Часть 29: Город Бума.
30 июня 2022 г., 10:18
Группа нетерпеливо наблюдала, как знакомый пустой экран исчезает, чтобы показать название следующего видео, которое они собирались посмотреть. Как обычно, у них осталось еще больше вопросов, когда они увидели название.
"Бум-Таун? Никаких идей. - Заявил Рори, приподняв бровь.
Эми фыркнула: "Ну, мы можем предположить, что это связано с какими-то взрывами".
Ривер издал короткий смешок: "Это действительно ничего не сужает".
"Эй! Что это значит?" Доктор немедленно запротестовал, нахмурившись.
Ривер нежно улыбнулась: "Ничего, милая". Доктор надул губы.
Рори вздохнул, глядя на жену и дочь: "Думаю, нам просто нужно посмотреть и выяснить". С этими словами группа повернулась к экрану, и началось видео.
Ранее –
(Космический корабль Сливинов терпит крушение в Темзе.)
МАРР: С Даунинг-стрит до сих пор нет никаких известий, хотя мы получаем еще больше новых посетителей.
(Маргарет расстегивает молнию на своем облегающем костюме.)
СЛИВИН: Мы и есть Сливины.
"Что это такое!?" Глаза Билла драматически расширились.
"Сливины". Роза ответила раньше, чем Доктор успел ответить, ее собственные глаза расширились от осознания. Она взглянула на Микки, Джека и Доктора, у которых были одинаковые выражения лиц, они думали, что теперь знают, о чем будет это видео.
МАРГАРЕТ: Превратите Землю в расплавленный шлак, а затем продайте его.
ДОКТОР: Покиньте эту планету, или я остановлю вас.
"Посмотри на себя. Это Уши." Клара улыбнулась, узнав пожилого (на вид, но на самом деле моложе) доктора. Роза и Джек оба нежно улыбнулись, радуясь, что впервые за долгое время стали свидетелями приключения со своим первым Доктором.
(Микки врывается в ЮНИТ.)
ДОКТОР: Мир в твоих руках.
(Даунинг-стрит, 10 разрушена ракетой.)
"Кажется очень драматичным. Тебе придется разделить с нами этот бардак, если мы не увидим его позже. Марта подняла бровь, набирая узлы из четырех участников.
[Офис лорда-мэра]
(Шесть месяцев спустя, в большом административном кабинете.)
КЛИВЕР: Я проверил цифры. Я проверял их снова и снова. Всегда один и тот же результат. Конструкция небезопасна. Это может привести к гибели миллионов людей. Я умоляю вас, остановите проект прямо сейчас, пока не стало слишком поздно.
"Не очень многообещающее начало". - Заявил Грэм. Никто не пропустил обмен мнениями между Розой, Микки, Джеком и Доктором.
МАРГАРЕТ: Ну, боже мой. Очевидно, мистер Кливер, вы эксперт.
КЛИВЕР: Значит, вы остановите это?
МАРГАРЕТ: Похоже, у меня нет выбора. (бульканье) О, прошу меня извинить. Гражданские обязанности оставляют мало времени на бутерброд.
КЛИВЕР: Но ты обещаешь, что прекратишь это сегодня?
МАРГАРЕТ: Ну, конечно. Нет ничего важнее человеческой жизни. За кого ты меня принимаешь, за какого-то маньяка?
"Судя по тому, как она говорит, да". - Сказал Райан.
Яз фыркнула: "У меня такое странное чувство, что она не собирается ничего останавливать".
КЛИВЕР: Почему, нет.
МАРГАРЕТ: Правильно ли я понимаю, что вы показали свои результаты только мне?
"Это абсолютно не подозрительный вопрос". Рори вздохнул, иногда он удивлялся, как люди ничего не подозревают, когда происходят такие вещи (хотя он предполагал, что это было легко сказать, зная то, что он знал, и наблюдая за этим вот так).
КЛИВЕР: Только для тебя. Больше никто.
МАРГАРЕТ: Мудрый ход.
(Кливер отворачивается и вытирает лоб.)
КЛИВЕР: Я не могу вам сказать, миссис Блейн. Это такой груз, который свалился с моих плеч. Я почти не спал. Я не мог поверить своим собственным показаниям. Масштаб этого. Разрушений, подобных которым Британские острова еще никогда не видели. Если бы я не знал лучше, я бы почти подумал, что кто-то хотел, чтобы этот проект пошел не так. Как будто они намеревались стереть этот город с лица земли. Слава богу, у нас есть ты, наш уважаемый лидер.
(Он поворачивается и кричит. Маргарет выбралась из своего облегающего костюма.)
Вся группа поморщилась, прекрасно зная о судьбе бедного мистера Кливера, даже если большинство из них ничего не знали о Сливинах.
"Ситуация становится все менее и менее многообещающей". Нардол что-то пробормотал себе под нос.
[Роальд Даль Пласс]
(Микки прибывает на Центральный железнодорожный вокзал Кардиффа и направляется к перестроенному Овальному бассейну. Тардис находится перед огромной водонапорной башней, очень авангардной плитой, по которой стекает вода. Микки стучит в дверь. Джек отвечает на звонок.)
"А вот и ты". Марта улыбнулась мужу. "Что ты делаешь в Кардиффе?"
- А что не так с Кардиффом, доктор Смит? - Запротестовал Джек, чем заслужил приподнятую бровь Марты. Ни один из них не получил ответов на свои вопросы.
ДЖЕК: Кто ты, черт возьми, такой?
МИККИ: Что ты имеешь в виду, кто я, черт возьми, такой? Кто ты, черт возьми, такой?
"Неловкие первые встречи". Эми ухмыльнулась.
"Не напоминай мне." Роуз вздохнула, испытывая сильное искушение спрятать голову в ладонях. У нее было чувство, что ей будет немного неловко за некоторые части этого видео, она была так увлечена Доктором, что большую часть времени игнорировала Микки.
ДЖЕК: Капитан Джек Харкнесс. Что бы вы ни продавали, мы ничего не покупаем.
МИККИ: Убирайся с моего пути!
"Отличный способ справиться с ним". Марта одобрительно кивнула мужу, игнорируя дразнящую гримасу Джека.
[Тардис]
ДЖЕК: Не говори мне. Это, должно быть, Микки.
"Итак, вы упомянули меня", - сказал Микки, затем поморщился, поскольку это прозвучало намного резче, чем он намеревался.
"Извини, Микки". Сказала Роуз, поморщившись, бросив извиняющийся взгляд, на который он улыбнулся и отмахнулся, он решил свои проблемы с тем, что произошло. Хотя то, что его вот так швырнули ему в лицо, может быть, не самый лучший опыт.
ДОКТОР: А вот и беда! Как поживаешь, малыш Рикки?
МИККИ: Это Микки!
РОУЗ: Не слушай его, он тебя заводит.
"Он всегда был таким". Роза и Микки сказали синхронно, прежде чем удивленно моргнуть друг другу, в то время как Джек смеялся на заднем плане.
МИККИ: Ты выглядишь потрясающе.
(Роза и Микки обнимаются. Доктор поднимается по лестнице, что-то чинит.)
ДЖЕК: О, милая, посмотри на этих двоих. Почему я никогда не получаю ничего из этого?
ДОКТОР: Сначала купи мне выпить.
"Я почти уверен, что когда-то покупал тебе этот напиток". Джек дразняще и многозначительно подмигнул Доктору.
"Эй! отвали, любовничек." Ривер бросила на Джека взгляд, заслужив широкую улыбку от своего товарища по путешествию во времени, в то время как Доктор просто вздохнул, когда пара поддразнила друг друга.
ДЖЕК: Ты такая тяжелая работа.
ДОКТОР: Но оно того стоит.
Вся группа улыбнулась обмену репликами между Доктором и Джеком, хотя очень немногие услышали тихое заявление Джека "Всегда".
РОУЗ: Тебе удалось его найти?
МИККИ: Вот так.
(Микки протягивает паспорт Роуз.)
РОУЗ: Теперь я могу поехать куда угодно.
"Зачем вам нужен ваш паспорт в космосе?" Билл растерянно моргнул, поворачиваясь к Доктору. Возможно, она путешествовала с ними не очень долго, но она была почти уверена, что Врач упомянул бы о необходимости паспорта. И в любом месте, для которого она могла понадобиться, Доктор просто использовал бы психическую бумагу.
"Я этого не делал". Роза ответила, слегка улыбнувшись Микки. Билл все еще был сбит с толку этим, но, похоже, Марта и еще несколько человек поняли доводы Розы.
ДОКТОР: Я же сказал, вам не нужен паспорт.
РОУЗ: Все это очень хорошо - отправиться на Первую платформу, Юстицию и Стеклянную пирамиду Сан-Калуна, но что, если мы окажемся в Бразилии? Мне это может понадобиться. Видите ли, я готов ко всему.
МИККИ: Тогда, похоже, ты остаешься. Итак, что ты делаешь в Кардиффе? И кто, черт возьми, Прыгает на Джека Флэша? Я имею в виду, я не возражаю, чтобы ты тусовался там с ушастыми
"Они были довольно большими, милая". Ривер улыбнулась своей жене, которая только вздохнула.
"Я знаю, я знаю. Вы все могли бы перестать поднимать этот вопрос".
ДОКТОР: Эй!
МИККИ: Посмотри в зеркало. Но этот парень, я не знаю, он вроде
ДЖЕКА: Красивый?
МИККИ: Больше похоже на сырный.
ДЖЕК: Сленг начала двадцать первого века. Сырный - это хорошо или плохо?
"Плохо". Половина зала ответила синхронно.
МИККИ: Это плохо.
ДЖЕК: Но плохое означает хорошее, не так ли?
"Что это за логика такая?" - Спросила Клара, заработав пожатие плеч и ухмылку от Джека.
