне поближе и следи за флангами. Опасайся транквилизаторов.       Бирюза согласно кивнула, чувствуя растущую тревогу.       — И будь спокойнее. Они не должны улавливать твоё напряжение. — Шелест ободряюще потрепал самку по плечу.       Внезапно их внимание привлёк резкий свист низко пролетевшего челнока. Он чётко держал курс к башне и, поравнявшись с её конструкцией, сбросил из своих недр какой-то веретенообразный предмет. Зависнув на мгновение в высоте, странная конструкция разделилась на две части. Одна из них устремилась к планете, тут же с грохотом исчезнув под её поверхностью, а вторая – взорвалась в воздухе, накрыв всё пространство сверхзвуковой ударной волной. Любая преграда, попадавшая под её воздействие, мгновенно распадалась в пыль.       — Вот же к'жит! Скорее назад! — крикнул Шелест, быстро толкнув самку к двери. — Беги, не оглядываясь! — Он захлопнул за собой массивную плиту как раз в тот момент, когда к ней бросились ближайшие воины, пытаясь спастись от катастрофы.       Арбитры бежали узкими коридорами, не разбирая дороги, подстегаемые доносившимся следом за ними гулом. По пути попалась какая-то массивная дверь, и Шелест, открыв замок, тут же окликнул самку назад.       — Сюда!       Бирюза юркнула в тёмный проём, едва не споткнувшись на крутых ступенях. Проскользнув за ней, Арбитр тут же обратно задвинул тяжёлую плиту, и как раз вовремя. По ту сторону в металлическую преграду что-то сильно ударило. Послышался грохот обвалившегося коридора. Туннель, где оказались арбитры, угрожающе затрещал, но всё же выдержал нагрузку, отделавшись рядом глубоких расщелин и посыпавшейся с потолка мелкой пыли.       — Давай вперёд! — указал Шелест самке, и они стали спускаться вниз.       — Что это было? — настороженно спросила Бирюза.       — Зачистка. Кто-то решил уничтожить все следы базы изгоев и сбросил на поселение гибридную тектоническую бомбу, — ответил Шелест и пояснил: — Её первый заряд предотвращает любые попытки эвакуации, разрушая всё на своём пути, в том числе и электронные системы взлетающих челноков. Второй, более мощный, уходит вглубь мантии планеты. Взрываясь, он вызывает неконтролируемую тектоническую активность и без того неустойчивой платформы. В ближайшее время это место разорвёт на куски и зальёт раскалённой лавой.       Арбитры открыли ещё одну дверь, ведущую в большое помещение. Сканеры масок не обнаружили в нём живых существ. Вероятно, все успели выбежать наверх, где попали под воздействие первой разрушительной волны.       Внезапно послышался низкочастотный нарастающий гул, и плиты каменного пола под ногами угрожающе затряслись, изламываясь глубокими трещинами.       — Началось… — проворчал Шелест.       Тут же вспомнились недавние события с извержением вулкана. Ситуация до невозможного повторялась, вызывая тревожное чувство дежавю.       Почва под ногами снова всколыхнулась, на этот раз сильнее, и сверху посыпались обломки перекрытия потолка. Сквозь щели в полу со свистом вырвались пары сернистого газа. Бирюза машинально отшатнулась от одного из горячих потоков, который на секунду ослепил её визоры яркой вспышкой.       — Что теперь будем делать? — с беспокойством спросила самка. — Если город зальёт лавой, мы в любом случае не выживем.       Шелест осмотрелся в поисках подходящего решения. Похоже, у судьбы на их счёт закончились все бонусы. Положение и в самом деле выглядело безысходным. Арбитры оказались заперты в большом помещении, напоминавшем какой-то заводской цех. Кругом тянулись многочисленные трубы, разного рода агрегаты и цистерны. Среди всего этого технологического нагромождения, маска силовика выделила огромный резервуар. Детально просканировать его не удалось. Но некоторые эмиссионные линии металлической поверхности указывали на термоустойчивость сплава.       — Быстро за мной. — Шелест ухватил самку за руку и побежал с ней к странному сооружению. Одна из балок обрушилась на гладкий корпус цистерны, но даже не оставила на нём царапин.       «По крайней мере, сплав крепкий», — отметил Арбитр, вскользь оглянув блестящую поверхность. Он указал напарнице на техническую лестницу.       — Взбирайся наверх.       Не понимая, для чего, Бирюза молча выполнила указание, энергично покарабкавшись по тонким перекладинам. Шелест поспешил за ней.       Арбитры взобрались по лестнице к люку и с трудом его открыли. Внутри резервуар оказался до верха наполнен какой-то жидкостью. Шелест сделал поверхностный анализ вещества.       — Да вы шутите?.. — удивлённо щёлкнул он. — Хотя, всё же лучше, чем ракетное топливо…       Бирюза тоже проанализировала содержимое цистерны.       — Это что, какая-то вода?       — Судя по составу, больше похоже на базовое сырьё для феромонового стимулятора, — прокомментировал Арбитр записи маски.       — Но здесь его целые тонны. — Бирюза окинула взглядом диаметр цистерны. — Они что, планировали снабдить этим препаратом всех яутжа?       — Хф-ф, и устроить с его помощью сексуальный переворот, — шутливо поддержал Шелест и серьёзно добавил: — Скорее всего, изгои рассчитывали запастись редким сырьём на долгие годы производства. К тому же, не так уж его здесь много. Процентов двадцать от общей массы. Остальное – безобидный стабилизирующий агент. Действующее вещество очень неустойчивое и требует особого способа хранения. Главное – состав цистерны богат кислородом, который нам понадобится.       Снова раздался грохот трескавшихся стен, и с потолка стали сочиться потоки раскалённой лавы.       — Скорее, погружайся, — дал указание Шелест.       — Сюда? Это же самоубийство! Нас живьём законсервирует в горячих горных породах, — возразила Бирюза.       — Нас в любом случае зажарит. А так есть шанс уцелеть внутри этого термоустойчивого резервуара. Пересидим здесь, пока всё не утихнет.       — А если нас полностью утопит внутри магматического расплава, и мы потом не сможем выбраться наружу?       — Знаешь, как когда-то сказала твоя мать – «выбор у нас невелик».       — Когда это она такое говорила? — с подозрением спросила Бирюза.       — В прошлом, далёком прошлом. Погружайся скорее.       — Но…       — Не беспокойся, этот препарат ещё не содержит феромонового маркера, — щёлкнул Шелест, кивнув на тёмную жидкость, — так что его можно считать неопасным.       Бирюза фыркнула, поняв, на что намекал Арбитр.       — Это последнее, что меня может беспокоить, — не без ноты вызова ответила она и смело нырнула в мрачные воды, которые при движении искрились зеленоватой люминесценцией.       Шелест с усмешкой посмотрел ей вслед и перевёл взгляд на разрушающийся зал. Выражение его лица под маской снова стало тревожно-серьёзным. Потоки лавы всё увеличивались, погребая под собой валявшиеся на полу обломки перекрытия зала и технологические агрегаты.       «Надеюсь, мы потом сможем отсюда выбраться», — напоследок подумал силовик.       Он подтянул люк и, опустившись в терпимо прохладную жидкость, прочно закрыл резервуар. Теперь арбитры заживо оказались погребены в такой себе консервной банке. Хотя нет, это больше напоминало термос.       Снаружи что-то глухо стукнуло, и яутжа ощутил, как пространство стало переворачиваться. Раскалённые потоки лавы сорвали цистерну с креплений. Теперь она дрейфовала по разрушающемуся залу. Извержение оказалось сильнее, чем ожидалось. Возможно, самочка была права, и они навсегда останутся погребены в недрах магматических пород. Но и покинуть этот зал им всё равно бы не удалось.       «Бирюза». — Шелест поискал напарницу и, подплыв к ней, крепко обнял. Дочь Ликвидатора приникла к нему всем телом. Яутжа ощутил, как самочка заметно дрожала.       «Всё хорошо, милая. Всё хорошо. Мы вместе. Навсегда…»       Так они и дрейфовали в центре глубин контейнера, слившись в крепкие объятия. Соприкасавшаяся с их телами жидкость слегка фосфоресцировала во мраке, подсвечивая силуэты призрачным контуром. Вкрадчивые потоки скользили по чешуйкам, омывая каждый изгиб напряжённых мышц. Хоть маски надёжно фильтровали кислородную смесь, извлекаемую из окружающей среды, но осмотически препарат начинал проникать в организмы обоих яутжа, будоража их гормональную систему. Не так сильно, как если б вещество было завершённой версией феромонового стимулятора, но всё же активные добавки давали о себе знать. К примеру, Шелеста всё больше одолевало возрастающее желание приникнуть к милым жвалкам Бирюзы, чтобы напоследок ощутить их ошеломительный вкус. Только этому мешали маски. Конечно, вряд ли они могли помочь им спастись, скорее продлевали медленную агонию неминуемой смерти, но… хоть этот миг они могли ещё быть вместе и чувствовать друг друга.       — Как думаешь, сколько у нас есть времени? — отвлекла его мысли Бирюза. Под воздействием окружающего их препарата, сознание самочки начинал обволакивать лёгкий туман.       — Зависит от кислорода, который маски смогут извлечь из вещества цистерны, и его потребления нашими организмами, — ответил Шелест.       