ДОКТОР: Вы хотите сказать, что я некрасивый?
РОУЗ: Мы только что остановились. Нам нужно заправиться. Дело в том, что в Кардиффе этот раскол проходит через центр города. Это невидимо, но похоже на землетрясение между разными измерениями.
"Ты каждый день узнаешь что-то новое".
"В нем есть что?!"
Рори и Донна высказались одновременно с совершенно разными мнениями. В этот момент Рори просто ожидал чего-то подобного, но Донна вернулась к своему обычному состоянию после последнего видео и не побоялась сообщить всем об этом.
ДОКТОР: Разлом был исцелен еще в 1869 году.
РОЗА: Благодаря девушке по имени Гвинет, потому что эти существа, называемые Гелтами, использовали разлом как врата, но она спасла мир и закрыла его.
Роза и Доктор обменялись печальными взглядами на напоминание о судьбе бедной Гвинет.
"Там есть одна история". Эми подняла бровь.
- С Доктором всегда какая-нибудь история. Марта фыркнула.
ДЖЕК: Но закрытие разлома всегда оставляет шрам, и этот шрам генерирует энергию, безвредную для человеческой расы
ДОКТОР: Но идеально подходящую для Тардис, так что просто припаркуйте ее здесь на пару дней прямо над шрамом и
ДЖЕК: откройте двигатели, впитайте радиацию.
РОУЗ: Например, заправить ее бензином, и мы поехали!
ДЖЕК: Во времени!
ДОКТОР + РОЗА + ДЖЕК: И космос!
Все трое широко улыбались, в то время как остальная часть группы просто покачала головами в любящем раздражении на эту троицу, некоторые даже позволили себе посмеяться. Несмотря на неприятности, в которые, казалось, была вовлечена Маргарет Сливин, казалось, что группа действительно может повеселиться в этом видео, которое было приятным изменением темпа по сравнению с предыдущими несколькими видео.
МИККИ: Боже мой, вы видели себя? Вы все думаете, что вы такие умные, не так ли?
ДОКТОР: Да.
РОЗА: Да.
ДЖЕК: Да!
Микки просто закатил глаза на эту троицу, оглядываясь назад, теперь было легче увидеть юмор во всем этом. Это действительно вернуло его к старым временам, и было странно думать о таких временах как "старые времена".
[Роальд Даль Пласс]
ДОКТОР: Это займет еще двадцать четыре часа, а значит, у нас есть время, которое нужно убить.
МИККИ: Эта старушка пялится на меня.
ДЖЕК: Наверное, задается вопросом, что четыре человека могут делать внутри маленькой деревянной коробки.
МИККИ: Ты капитан кого, команды Инсинуаций?
"Среди прочего". Джек дразняще подмигнул Микки, который закатил глаза.
(Джек делает жест и начинает уходить.)
МИККИ: Подожди, Тардис, мы не можем просто оставить это. Разве это не замечают?
ДЖЕК: Да, а что это за полицейская будка? Почему это так выглядит?
РОУЗ: Это маскировочное устройство.
ДОКТОР: Это называется контур хамелеона. Тардис предназначена для того, чтобы маскироваться, где бы она ни приземлилась, например, если бы это был Древний Рим, это была бы статуя на постаменте или что-то в этом роде. Но я приземлился в 1960-х годах, он замаскировался под полицейскую будку, и схема застряла.
"И она слишком упряма и сентиментальна, чтобы это исправить". Мастер усмехнулся из своего угла, впервые заговорив на этом видео и напомнив группе о своем присутствии.
Доктор бросил на него острый взгляд: "Как будто ты можешь что-то сказать, мистер австралийский захолустный дом". Мастер отказался встретиться с ней взглядом.
МИККИ: Значит, он скопировал настоящую вещь? Там действительно были полицейские будки?
ДОКТОР: Да, на углах улиц. Позвоните за помощью до того, как у них появились рации и мобильные телефоны. Если бы они кого-то арестовали, они могли бы запихнуть его внутрь, пока не придет помощь, как в маленькую тюремную камеру.
ДЖЕК: Почему бы тебе просто не починить цепь?
ДОКТОР: Мне это нравится, а вам?
РОУЗ: Мне это нравится.
"Мы все хотим." Клара усмехнулась, ей даже не нужно было видеть, как все остальные кивают, чтобы быть уверенной в своем ответе.
МИККИ: Но именно это я и имел в виду. Полицейских будок больше нет, так неужели это не замечают?
ДОКТОР: Рикки, позволь мне рассказать тебе кое-что о человеческой расе. Вы ставите таинственную синюю коробку в центре города, что они делают? Пройдите мимо него. А теперь прекрати свое нытье. Давайте пойдем и исследуем местность.
- Доктор. Марта ругалась, но даже не пыталась скрыть свою нежную улыбку.
РОУЗ: Какой у нас план?
ДОКТОР: Я не знаю. Кардифф, начало двадцать первого века, и ветер дует с востока. Поверь мне. Самое безопасное место во Вселенной.
"Ты всегда так говоришь, но это никогда не бывает правдой". Яз бросила на Доктора многозначительный взгляд, несколько других членов группы вокруг нее кивнули в знак согласия. Доктор только пожал плечами с застенчивой улыбкой.
[Мэрия]
(Мэр Маргарет Блейн делает объявление с масштабной моделью электростанции в центре сцены. Баннер над ней гласит: "Проект Blaidd Drwg".)
Роза, Джек, Микки и Доктор обменялись понимающими взглядами при виде как модели электростанции, так и названия проекта. В обоих случаях их было больше, чем казалось на первый взгляд.
МАРГАРЕТ: Эта атомная электростанция в самом центре Кардиффа даст рабочие места для всех. Как вы можете видеть, мне, как лорд-мэру, пришлось санкционировать некоторые радикальные перестройки. Никаких фотографий! Что я сказал? Фотографируйте проект во что бы то ни стало, но не меня, спасибо. Итак, Кардиффский замок будет снесен, что позволит проекту Blaidd Drwg возвыситься, стать высоким и гордым. Памятник валлийской промышленности. И да, некоторые из вас могут вздрогнуть. Слова "атомная электростанция" и "крупный населенный пункт" - не самые счастливые соседи по постели. Но я даю вам свою личную гарантию, что до тех пор, пока я хожу по этой Земле, никому из моих граждан не причинят вреда. А теперь допивай. Тост. За будущее!
ВСЕ: За будущее!
МАРГАРЕТ: И поверьте мне, он будет светиться.
"Очень зловещая речь". - Торжественно заявил Райан.
Эми прищурилась, глядя на экран: "Я думаю, что она говорит правду, но ее формулировка интересна. Она что-то замышляет.
"Мы уже это знали". - Пробормотал Рори, недостаточно тихо, чтобы Эми не услышала, и заработал локтем в бок от своей жены.
КЭТИ: Простите, миссис Блейн? Меня зовут Кэти Солт, я представляю "Кардифф газетт".
МАРГАРЕТ: Мне очень жаль, но я не даю интервью. Я не выношу саморекламы.
"Она не хочет, чтобы ее кто-нибудь узнал", - поняла Марта, связав несколько сцен, которые они видели в начале, со всеми ее комментариями против рекламы и фотографий. Гордая усмешка Доктора была единственным подтверждением, в котором она нуждалась.
КЭТИ: Но знаете ли вы о проклятии?
МАРГАРЕТ: Что ты имеешь в виду? Кэти, не так ли?
КЭТИ: Кэти Солт. Это то, что некоторые из ваших инженеров говорят, что проект Blaidd Drwg проклят.
МАРГАРЕТ: По-моему, звучит довольно глупо.
КЭТИ: Я так и подумала. Я просто искал немного местного колорита. Но самое смешное, что когда вы начинаете собирать все это воедино, это начинает выглядеть немного странно.
- Держу пари, что так оно и есть. Донна пробормотала, что если инопланетяне были вовлечены в намеренно провальный проект, то это, вероятно, будет выглядеть очень странно, если копнуть достаточно глубоко.
МАРГАРЕТ: В каком смысле?
КЭТИ: Смерти, количество смертей, связанных с этим проектом. Во-первых, там была вся команда европейских инспекторов безопасности.
МАРГАРЕТ: Но они были французами! Это не моя вина, если "Опасная взрывчатка" была написана только на валлийском языке.
"Это, наверное, незаконно, верно? Я имею в виду, что не многие говорят по-валлийски даже в Уэльсе. По крайней мере, это должно быть на английском языке. - Указал Билл.
"Это также просто очень подозрительно". Добавил Яз, сузив глаза. Они уже видели, что Маргарет была очень готова убивать людей, поэтому они совсем не удивились бы, обнаружив, что не было никаких "несчастных случаев", и все они были очень целенаправленными сокрытиями. Но сокрытие того, в чем заключался вопрос.
КЭТИ: А потом произошел тот несчастный случай с Комитетом по наследию Кардиффа.
МАРГАРЕТ: Поражение бассейна электрическим током было вызвано естественным износом.
КЭТИ: А потом архитектор?
МАРГАРЕТ: Шел дождь, видимость была низкой. моя машина просто не могла остановиться.
"Ждать? Она действительно сбила кого-то своей машиной, и это сошло ей с рук?!" - Потрясенно воскликнула Клара.
"По-видимому?!" Роза моргнула; она не знала, что он в первый раз (хотя она не была удивлена). Никто из них не знал, как Маргарет могло сойти это с рук, очевидно, они сделали что-то, чтобы избежать серьезных неприятностей.
КЭТИ: А потом совсем недавно мистер Кливер, советник правительства по ядерной программе.
МАРГАРЕТ: Поскользнулась на обледенелом участке.
КЭТИ: Он был обезглавлен.
МАРГАРЕТ: Это был очень ледяной участок. Боюсь, эти истории - не более чем типичное мышление маленького городка. У меня действительно нет времени. Если вы меня извините.
"Очень ледяное пятно". Эми саркастически пробормотала: "Как ей это сходит с рук?" Ни у кого не было никаких ответов на этот вопрос.
"Кроме того, разве они не в Кардиффе? Который является столицей Уэльса. Вряд ли это можно назвать маленьким городком. Рори добавил еще. Может быть, это было потому, что они уже знали, что Маргарет была инопланетянкой, пытающейся уничтожить все, но казалось таким очевидным, что что-то было не так.
КЭТИ: За исключением того, что перед смертью мистер Кливер опубликовал некоторые из своих находок в Интернете.
МАРГАРЕТ: А сейчас он это сделал?
"Теперь она заинтересовалась". Заявил Нардол.
КЭТИ: Если ты знаешь, где искать. Он беспокоился о реакторе.
МАРГАРЕТ: О, все эти технические штучки!
КЭТИ: В частности, то, что конструкция бассейна подавления приведет к отказу рекомбинаторов водорода, что приведет к разрушению системы изоляции защитной оболочки и приведет к обвалу.
МАРГАРЕТ: Кто делал домашнее задание?
КЭТИ: Это моя работа.
МАРГАРЕТ: Я думаю, Кэти Солт, я думаю, нам с тобой следует поговорить наедине.
Вся группа нахмурилась, ужасное чувство шевельнулось у них внутри, все они могли догадаться, что будет дальше, и бедная Кэти не уйдет. Она слишком много знала.
[Коридор]
МАРГАРЕТ: О! Мой маленький животик жалуется. Я думаю, нам, возможно, придется сделать крюк к дамам.
КЭТИ: Я подожду здесь.
МАРГАРЕТ: Да ладно тебе. Все девушки вместе.
[Женский туалет]
МАРГАРЕТ: Итак, вы что-то говорили. Эти ваши диковинные теории?
(Маргарет бросается в кабинку. Раздаются хлюпающие звуки.)
"О, отвратительно". Яз скривился вместе со многими другими.
Те, кто знал Сливинов, хотя все разделяли понимающий взгляд, этот звук был (ужасным, но) отличительным звуком. Маргарет снимала свою маскировку, что не было хорошей новостью для бедняжки Кэти.
КЭТИ: Похоже, мы добрались сюда как раз вовремя.
МАРГАРЕТ: Продолжайте.
КЭТИ: Ну, я не очень разбираюсь в ядерной физике, но из того, что я смогла разобрать, Кливер говорил, что весь проект может обернуться хуже, чем Чернобыль.
(Маргарет расстегивает молнию на лбу.) Кэти замечает свет под дверью.)
КЭТИ: Что-то не так со светом?
"Беги", - отчаянно пробормотал Райан, несмотря на то, что знал, что она не услышит и, скорее всего, не сделает этого.
МАРГАРЕТ: О, они всегда мигают. Я не могу сказать вам, сколько записок я отправил. Итак, Чернобыль.
КЭТИ: Очевидно, но в тысячу раз хуже. Я знаю, это звучит абсурдно, но, должно быть, существует так много правил техники безопасности. Но Кливер, похоже, говорил о ядерной катастрофе. В его устах это прозвучало почти нарочито. Я имею в виду, что мы вряд ли "Санди таймс", мы всего лишь "Кардифф газетт", но мы все равно обязаны сообщать факты.
МАРГАРЕТ: И вы собираетесь напечатать эту информацию?
КЭТИ: С тобой все в порядке? У тебя какой-то странный голос.
"Она - женщина! Почему у нее нет хотя бы малейших подозрений?" - Спросила Марта, удивленная и раздраженная тем, насколько забывчивыми все казались, особенно учитывая, что это стоило людям жизни.
МАРГАРЕТ: Болит горло. Гм, гм. Просто немного пощекотать. Но скажите мне, намерены ли вы обнародовать эту информацию?
КЭТИ: Я должна.
МАРГАРЕТ: Пусть будет так.
КЭТИ: Имей в виду, мой парень думает, что я сумасшедшая. Мы поженимся в следующем месяце, и он говорит, что если я подниму шум, то могу потерять работу как раз тогда, когда нам понадобятся деньги.
МАРГАРЕТ: Парень?
КЭТИ: Джеффри. Государственный служащий. В нем нет ничего интересного, но он мой.
МАРГАРЕТ: Когда свадьба?
КЭТИ: Девятнадцатый. На самом деле это просто для того, чтобы моя мать не ворчала, но, я полагаю, ребенок вроде как справился с этим.
МАРГАРЕТ: Ты ждешь ребенка?
- О боже. Глаза Клары расширились, потому что хуже уже быть не могло. Кэти была в опасности, сама того не подозревая, к тому же она была беременна и обсуждала свои жизненные проблемы со своим потенциальным убийцей.
(Маргарет садится на унитаз.)
КЭТИ: Три месяца. Это еще не видно. Это не было запланировано, это был несчастный случай. Однако приятный несчастный случай.
МАРГАРЕТ: Поздравляю.
КЭТИ: Спасибо. А как насчет тебя? У тебя есть дети?
МАРГАРЕТ: Нет.
КЭТИ: Есть ли мистер Блейн?
МАРГАРЕТ: Больше нет. Я сам по себе. Когда-то у меня была довольно большая семья. Замечательные братья. О, они были смелыми. Но теперь все они исчезли. Может быть, ты и прав. Может быть, я проклят.
"Она колеблется". Поняла Эми, удивленная, но почувствовавшая новую надежду на выживание Кэти. Роза, Микки и Доктор, которые познакомились с остальной семьей Маргарет, обменялись понимающими взглядами.
КЭТИ: Нет, нет, я так не думаю. Не совсем.
МАРГАРЕТ: Вы очень добры. Если вы не возражаете, я, возможно, задержусь ненадолго. Ты бежишь вперед. Возможно, мы могли бы сделать это в другой раз.
КЭТИ: С тобой все в порядке?
МАРГАРЕТ: Прекрасно!
КЭТИ: Хорошо, вот что я тебе скажу. Я оставлю свои данные в вашем офисе. Спасибо, что поговорили.
МАРГАРЕТ: Спасибо.
(Кэти оставляет грустного Сливина все еще в кабинке.)
"Она позволила ей уйти". Яз ухмыльнулся, довольный тем, что ему не придется быть свидетелем еще одного убийства. Остальная часть группы разделила ее чувство облегчения.
Джек, Роза и Доктор переглянулись, вспоминая о судьбе Маргарет. Возможно, это было даже более уместно, чем они думали в то время. Она ни в коей мере не была невиновна, но, возможно, она действительно заслужила этот второй шанс, если колебалась, убивая Кэти.
[Ресторан]
(На маленькой пристани.)
ДЖЕК: Клянусь, шести футов ростом и с большими клыками
ДОКТОР: Ты лжешь сквозь зубы!
РОУЗ: Я бы сошла с ума! Вот это слово - помешанные!
ДЖЕК: Я имею в виду, оказывается, что белые штуки - это бивни, и я имею в виду бивни! И оно проснулось, и оно недовольно.
ДОКТОР: Как вы могли не знать, что оно там было?
ДЖЕК: И мы стоим там, пятнадцать человек, голые
"Конечно, ты Джек." Марта улыбнулась, нежно качая головой капитану, который гордо улыбнулся. Вся группа приободрилась, увидев, как четверо счастливо едят и болтают, наслаждаясь отсутствием проблем и опасностей на данный момент. Они всегда были одними из лучших частей приключения.
РОЗА: Голая?!
ДЖЕК: А я такой: о, нет, нет, это не имеет ко мне никакого отношения. А потом он ревет, и мы бежим. О Боже, мы бежим! И Бракович падает, поэтому я поворачиваюсь к нему и говорю
: МИККИ: Я знал, что мы должны были повернуть налево!
ДЖЕК: Это моя реплика!
"Старые добрые времена". Роуз улыбнулась, радуясь воспоминаниям о старых (и менее эмоционально чреватых и опасных) временах.
"Ни за что на свете не пропустил бы их". Джек кивнул в знак согласия.
РОУЗ: Я тебе не верю. Я не верю ни единому твоему слову. Это так гениально. Тебе когда-нибудь возвращали твою одежду?
(Доктор выхватывает газету у человека за соседним столиком и читает ее.)
ДЖЕК: Нет, я только что поднял его и полетел прямо на корабль, на полном газу. Не останавливался, пока не достиг космических трасс. Меня трясло. Это было невероятно. Это напугало меня, и к тому времени, когда я оказался на расстоянии пятнадцати световых лет, я понял, что я такой.
ДОКТОР: И у меня был такой хороший день.
(Доктор показывает первую страницу "Вестерн мейл" с фотографией Маргарет, сделанной фотографом.)
"Ты просто не способен никуда пойти, не нарвавшись на неприятности". Ривер вздохнула, но даже не потрудилась скрыть свою нежную улыбку.
"Ты едва можешь говорить, Ривер". - Возразила Доктор, чем заслужила пожатие плеч от своей жены.
[Фойе мэрии]
ДЖЕК: По данным разведки, целью является последний выживший член семьи Сливин, преступной секты с планеты Раксакорикофаллэпатори, маскирующийся под человека, застегнутый на молнию внутри кожаного костюма. Итак, план атаки, мы предполагаем базовую стратегию пятьдесят семь пятьдесят шесть, охватывающую все доступные выходы на первом этаже. Доктор, вы встретитесь лицом к лицу. Это обозначит Первый выход, я прикрою Второй выход. Роза, ты выходишь из третьего. Микки Смит, ты сворачиваешь на Четвертый съезд. У тебя это есть?
"Перешел сразу в рабочий режим". Микки насмешливо поднял бровь, глядя на Джека. В то время он был более чем немного ошеломлен, раздражен (в основном из-за того, что Доктор и Роза постоянно игнорировали его) и сбит с толку, но, несмотря на это, ему в кои-то веки понравилось смотреть это видео.