Он машинально потёрся забралом об металлический шлем напарницы. Их отростки-дреды скользнули друг к другу, точно водоросли в океанских волнах. От соприкосновения тёплых жгутиков, по телу обоих яутжа пробежала приятная дрожь. Бирюза тихо заурчала, непроизвольно проведя коготками по шкуре яутжа. Шелест почувствовал, как в нём тут же всколыхнулось горячее желание. Однако он постарался его поскорее подавить. Им нужно экономить силы и кислород. Зачем? Вряд ли он мог сказать. Хотя бы просто, чтобы подольше растянуть это миг прощания перед переходом в вечность. Его руки сильнее обняли самочку, точно стремясь оградить её от всех невзгод. Их чешуйки шелохнулись, кольнув друг друга статическим разрядом.       Снаружи снова что-то глухо стукнуло, и яутжа уловили, как контейнер начал в очередной раз разворачиваться. Однако жидкость внутри не разогрелась, что указывало на особенное строение стенок резервуара. Они действительно находились в своеобразном термосе. Но мог ли он быть их спасением? Даже если их не поглотят недра магматического расплава, как они теперь отсюда выйдут? И куда? Вероятнее всего, катаклизм оказался глобальным, и воздух планеты будет окончательно отравлен вулканическими газами. Конечно, с этим могут помочь кислородные преобразователи масок, но без пищи и воды в любом случае долго не протянуть. Жидкость из контейнера не сможет пригодится в качестве питья. В итоге, арбитров ждёт медленная смерть от истощения. И неоткуда было ждать спасения. Ведь их никто не станет разыскивать на затянутой лавой планете, даже если за ними и прилетят. У них остался только бесконечный миг свидания наедине в мрачных глубинах замкнутого кокона, посреди океана раскалённой магмы.       — Шелест, ты сожалеешь о чём-нибудь? — внезапно спросила дочь Ликвидатора.       — Только об одном – что нам выпало мало времени быть вдвоём, — ответил яутжа.       — Но мы и сейчас вдвоём, — возразила Бирюза. Её сознание всё больше поддавалось воздействию препарата.       — Вдвоём, — согласился Шелест. — И больше мне ничего не нужно. — Он, лаская, прошёлся руками по спине самочки, тихо щёлкнув: — Разве только ощутить тебя на вкус в последний раз. — Он это сказал скорее для себя, чем чтобы услышала Бирюза. Но она услышала, тут же жарко мурлыкнув:       — Так ощути. — Она ближе прижалась к напарнику, скользнув животом по его мышцам пресса. — Вокруг же нас почти что вода…       Шелест сдавленно заурчал и, резко прижав к себе самку, заставил её замереть.       — Нет. Мы так быстро потратим последние силы и израсходуем кислород. — Арбитр ощутил волну нервного напряжения, пробежавшую по всему телу.       — Зачем он нам нужен, если смерть необратима, — ответила Бирюза.       — Ты хочешь оставить меня одного? — спросил Шелест. — Ведь даже с суперрегенерацией, ресурсов твоего организма окажется меньше, чем моего.       — Их и так окажется меньше, — вздохнула Бирюза, потёршись маской по груди яутжа. Она начинала воспламеняться, всё больше попадая под влияние окружающей среды. Острые коготки в неосознанном жесте вонзились в кожу Арбитра, слишком глубоко её проколов. Шелест напряжённо скрежетнул по маске жвалами, почувствовав на языке вкус собственной крови. Прежде ему не раз приходилось бороться с инстинктами, но сейчас это была невыносимая мука. Вокруг них бушевало раскалённое море магматических пород, а внутри их тел вскипала не менее опасная лава страстей. Хуже всего, что Бирюза не пыталась ей противостоять.       Шелест отлично понимал, что самочка хотела отвлечься, чтобы не испытывать страх перед предстоящей им участью. Затмить разум гормонами и не думать о страшной неумолимой реальности. Арбитр с готовностью бы ей в этом помог, но всё же заставлял себя сдерживаться. Нет, он не станет её изматывать, как бы она к этому не стремилась. И пусть это была лишь попытка продлить агонию неотвратимой смерти, в его сердце упрямо теплилась надежда на спасение. Хоть сознательно он знал, что это невозможно.       — Всё будет хорошо, — проурчал яутжа, точно убеждая сам себя. Он занырнул пальцами под дреды самочки, коснувшись её затылка. — Расслабься и ни о чём не думай.       Бирюза тихо мурлыкнула, ощущая, как её сознание стала обволакивать пелена сонливости. Пальцы Шелеста продолжили неторопливо массировать основание рецепторов самочки, преднамеренно погружая её в сон. Хорошо известно, если сильно сжать прикорневую часть отростка, можно болевым импульсом привести в чувство потерявшего сознание. Тогда как мягкое поглаживание расслабляло организм, вводя его в лёгкое оцепенение, схожее с трансом. Шелест решил, что так, по крайней мере, Бирюза будет меньше его искушать своими неосмотрительными действиями.       