"Я был так молод". Джек грустно улыбнулся, в каком-то смысле он скучал по тем дням, предшествовавшим его бессмертию, но в других он не стал бы менять то, что у него было, ни за что на свете.
ДОКТОР: Извините меня. Кто здесь главный?
ДЖЕК: Извини. Ожидаю распоряжений, сэр.
ДОКТОР: Хорошо, вот план. (пауза) Как он и сказал. Хороший план. Что-нибудь еще?
- Типичный космонавт. Донна нежно закатила глаза. Остальная часть группы захихикала, в то время как Доктор немного поворчала, но все могли видеть ее улыбку.
ДЖЕК: Настоящее оружие.
(Каждый из них достает по мобильному телефону)
"Ах, самое смертоносное оружие". Райан с усмешкой кивнул.
"Это старые телефоны". - Указал Билл, глядя на раскладные телефоны.
"Ты заставляешь меня чувствовать себя старым". Роуз застонала, в то время как младшие члены группы кивнули вместе с комментарием Билла. В свое время. Те телефоны были великолепны, теперь они были ничем по сравнению с современными, насколько продвинулись технологии.
ДОКТОР: Готов.
РОЗА: Готова.
МИККИ: Готов.
ДЖЕК: Готов. Быстрый набор?
ДОКТОР: Да.
РОЗА: Готова.
МИККИ: Проверь.
ДЖЕК: Увидимся в аду.
"Веселый". Эми усмехнулась. До сих пор вся группа наслаждалась видео, несмотря на опасность с Маргарет, это казалось приятным более спокойным видео, с несколькими приятными забавными моментами для четверых участников, что было приятным отличием от обычных видео.
[За пределами офиса мэра]
(Доктор обращается к молодому человеку, сидящему за столом у двери.)
ДОКТОР: Здравствуйте, я пришел повидаться с лорд-мэром.
ИДРИС: У тебя назначена встреча?
ДОКТОР: Нет, просто старый друг проходил мимо. Это было немного неожиданно. Не могу дождаться, чтобы увидеть ее лицо.
"Держу пари, это было бы потрясающее зрелище, если бы она уже встречалась с тобой". Клара усмехнулась.
"Эй! Что ты предлагаешь? - Спросил Доктор с притворной обидой.
"Ничего". Клара захихикала, и к ней присоединились еще несколько человек. Возможно, все они были немного взвинчены из-за того, что видео до сих пор было таким спокойным.
ИДРИС: Ну, она просто пьет чай.
ДОКТОР: Просто зайдите туда и скажите ей, что Доктор хотел бы ее увидеть.
ИДРИС: Доктор кто?
ДОКТОР: Просто Доктор. Скажи ей именно это. Доктор.
- Ты слишком самодовольный и жизнерадостный. Ривер нежно закатила глаза, Доктор только широко улыбнулся.
ИДРИС: Держись за галочку.
(Идрис входит в кабинет лорда-мэра. Чайная чашка разбивается об пол. Идрис снова выходит.)
ИДРИС: Лорд-мэр благодарит вас за то, что вы заглянули. Она бы с удовольствием поболтала, но, э-э, она по уши увязла в бумажной работе. Может быть, вы могли бы записаться на прием на следующей неделе?
ДОКТОР: Она вылезает из окна, не так ли?
ИДРИС: Да, это так.
"По крайней мере, он честен". Рори усмехнулся. Остальные члены группы, включая четверых, которые были там, разразились радостным смехом. Это выглядело очень комично и почти мультяшно, реакция Маргарет на прибытие Доктора (который, вероятно, был именно тем, кого она пыталась избежать, но безуспешно, несмотря на все ее проблемы).
[Балкон кабинета лорда-мэра]
ДОКТОР: Сливин направляется на север.
[Мэрия]
РОУЗ: Уже иду.
ДЖЕК: Снова и снова.
МИККИ: О Боже мой.
"Посмотрите на вас четверых". Марта нежно улыбнулась, наслаждаясь тем, как Микки немного расслабился, пока продолжалось видео. Было странно видеть его таким молодым, как Джека и Доктора, но это было проницательно.
[Балкон кабинета лорда-мэра]
(Идрис борется с Доктором, пока Маргарет спускается по лестнице.)
ИДРИС: Оставь мэра в покое!
"Он преданный молодой парень". - Прокомментировал Грэм, восхищаясь, по крайней мере, этим. Вероятно, он не знал, что его босс был инопланетянином и выполнял свою работу. Никто на самом деле не ожидал, что незнакомые люди войдут в ваш офис, потребуют встречи с вашим боссом, а затем погонятся за ней, когда она убежала, с его стороны было смело попытаться помочь ей (хотя удивительно видеть, что он не вызвал полицию, может быть, жители Кардиффа просто слишком привыкли к странным вещам?).
(Тем временем Роуз натыкается на клерка с кипой бумаг, а Джек перепрыгивает через тележку с чаем. Микки врезается в уборщицу.)
"О, Микки". Марта хихикнула, но сжала его руку, чтобы убедить, что он просто дразнится. Все остальные тоже хихикали.
"Да, да, смейся." Микки закатил глаза, но он не был так смущен или обеспокоен, как тогда. С тех пор он сильно вырос, в основном в лучшую сторону.
[Автостоянка мэрии]
(Маргарет достигает нижней ступеньки лестницы и снимает брошь. Она бросается бежать, но видит приближающуюся к ней Роуз, рычит и снимает правую серьгу. Затем с противоположной стороны прибежал Джек. Доктор заканчивает с Идрис и видит, как она бежит в единственно доступном направлении - через фасад здания.)
ДОКТОР: Маргарет!
(Доктор спускается по лестнице, пока Маргарет снимает вторую серьгу и кладет ее вместе с первой и брошью. Погоня продолжается.)
ДЖЕК: Кто на Четвертом выходе?
РОЗА: Это был Микки!
МИККИ: Вот и я.
ДОКТОР: Микки- идиот.
"Доктор! Будь паинькой. Клара ругалась, качая головой: "Тебе действительно нужно вернуть эти карты-подсказки".
"Он знает, что я не это имею в виду", - запротестовал Доктор, поворачиваясь к Микки (просто чтобы перепроверить), к ее облегчению, Микки кивнул, с любовью закатив глаза. Казалось, что на данный момент она избежит реплик.
РОУЗ: О, будь справедлива. она ведь не собирается от нас убегать, не так ли?
(Маргарет исчезает.)
"Может, и не убежит, но, по-видимому, она может телепортироваться". - Объявил Билл, широко раскрыв глаза. "Все сливины могут это сделать?"
Джек усмехнулся: "Нет, она просто подготовила быстрый побег".
ДЖЕК: У нее есть телепорт! Это обман! Теперь мы никогда ее не поймаем.
- Измена? Честно говоря, когда они когда-нибудь играли честно?" - Поддразнила Эми, заработав пожатие плеч от Джека.
РОУЗ: О, Доктор очень хорош в телепортации.
"Спасибо за доверие, Роза". Доктор улыбнулась своему бывшему компаньону, который понимающе улыбнулся в ответ. Это, безусловно, было приключение, хотя и отличающееся от того, к которому они привыкли в то время, но о котором они всегда вспоминали с теплотой (за исключением почти уничтожения Эрата и небольшой проблемы в отношениях Розы и Микки ближе к концу).
(Доктор поднимает свою звуковую отвертку, и снова появляется Маргарет, бегущая к ним. Исчезают, появляются снова. Исчезает, появляется снова.)
ДОКТОР: Я мог бы заниматься этим весь день.
"Тебе это слишком понравилось". Микки покачал головой.
- И вы не сделали этого? Микки не мог с этим поспорить, это было очень интересно.
МАРГАРЕТ: Это преследование. Почему ты не можешь оставить меня в покое? Что я тебе такого сделал?
ДОКТОР: Вы пытались убить меня и уничтожить всю эту планету.
МАРГАРЕТ: Кроме этого.
Группа рассмеялась над этим.
Яз усмехнулся: "Не считая этих мелких преступлений".
Райан еще больше рассмеялся над комментарием Яса, добавив свое: "Просто обычный день с Доктором".
[Мэрия]
ДОКТОР: Итак, ты Сливин, ты на Земле, ты в ловушке. Твоя семья погибает, но ты телепортируешься как раз в самый последний момент. У вас нет возможности спастись. Что вы делаете? Вы строите атомную электростанцию. Но зачем?
МАРГАРЕТ: Филантропический жест. Я осознал ошибочность своего пути.
"Смелая и очень явная ложь". Донна фыркнула.
ДОКТОР: И так уж случилось, что он находится прямо на вершине разлома.
МАРГАРЕТ: Что бы это было за разлом?
ДЖЕК: Разрыв в пространстве и времени. Если бы эта электростанция вышла из строя, вся планета рухнула бы (suck boom)!
"Было бы неплохо избежать этого, пожалуйста". - Заявил Рори, глядя на четверых участников.
"Как ни странно, мы тоже так думали". Микки ответил с усмешкой.
ДОКТОР: Эта станция предназначена для взрыва в ту минуту, когда она достигнет мощности.
РОУЗ: Неужели никто не заметил? Разве в Лондоне нет кого-нибудь, кто проверяет подобные вещи?
"Очевидно, люди действительно заметили, она просто не оставила их в живых, чтобы рассказать новости". Роза поморщилась.
МАРГАРЕТ: Мы в Кардиффе. Лондону все равно. Побережье Южного Уэльса может упасть в море, и они этого не заметят. О. Я говорю как валлиец. Боже, помоги мне, я стал туземцем.
"Она не ошибается". Джек пожал плечами, вспоминая свое время в Торчвуде-три.