Самочка уже начинала дремать, когда внезапно она услышала тихий голос, что-то невнятно ей прошелестевший. Бирюза тут же пробудилась, вяло встряхнув головой. Голос повторился, на этот раз отчётливее. Она ясно услышала своё имя, эхом разлетевшееся во мраке водного пространства.       — Ты что-то сказал? — спросила она у Шелеста.       — Нет, — щёлкнул яутжа. — Ты уснула, я не хотел тебя тревожить.       Бирюза снова услышала странный голос, и в её сознании промелькнула внезапная догадка. Ведь ранее подобное с ней уже происходило.       — Квант…       — Квант? — повторил Шелест, но самочка не ответила, прислушиваясь к призрачным звукам в её голове. Голос повторился, и Бирюзе почудился во мраке полупрозрачный силуэт малька.       — Квант, это ты? — встрепенулась самочка. Она освободилась из объятий Шелеста и поплыла к призрачному видению.       — Бирюза, что с тобой? — настороженно щёлкнул Арбитр. Он решил, что у самочки начались галлюцинации, однако, когда он обернулся следом за ней, то тут же усомнился в собственном здравомыслии. В пространстве прямо перед ними материализовался силуэт маленького яутжа. Притом, он не излучал привычного термального следа, как любой живой организм, и выглядел полупрозрачным, точно подсвеченная голограмма.       — Что за?..       Арбитр настороженно уставился на призрака, в то время как Бирюза ласково с ним заговорила:       — Квант, ты меня нашёл! Через такое огромное расстояние…       — Я соскучился за тобой. Долго звал. Но ты не откликалась, — проурчала галлюцинация в сознании самочки. Призрак Кванта осмотрелся. — Здесь плохо. Вокруг вас огненное море.       — Да. Мы оказались в ловушке, из которой не можем выбраться, — вздохнула самочка.       Шелест тоже медленно приблизился к видению.       — Малёк, ты действительно реален?       Квант перевёл внимание на Арбитра, и матёрому яутжа стало не по себе от проницательного светящегося взгляда золотистых глаз, которые к тому же ещё и посмеивались над ним.       — Его тело дома, на Яутжа-Прайм, а разум здесь, — ответила Бирюза. — Квант умеет создавать астральную проекцию. Но я не думала, что он способен так далеко меня найти.       В прошлом она не раз играла с младшим братом в слова на расстоянии. Она знала, что он обладал мощной телепатией, не свойственной расе яутжа. Даже мог перемещать в пространстве своё астральное тело. Но сейчас между ними пролегали просто астрономические расстояния.       Теперь Бирюза поняла, что за голос постоянно ей мерещился. И эти сны, в которых младший брат её звал. Когда Квант узнал о пропаже сестры, он пытался как и раньше связаться с Бирюзой астрально, но из-за огромного расстояния и отвлечённости самочки, у него никак не получалось это сделать. Сначала Бирюза была занята неизвестным миром. Потом её внимание целиком поглотили отношения с Шелестом, напрочь заглушив другие мысли. И вот только теперь, когда сознание самочки расслабилось в гипнотическом сне, Квант наконец-то смог к нему пробиться. Сам того не ожидая, Арбитр помог маленькому Предшественнику настроить с сестрой астральный канал.       — Хф-ф, какая-то квантовая запутанность, — хмыкнул Шелест, рассматривая необычную голограмму. — Звучит, как каламбур.       Бирюза снова обратила внимание к брату.       — Малыш, ты можешь сказать родителям, где мы?       Призрак яутжёнка активно кивнул.       — Конечно.       — Так, это отлично! — довольно щёлкнул Шелест. — Выходит, мы спасены. — Он привычным жестом хотел положить руку мальку на плечо, но остановился при виде призрачного тельца. Затем силовик посмотрел в золотистые глаза астральной проекции сына Легендарного и не спеша чётко проурчал: — Запоминай, Малыш. Планета О'орк, сектор семьдесят два. Поселение горхов с координатами 27×14. Отрицательное полушарие. Запомнил?       Квант энергично кивнул и чётко повторил все слова Арбитра.       — Смышлёный уникум, — муркнул Шелест. — Хорошо. Передай поскорее отцу эти сведения. И пусть поторопится. У нас осталось мало времени.       Квант снова кивнул, и его силуэт бесследно исчез.       Бирюза ощутила тоскливую грусть с уходом брата. Возможно, она видела его в последний раз. Ведь необязательно, что подмога успеет вовремя прилететь. Расстояния в космосе слишком большие, даже несмотря на способность кораблей проходить через ускоренное подпространство.       Шелест мягко взял самочку за плечи, вынуждая её обернуться к нему.       — Они обязательно нас спасут.       Бирюза молча кивнула и плотнее приникла к Арбитру.       Теперь им оставалось только ждать.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.