МИККИ: Но зачем ей это делать? Большой взрыв, она бы только покончила с собой.
МАРГАРЕТ: У нее есть имя, ты знаешь.
МИККИ: Она даже не она, она вещь.
ДОКТОР: О, но она умная.
(Доктор вытаскивает среднюю часть модели и переворачивает ее, чтобы показать электронику.)
"Спрятан у всех на виду". Марта удивленно подняла бровь. "Она умна, если не сказать немного кровожадна".
ДОКТОР: Фантастика.
ДЖЕК: Это трибофизический макрокинетический экстраполятор формы волны?
Ривер тихо присвистнул, узнав машину.
"А для остальных из нас?" Эми приподняла бровь, переводя взгляд с Доктора, Джека и Ривер на объяснения.
Доктор на секунду задумалась, прежде чем ответить: "Наверное, лучше просто посмотреть и посмотреть, это имело бы больше смысла, чем я пытаюсь объяснить это сейчас". Эми на мгновение прищурилась, прежде чем кивнуть, она оставила это в покое на данный момент, в конце концов, она не хотела слушать, как Доктор продолжает одну из своих техно-болтовни.
ДОКТОР: Я и сам не смог бы выразиться лучше.
ДЖЕК: О, гениально! Ты не строил это?
МАРГАРЕТ: У меня есть свои увлечения. Немного повозился.
ДЖЕК: Нет, нет, нет. Я имею в виду, ты действительно не строил это. Намного выше тебя.
"Она умна, но не настолько". Джек согласился со своим прошлым "я".
"Более проницательный, чем кто-либо другой". Роза кивнула.
МИККИ: Держу пари, она его украла.
МАРГАРЕТ: Он попал ко мне в руки.
"Она определенно украла его". Донна согласилась с Микки.
РОУЗ: Это оружие?
ДЖЕК: Это транспорт. Видите ли, если реактор взорвется, откроется разлом. Феноменальная космическая катастрофа. Но эта штука окутывает тебя силовым полем. У вас есть этот энергетический пузырь, так что вы в безопасности. Затем вы вводите ему координаты, становитесь сверху и отправляетесь на "сотрясении" за пределы солнечной системы.
"Доска для серфинга?" Райан недоуменно поднял брови. Доктор ухмыльнулся, но просто кивнул на экран.
МИККИ: Это доска для серфинга.
ДЖЕК: Трехмерная доска для серфинга, да.
МАРГАРЕТ: И это бы сработало. Я бы выбрался из этой тупиковой дыры и вернулся к цивилизации.
"Если бы не вы, назойливые дети!" Яз ухмыльнулся.
"И Тардис тоже!" Билл хихикал вместе с ним. Они вдвоем и Райан разразились громким смехом, в то время как остальные члены группы тоже улыбались и смеялись. Они действительно наслаждались этим более спокойным видео, несмотря на угрозу уничтожения мира, никто из них особенно не волновался. В конце концов, этого явно не произошло, и четверо участников, похоже, тоже не особенно беспокоились.
МИККИ: Ты бы взорвал целую планету только для того, чтобы тебя подвезли?
МАРГАРЕТ: Все равно что наступить на муравейник.
"Очень большой муравейник с миллиардами муравьев". Клара поморщилась.
ДОКТОР: Как вам пришло в голову это название?
МАРГАРЕТ: Что, проклятый Дрг? Это валлийский.
Это привело группу в замешательство. "Почему вы так сосредоточены на названии проекта?" - Спросил Рори, бросив на Доктора озадаченный взгляд. Это казалось такой маленькой и незначительной деталью.
Доктор, Роза и Джек переглянулись, и только Микки, казалось, имел хоть какое-то представление о том, о чем они думали. "Это... сложно. Вероятно, мы увидим это в какой-то момент, и это довольно долгая история ".
Ее уклончивый ответ вызвал у группы несколько раздраженных и разочарованных взглядов, но в конце концов они согласились и позволили видео продолжаться.
ДОКТОР: Я знаю, но как вы до этого додумались?
МАРГАРЕТ: Я выбрала его наугад, вот и все. Я не знаю. Это просто звучало хорошо. Имеет ли это значение?
ДОКТОР: Blaidd Drwg.
РОЗА: Что это значит?
ДОКТОР: Плохой Волк.
РОЗА: Но я уже слышала это раньше. Плохой Волк. Я слышал это много раз.
"Вы слышали это раньше?" - Спросила Эми в замешательстве, это казалось такой случайной фразой.
"Я думаю, у нас тоже есть, верно? Разве не так назывался этот Момент в первом видео?" Лицо Клары сморщилось, когда она попыталась вспомнить, она могла бы поклясться, что тоже слышала это несколько раз раньше.
"Как сказал Доктор, это долгая история". Роза кивнула, слегка нахмурившись. Она вроде как хотела посмотреть это сама, так как не могла точно вспомнить свое время в роли Плохого Волка, но это было бы довольно эмоциональное видео.
ДОКТОР: Куда бы мы ни пошли. Два слова преследуют нас. Плохой Волк.
РОЗА: Как они могут преследовать нас?
ДОКТОР: Нет, просто совпадение. Как будто слышишь слово по радио, а потом слушаешь его весь день. Не бери в голову. Что нужно сделать. Маргарет, мы отвезем тебя домой.
"Ты знал, что это не было совпадением". Роуз указала; возможно, это прозвучало как утверждение, но в словах был явный вопрос.
Доктор вздохнул: "Я не знал... У меня просто были свои подозрения. В любом случае, сейчас был не тот момент, чтобы отвлекаться на это. Роуз на мгновение поджала губы, но промолчала, доктор был прав в этом настолько, насколько она не хотела этого признавать.
ДЖЕК: Подожди, разве это не самый простой вариант, например, отпустить ее?
РОУЗ: Я в это не верю! Мы действительно едем в Раксу. Подождите минутку! Раксакор
ДОКТОР: Раксакорикофаллапаториус.
РОЗА: Раксакорико
ДОКТОР: фаллапаториус.
РОЗА: Раксакорикофаллапаториус. Вот именно! Я сделал это!
"Раксакорикофаллапаториус". Роза передразнила себя из прошлого; все еще очень гордясь тем, что может это сказать. Доктор широко улыбнулся.
"Это полтора скороговорки". - Заявила Донна.
МАРГАРЕТ: У них есть смертная казнь. Семья Сливин была судима в ее отсутствие много лет назад и признана виновной без каких-либо шансов на апелляцию. Согласно уставу правительства, как только я вернусь, я должен быть казнен. Что вы об этом думаете, доктор? Отведи меня домой, и ты заберешь меня на верную смерть.
ДОКТОР: Это не моя проблема.
[Тардис]
(Наступила ночь.)
МАРГАРЕТ: Этот корабль невозможен. Это превосходно. Как вы получаете внешнее вокруг внутреннего?
ДОКТОР: Как будто я выдам тебе секрет, да.
МАРГАРЕТ: Я почти чувствую себя лучше из-за того, что потерпела поражение. У меня не было ни единого шанса. Это технология богов.
"Она пытается умаслить тебя. У нее есть план." Эми прищурилась, глядя на Маргарет на экране.
"Она может попытаться". Самодовольно ответил Доктор.
ДОКТОР: Не поклоняйтесь мне - я был бы очень плохим богом. Для начала, у тебя не будет выходного дня. Джек, как у нас дела, здоровяк?
ДЖЕК: Этот экстраполятор - лучший в своем роде. Где ты его взял?
МАРГАРЕТ: О, я не знаю. Какая-то распродажа воздушных шлюзов?
ДЖЕК: Должно быть, это было очень крупное ограбление. Он полон энергии.
ДОКТОР: Но мы можем использовать его в качестве топлива?
ДЖЕК: Это несовместимо, но должно пройти около двенадцати часов. К утру мы будем готовы отправиться в путь.
ДОКТОР: Тогда мы застрянем здесь на ночь.
МАРГАРЕТ: Я никуда не спешу.
"Держу пари, что это не так". - Пробормотал Нардол.
РОУЗ: У нас есть заключенный. Полицейская будка - это действительно полицейская будка.
: Но вы не просто полицейский. Поскольку вы ведете меня на верную смерть, это делает вас моими палачами. Каждый из вас и каждый из вас.
МИККИ: Что ж, ты это заслужила.
МАРГАРЕТ: Вы очень быстро так говорите. Ты очень быстро пачкаешь свои руки в моей крови, что делает тебя лучше меня, как именно? Впереди долгая ночь, давай посмотрим, кто сможет посмотреть мне в глаза.
(Никто.)
"Она пытается обвинить тебя", - поняла Марта, успокаивающе сжимая руку мужа. Это была хорошая тактика, но у них не было особого выбора, поскольку Маргарет пыталась уничтожить Землю только для того, чтобы уйти (и отомстить), но думать об этом было неприятно.
[Роальд Даль Пласс]
(Микки смотрит на водонапорную башню. Роза присоединяется к нему.)
РОЗА: Здесь холодно!
МИККИ: Лучше, чем там. Она действительно этого заслуживает. Она сливин. Мне все равно. Это просто странно в этой коробке.
"О, Микки". Роза немного грустно вздохнула. Она не могла вспомнить, пропустила ли она замешательство и недовольство Микки ситуацией в первый раз, или она намеренно проигнорировала это (и она не знала, что было хуже), но это заставляло ее чувствовать себя немного виноватой. Микки ободряюще улыбнулся ей, что только немного уменьшило ее чувство вины. Она так расслабилась в начале видео, что забыла, насколько бурными стали ее отношения с Микки.
РОУЗ: На самом деле мне не нужен был мой паспорт.
"Ты просто хотела, чтобы он навестил тебя", - понимающе сказала Марта. Роуз Джатс со вздохом кивнула; в конце концов, все получилось не так, как она хотела.
МИККИ: Я тут подумал, знаешь, мы могли бы пойти куда-нибудь выпить. Съешь пиццу или еще что-нибудь. Только ты и я.
РОУЗ: Это было бы здорово.
МИККИ: И, я имею в виду, если Тардис не сможет улететь до утра, мы могли бы пойти в отель, переночевать. Я имею в виду, если ты этого захочешь. У меня есть немного денег.
РОУЗ: Хорошо, да.
МИККИ: Это нормально?
РОУЗ: Да.
МИККИ: Круто. Здесь поблизости есть пара баров. Мы должны дать им шанс. Тебе обязательно идти и говорить ему?
РОУЗ: Это не его дело.
Роза вздрогнула от этого, краем глаза заметив приподнятую бровь Доктора.
"Это было мое дело. Меня не волнует, хотите ли вы двое пойти на небольшое свидание, но мне бы хотелось знать, что именно это вы собирались сделать, особенно учитывая опасность, грозящую Маргарет. Доктор прокомментировала это необычно строгим голосом, как это было только тогда, когда ей нужно было, чтобы они действительно выслушали.
Роза и Микки оба кивнули с гримасой, чувствуя себя как дети, которых ругают за то, что они поздно вышли. Они оба были так сосредоточены на попытке исправить то, что осталось от их отношений, и Роуз пыталась доказать свою точку зрения Микки, но в конце концов это привело к обратным результатам.
[Тардис]
(Доктор наблюдает за Микки и Роуз на сканере.)
ДЖЕК: Итак, что происходит?
ДОКТОР: Ничего, просто.
"Ты видел, как мы уходили?" - Спросил Микки.
Доктор со вздохом кивнул: "Вам обоим нужно было поговорить и побыть немного самим с собой, но я бы предпочел, чтобы вы сказали мне, что вас потенциально не будет всю ночь". Она сделала паузу на мгновение с гримасой: "Теперь я снова чувствую себя родителем".
МАРГАРЕТ: Я понимаю, что не всегда так бывает, когда приходится ждать. Держу пари, вы всегда уходите первым, доктор. Не думай о последствиях, ступай. Ты убил мою семью, а потом рванул к звездам, я прав? Но не в этот раз. Наконец-то у вас есть последствия. Как ты себя чувствуешь?
ДОКТОР: Я их не убивал.
ДЖЕК: Не отвечай в ответ. Вот чего она хочет.
"Технически, Микки взорвал их". Роуз возразила Маргарет на экране. "И она действительно не может говорить о том, чтобы столкнуться с последствиями".
ДОКТОР: Я этого не делал. А как насчет тебя? У вас была экстренная телепортация. Вы ведь не отправили их в безопасное место, не так ли?
МАРГАРЕТ: Он несет только один. Мне пришлось лететь без координат. В конце концов я попал в аварию на Собачьем острове. Это было не смешно.
ДОКТОР: Извините. Это немного забавно.
"Это действительно так". Доктор усмехнулся при этой мысли. Большая часть группы понятия не имела, на что похож Собачий остров, но они могли догадаться, и все равно это была достаточно забавная мысль, чтобы они вместе с Доктором рассмеялись. Видео приобрело немного более мрачный тон, но все равно было не таким насыщенным, как некоторые видео в последнее время.
МАРГАРЕТ: Я получу последнюю просьбу?
ДОКТОР: Смотря что это.
МАРГАРЕТ: Я очень полюбила свою маленькую человеческую жизнь. Все эти ритуалы. Чистка зубов и сложный способ приготовления пищи. Рядом с заливом есть маленький ресторанчик. Это стало моим самым любимым занятием.
ДОКТОР: Это то, чего вы хотите, последний прием пищи?
МАРГАРЕТ: Разве у меня нет прав?
"У нее есть план побега". - Заявил Грэм.
"Не волнуйся, Грэм. Мы уже догадались об этом и соответствующим образом подготовились ". Доктор улыбнулся.
"Ты готовишься? Милая, будь честна, у тебя был смутный план, а потом ты просто осуществила его. Ривер понимающе подняла бровь; Доктор немного смущенно пожала плечами, она не могла отрицать это так сильно, как хотела.
ДЖЕК: О, как будто она не собирается пытаться сбежать.
МАРГАРЕТ: За исключением того, что я никогда не смогу сбежать от Доктора, так в чем же опасность? Интересно, смогли бы вы это сделать? Сидеть с существом, которое ты собираешься убить, и ужинать. Насколько силен ваш желудок?
ДОКТОР: Достаточно сильный.
МАРГАРЕТ: Интересно. Я видел, как вы сражались со своими врагами, а теперь поужинайте с ними.
ДОКТОР: Вы не заставите меня передумать.
МАРГАРЕТ: Докажи это.
"Она пытается заманить вас в ловушку, доктор". Тихо предупредила Эми.
Доктор слегка улыбнулась, согретая заботой о ней ее товарищей: "Я знаю, не волнуйся".
ДОКТОР: Там есть люди. Если ты ускользнешь хотя бы на секунду, они будут в опасности.
ДЖЕК: За исключением того, что у меня есть это.
(Джек показывает два браслета.)
ДЖЕК: Вы оба носите по одному. Если она отойдет более чем на десять футов, ее ударит током в десять тысяч вольт.
Марта присвистнула, услышав это: "Ты действительно не хочешь надеть не то платье".
ДОКТОР: Маргарет, не хотели бы вы прийти на ужин? Я угощаю.
МАРГАРЕТ: Ужин в рабстве. Работает для меня.
(И поэтому Джек остается чинить Тардис, пока две пары отправляются на ужин.)
[Бистро 10]
МАРГАРЕТ: Вот мы и на свидании, а ты даже не спросил моего настоящего имени.
ДОКТОР: Это не свидание. Как тебя зовут?
"Люблю ваши приоритеты, доктор". Клара дразняще усмехнулась, заработав закатывание глаз Доктора и ворчание в ответ.
МАРГАРЕТ: Блон. Я Блон Фел Фотч Пассамир-Дэй Сливин. Так будет написано в моем свидетельстве о смерти.
ДОКТОР: Приятно познакомиться, Блон.
"Она немного перегибает палку". - Пробормотал Билл. Она не была уверена в том, что чувствовала по поводу того, что они забрали Маргарет на верную смерть, но она точно не могла позволить себе проиграть с ее кровожадными наклонностями. Она действительно надеялась, что Доктор найдет альтернативу.
МАРГАРЕТ: Я уверена. Послушайте, именно там я жила как Маргарет. Милая маленькая квартирка вон там, наверху. Рядом с тем, у которого горит свет.
(Доктор поворачивается, чтобы посмотреть, и она кладет немного порошка из своего кольца в его вино.)
Группа немедленно напряглась, увидев, как Маргарет подсунула неизвестный порошок (который, по-видимому, был совсем не хорош) под нос Доктора. Джек придвинулся немного ближе к Доктору на их диване, и Ривер крепко сжала ее руку, чтобы успокоить себя. Джек начинал беспокоиться о том, что ему придется оставить Доктора вместе с ней, он знал, что Доктор может позаботиться о себе, и ничего не случилось, но было не весело наблюдать, как они в опасности, зная, что он мог бы быть там, чтобы помочь предотвратить это.
МАРГАРЕТ: Две спальни, вид на залив. Я был довольно доволен. Не думаю, что я увижу это снова.
(Доктор меняет стаканы местами.)
"Как ты узнал, что она что-то сделала?" - Спросила Яз с любопытством, но с облегчением.
"У меня были подозрения относительно ее мотивов, и я знаю достаточно о Сливинах, чтобы быть готовым". Доктор ответил: Она продолжала использовать термин "Сливин" по отношению к Маргарет, которая технически была Раксакорикофаллапаторкой, но было менее запутанно просто называть ее Сливин.
ДОКТОР: Предположим, что нет.
МАРГАРЕТ: Спасибо.
ДОКТОР: С удовольствием.
МАРГАРЕТ: Тогда скажите мне, доктор. Что вы знаете о нашем виде?
ДОКТОР: Только то, что я видел.
МАРГАРЕТ: Знаете ли вы, например, что в крайних случаях, когда ее жизнь в опасности, женщина-Раксакорикофаллапаторка может изготовить отравленный дротик в собственном пальце.
(Она указывает.) Дротик летит, и Доктор ловит его.)
ДОКТОР: Да, я это сделал.
Группа затаила дыхание, когда Маргарет небрежно упомянула дротик, прежде чем выстрелить, и выпустила его только тогда, когда Доктор Калми поймал его.
МАРГАРЕТ: Просто проверяю. И еще кое-что. между нами.
(Они оглядываются, затем наклоняются вперед, чтобы Маргарет могла говорить шепотом.)
МАРГАРЕТ: В качестве последнего средства излишки яда можно выдохнуть через легкие.
(Маргарет начинает выдыхать. Доктор использует на ней освежитель дыхания.)
ДОКТОР: Так-то лучше. Итак, что вы об этом думаете? Ммм, стейк выглядит аппетитно. Стейк с жареной картошкой.
Группа чувствовала себя немного более напряженной после этого взаимодействия, хотя и была немного развлечена всем этим. В конце концов, это было довольно карикатурно, и обнадеживало видеть, как Доктор так спокойно относится к их потенциальной смерти.
[Причал русалки]
РОУЗ: Некоторое время назад Доктор отвез меня на эту планету. Там было гораздо холоднее, чем сейчас. Они называли это "Женщина плакала". Планета на самом деле называлась "Женщина плакала", потому что, если посмотреть на нее справа, сверху, там как будто огромный континент, весь изогнутый. Это было похоже на то, как женщина, знаете ли, причитает. О Боже, и мы отправились на этот пляж, точно. Ни людей, ни зданий, только этот пляж шириной в тысячу миль. И что-то случилось, что-то связанное с солнцем, я не знаю, но море только что замерзло. За долю секунды, в самый разгар шторма, точно, волны и пена, просто застывшие, до самого горизонта. Полночь, верно, мы идем под этими волнами высотой в сто футов, сделанными изо льда.
МИККИ: Я встречаюсь с Тришей Делани.
РОУЗ: Верно. Это очень мило. Триша из магазина?
МИККИ: Да, сестра Роба Делани.
РОУЗ: Ну, она милая. Она немного великовата.
МИККИ: Она похудела. Тебя не было дома.
РОУЗ: Что ж, молодец. Она милая.
МИККИ: Тогда расскажи нам побольше об этой планете.
РОУЗ: Так оно и было, на самом деле.
Остальная часть группы с содроганием наблюдала за взаимодействием между младшими версиями Микки и Роуз. Пара, о которой шла речь, разделила гримасу и неловкий зрительный контакт.
- Неловко. Билл не могла не пробормотать что-то тихо, но все ее услышали.
[Бистро 10]
МАРГАРЕТ: Публичная казнь - это медленная смерть. Они готовят жидкую уксусную кислоту, опускают меня в казан и варят. Кислотность идеально измеряется, чтобы удалить кожицу. Внутренние органы выпадают в жидкость, и я превращаюсь в суп. И все еще живой, все еще кричащий.
"Это... ужасно". Рори поморщился.
ДОКТОР: Я не устанавливаю закон.
МАРГАРЕТ: Но вы его исполняете. Ты останешься посмотреть?
ДОКТОР: Что еще я могу сделать?
МАРГАРЕТ: Семья Сливинов огромная. Нас гораздо больше, и все мы разбросаны по разным мирам. Отведи меня к ним. Отведи меня в безопасное место.
Несколько человек оживились при этих словах. Описание смерти Маргарет оттолкнуло большинство, все они надеялись на альтернативную ситуацию, но знали, что Маргарет была слишком опасна, чтобы просто позволить ей проиграть; они застряли между молотом и наковальней.
ДОКТОР: Но тогда вы просто начнете все сначала.
МАРГАРЕТ: Я обещаю, что не буду.
ДОКТОР: Вы слишком долго были в этом кожаном костюме. Ты забыл. Раньше была настоящая Маргарет Блейн. Ты убил ее, раздел и использовал кожу. Ты умоляешь о пощаде устами мертвой женщины.
МАРГАРЕТ: Возможно, я уже привыкла к этому. Человеческая жизнь, обычная жизнь. Это все, о чем я прошу. Дайте мне шанс, доктор. Я могу измениться.
ДОКТОР: Я вам не верю.
При этом группа притихла. Слова Доктора имели для них значительный вес, поскольку обычно они верили в людей и давали им второй шанс, так что их неверие в Маргарет говорило о многом. Справедливости ради, в каком-то смысле это был уже ее второй шанс (поскольку их план на Даунинг-стрит был первым).
[Причал русалки]
МИККИ: Итак, что ты хочешь сделать сейчас?
РОУЗ: Не обращай внимания.
МИККИ: Мы могли бы спросить об отелях.
РОУЗ: Что бы сказала Триша Делани?
Роза вздрогнула от ее очевидной ревности, "Извини, Микки". Это было немного язвительное замечание, которое она, конечно, не имела в виду, чтобы быть настолько плохим, как это звучало. Микки просто отмахнулся от нее с ободряющей улыбкой, они оба сказали то, чего не имели в виду.
МИККИ: Предположим. Там внизу есть бар с испанским названием или что-то
в этом роде ROSE: Тебе даже не нравится Триша Делани!
МИККИ: О, это правда? Что, черт возьми, ты знаешь?
РОУЗ: Я знаю тебя, И я знаю ее. И я знаю, что этого никогда не случится. Так кого же ты, по-твоему, обманываешь?
МИККИ: По крайней мере, я знаю, где она!
РОУЗ: Тогда вот мы и на месте. Это не имеет никакого отношения к Трише. Это все из-за меня, не так ли
МИККИ: Ты бросил меня! Мы были милыми, мы были счастливы. И что потом? Ты целуешь меня и убегаешь с ним, и ты заставляешь меня чувствовать себя ничтожеством, Роуз. Я был никем. Я даже не могу пойти на свидание с глупой девчонкой из магазина, потому что ты берешь трубку, и я прибегаю. Я имею в виду, это то, что я есть, Роза, резерв? Я что, должен просто сидеть здесь всю оставшуюся жизнь, ожидая тебя? Потому что я это сделаю.
РОУЗ: Мне очень жаль.
Пара обменялась долгим взглядом, выражения лиц менялись каждые несколько секунд, пока они вели безмолвный разговор. Все остальные намеренно смотрели куда-то в сторону, чувствуя себя очень неловко, слушая разговор, который никто другой никогда не должен был слышать.
[Бистро 10]
МАРГАРЕТ: Я обещаю вам, что я изменилась с тех пор, как мы виделись в последний раз, доктор. Только сегодня была одна девушка. Молодое создание, в некотором роде опасное. Она подобралась слишком близко. Я почувствовал, как во мне поднимается жажда крови, как и учила меня семья, я собирался убить ее, не задумываясь. И тогда я остановился. Она сейчас где-то жива. Она гуляет по этому городу, потому что я могу измениться. Я действительно изменился. Я знаю, что не могу этого доказать,
ДОКТОР: я вам верю.
"Она сказала правду". Доктор что-то пробормотала себе под нос; она не то чтобы сомневалась в этом, но никогда особо не задумывалась об этом, слишком много всего произошло.
МАРГАРЕТ: Тогда вы знаете, что я способна на лучшее.
ДОКТОР: Это ничего не значит.
МАРГАРЕТ: Я сохранила ей жизнь.
ДОКТОР: Вы отпустили одного из них, но в этом нет ничего нового. Время от времени маленькую жертву пощадят, потому что она улыбнулась, потому что у него веснушки, потому что они умоляли. И вот так ты живешь с самим собой. Вот так вы убиваете миллионы людей. Потому что время от времени, по наитию, если ветер дует в нужном направлении, ты бываешь добрым.
МАРГАРЕТ: Только убийца мог это знать. Это правильно? Из того, что я видел, твоя забавная маленькая беззаботная маленькая жизнь оставляет за собой опустошение. Всегда двигайся вперед, потому что ты не смеешь оглядываться назад. Играя жизнями стольких людей, ты с таким же успехом мог бы быть богом. И вы правы, доктор. Вы абсолютно правы. Иногда ты отпускаешь одного из них. Отпусти меня.
Группа замолчала, все внезапно осознали, что это был Доктор, только что вернувшийся с Войны Времени. Что этот Доктор думал, что они уничтожили весь свой вид, чтобы спасти остальную вселенную. Это придало их словам совершенно новый вес, и в данный момент им было неудобно комментировать их. Каким-то образом это видео превратилось из приятного и веселого в несколько серьезных моментов, и все они надеялись, что оно закончится более приятным образом.
[Причал русалки]
МИККИ: Я не прошу тебя бросить его, потому что знаю, что это несправедливо. Но мне просто нужно что-то, да? Что-то вроде обещания, что когда ты вернешься, ты вернешься за мной.
(Глубокий рокот.)
РОЗА: Это гром?
МИККИ: Разве это имеет значение?
РОУЗ: Это не гром.
"Мне действительно жаль, Микки". Роза вздохнула, поморщившись от ее полного отрицания комментария Микки.
"Все в порядке, Роуз, это было давно, и мы оба прошли через это". Микки успокоил ее, а затем перешел к шутке: "Кроме того, была какая-то ситуация". Он не мог не чувствовать себя немного виноватым за то, как он только что ушел, он даже не потрудился попытаться помочь, он просто ушел.
[Бистро 10]
МАРГАРЕТ: В семье Сливин у нас не было выбора. Меня заставили совершить свое первое убийство в тринадцать лет. Если бы я отказался, мой отец скормил бы меня Ядовитым Личинкам. Если я убийца, то это потому, что я был рожден, чтобы убивать. Это все, что я знаю. Доктор, вы меня вообще слушаете?
ДОКТОР: Вы это слышите?
МАРГАРЕТ: Я умоляю сохранить мне жизнь.
ДОКТОР: Нет, послушайте, тише.
(Стекла начинают вибрировать, затем оконное стекло разбивается вдребезги. Клиенты кричат.)
"Подожди, разве это не она?" - Растерянно спросила Клара.
"И да, и нет". Доктор ответил, обменявшись взглядом с Джеком.
Эми закатила глаза: "Ну, это был очень четкий ответ, спасибо".
[Причал русалки]
(Люди бегут от взрывающихся уличных фонарей и окон. Роза убегает.)
МИККИ: О, тогда давай, беги! Это снова он, не так ли? Это Доктор! Это всегда Доктор! Это всегда будет Доктор. Это никогда не я!
"Микки..." Марта что-то тихо пробормотала своему мужу, настраиваясь, чтобы получше рассмотреть его. Он прятал голову в руках.
"Я знаю, я знаю. Пожалуйста, не надо. Микки пробормотал в ответ, что это действительно поднимало некоторые вещи, с которыми он не особенно хотел иметь дело снова. Он думал, что давным-давно покончил со всем этим и разобрался со всем этим, и вот это снова бросается ему в лицо.
[Роальд Даль Пласс]
(Маргарет не может угнаться за Доктором.)
МАРГАРЕТ: Наручники!
(Он ждет ее, затем снимает его.)
ДОКТОР: Не думайте, что вы убегаете.
МАРГАРЕТ: О, я останусь с тобой. Какая-то это оказалась дата!
(Энергия струится из Тардис в небо.)
ДОКТОР: Это разлом. Трещина открывается!
"У нее все еще есть план". Билл заявил: "Будь осторожен".
Доктор нежно улыбнулся в ответ на беспокойство, несмотря на то, что все это было в прошлом и никто из них на самом деле ничего не мог сделать.
[Тардис]
(Дела идут наперекосяк! На площади появляются трещины.)
"Что происходит?!" - Воскликнула Донна, увидев трещины и разворачивающийся хаос. Никто ей не ответил.
ДОКТОР: Какого черта ты делаешь?
ДЖЕК: Это просто сошло с ума!
ДОКТОР: Это трещина. Время и пространство разрываются на части. Весь город исчезнет!
- Это нехорошо. - Сказал Нардол.
- Ты не говоришь. Мастер саркастически протянул, напоминая группе о своем присутствии и вызывая взгляды всей комнаты. Как только видео продолжилось, они снова стали игнорировать его.
(Бах! Роза выбегает на площадь и видит, что происходит.)
ДЖЕК: Это экстраполятор. Я отсоединил его, но он все еще питается от двигателя! Он использует Тардис. Я не могу это остановить!
ДОКТОР: Не обращайте внимания на Кардифф, он разорвет планету.
"Это еще хуже". - Заявил Рори с обеспокоенным видом. Единственное, что поддерживало спокойствие группы, - это знание того, что планета (и Кардифф) на самом деле все еще целы и не разрушены.
(Входит Роза.)
РОЗА: В чем дело? Что происходит?!
МАРГАРЕТ: О, просто маленькая я.
"Так, значит, это она!?" - Растерянно спросила Яз. Доктор, Джек и Роза обменялись взглядами, прежде чем синхронно кивнуть.
(Маргарет вытаскивает руку из своего боди и хватает Роуз.)
МАРГАРЕТ: Одно неверное движение, и она срывается, как обещание.
"Роза!" Глаза Микки расширились от беспокойства; он чувствовал себя еще более виноватым из-за того, что просто ушел, зная, в какие неприятности попали эти трое.
ДОКТОР: Я мог бы догадаться.
МАРГАРЕТ: Ты всю ночь блеяла, бедняжка, а теперь заткнись. Ты, летучий мальчик, положи экстраполятор к моим ногам.
"Я имею в виду, я бы не стал заходить так далеко". - Возразила Эми, хотя она была немного напряжена из-за опасности, в которой внезапно оказались все трое.
(Маргарет крепче сжимает шею Розы. Доктор кивает, и Джек повинуется.)
МАРГАРЕТ: Спасибо. Как я и планировал.
РОУЗ: Я думала, тебе нужно взорвать атомную электростанцию.
МАРГАРЕТ: В противном случае, если меня арестуют, то любой, кто способен выследить меня, будет обладать значительной собственной технологией. Следовательно, они были бы очарованы экстраполятором. Особенно с таким сороковым умом, как у вас, доктор. Итак , экстраполятор был запрограммирован на переход к плану Б. Зафиксироваться на ближайшем инопланетном источнике энергии и открыть разлом. И какой источник энергии он нашел. Благодаря тебе я вернулся к графику.
"Итак, она использует доску для серфинга и Тардис, чтобы открыть разлом и уничтожить все". Грэм подвел итог с гримасой. Доктор кивнула со своей собственной гримасой.
ДЖЕК: Разлом будет биться в конвульсиях. Ты уничтожишь всю планету.
МАРГАРЕТ: И ты вместе с ним!
(Маргарет встает на экстраполятор.)
МАРГАРЕТ: Пока я еду на этой доске по гребню ада до самой свободы. Отойдите, ребята. Прибой поднялся.
"В списке вещей, которые я никогда не думал, что услышу от инопланетян, "surfs up" - одна из них." Райан заявил в основном самому себе, но комментарий заслужил фырканье от Яз.
(Консоль Тардис с треском открывается, и яркий свет падает на Маргарет.)
ДОКТОР: Конечно, открытие разлома означает, что вы разобьете этот корабль на части.
Выражения лиц Эми и Рори сразу же стали встревоженными при упоминании о разрыве Тардис на части, последний раз, когда это случилось, закончился очень плохо, прежде чем они это исправили, мягко говоря.
МАРГАРЕТ: Так подайте на меня в суд.
ДОКТОР: Это не просто какой-то старый источник питания. Это Тардис. Моя Тардис. Лучший корабль во вселенной.
МАРГАРЕТ: Из него получится замечательный скрап.
"Скажи это еще раз. Я вызываю тебя на поединок. Доктор впилась взглядом в экран, она пропустила это замечание в первый раз, или, точнее, была больше отвлечена тем, что жизнь Розы была в опасности и неизбежное уничтожение планера / осуществление ее плана, чтобы остановить это.
РОЗА: Что это за свет?
ДОКТОР: Сердце Тардис. Этот корабль живой. Вы открыли его душу.
Роза и Доктор обменялись понимающим взглядом, именно тогда Розе пришла в голову идея сделать это, чтобы спасти Доктора и Джека и стать Плохим Волком, в конце концов, они просто не знали этого в то время.
МАРГАРЕТ: Он такой яркий.
ДОКТОР: Посмотри на это, Маргарет.
МАРГАРЕТ: Прекрасно.
ДОКТОР: Загляни внутрь, Блон Фел Фотч. Посмотри на свет.
"Каков ваш план, доктор?" Осторожно спросила Марта, все приняло ... странный оборот, и это оставило группу в основном в замешательстве и немного на взводе.
- Просто смотри. Доктор указал на экран с непроницаемым выражением лица.
(Маргарет расслабляется, и Роза освобождается. Затем она с улыбкой смотрит на Доктора.)
МАРГАРЕТ: Спасибо.
(Маргарет исчезает в свете. Пустой комбинезон скомкан на экстраполяторе.)
Глаза нескольких людей резко расширились, они были сбиты с толку тем, что случилось с Маргарет, но не знали, что сказать. Каждый раз, когда кто-то из них открывал рот, чтобы спросить, Доктор качал головой и махал на экран, молчаливо прося просто смотреть.
ДОКТОР: Не смотрите. Оставайся там. Закрой глаза!
(Доктор закрывает консоль.)
ДОКТОР: А теперь, Джек, давай, выключи все это. Выключите! Роза, вон та панель, поверни все переключатели вправо.
(Энергия перестает изливаться в небо.)
Группа выдохнула, увидев, как грохот и разрушения Кардиффа / мира прекратились. Опасность миновала (они надеялись), единственной оставшейся загадкой было то, что случилось с Маргарет (и вся эта история с Плохим Волком, но они все смирились с тем, что пока не получат ответов на эту загадку).
ДОКТОР: Отлично сработано. Всем спасибо.
РОЗА: Что случилось с Маргарет?
ДЖЕК: Должно быть, сгорел. Привела в исполнение свой собственный смертный приговор.
ДОКТОР: Нет, я не думаю, что она мертва.
- Ты так не думаешь? - Недоверчиво спросила Донна. Доктор мягко улыбнулся и махнул рукой в сторону экрана, к явному раздражению Донны.
РОУЗ: Тогда куда она пошла?
ДОКТОР: Она заглянула в самое сердце Тардис. Даже я не знаю, насколько это сильно. И корабль телепатичен, как я уже говорил тебе, Роза. Проникает в твою голову. Переводит на чужие языки. Может быть, сырая энергия может воплощать самые разные мысли.
(Доктор находит внутри боди большое яйцо с дредами на макушке.)
ДОКТОР: Вот она.
"Яйцо?!" - Синхронно воскликнули несколько человек.
- Яйцо. Доктор серьезно кивнул, не вдаваясь больше в объяснения.
РОЗА: Она яйцо?
ДОКТОР: Регрессировала в свое детство.
ДЖЕК: Она яйцо?
ДОКТОР: Она может начать все сначала. Прожить свою жизнь с нуля. Если мы заберем ее домой, отдадим в другую семью, скажем им, чтобы они воспитывали ее должным образом, с ней, возможно, все будет в порядке!
ДЖЕК: Или она может быть еще хуже.
ДОКТОР: Это ее выбор.
"В конце концов, она получила этот второй шанс". Ривер мягко улыбнулась Доктору, зная, что ее жена была гораздо счастливее от такого конца для Маргарет. Она знала, что Доктор бросил бы Маргарет на произвол судьбы, но она не была бы от этого счастливее. Таким образом, у Доктора не было бы еще одной смерти в ее сознании.
РОЗА: Она яйцо.
ДОКТОР: Она яйцо.
РОЗА: О, Боже мой. Микки.
"И теперь ты вспомнила меня", - поддразнил Микки, слегка улыбнувшись Роуз, чтобы сказать ей, что он не сердится из-за этого, после всего, что он оставил по своей воле, несмотря на очевидные проблемы, хотя он не стал бы отрицать, что это помогло ему прояснить голову, и это означало, что Роуз не была вынуждена выбирай.
(Роуз выбегает и пересекает потрескавшуюся площадь, возвращаясь к набережной Мермейд, где машины скорой помощи забирают раненых. Микки наблюдает из тени, как она подходит к парамедику и задает вопрос. Микки уходит. Она возвращается в Тардис одна.)
"Ты был там?" - Тихо спросила Роза, она никогда не знала, что он наблюдал за ней. Она некоторое время расспрашивала окружающих, беспокоясь, что он был ранен, и остановилась только тогда, когда ничего не смогла найти, в конце концов написав Микки сообщение, чтобы убедиться, что он жив и невредим.
Микки тихо кивнул, не зная, что на это ответить.
ДОКТОР: Мы все заряжены энергией. Мы можем уйти. Открытие разлома наполнило нас энергией. Мы можем пойти, если ты не против.
РОУЗ: Да, хорошо.
ДОКТОР: Как Микки?
РОУЗ: С ним все в порядке. Он ушел.
ДОКТОР: Вы хотите пойти и найти его? Мы подождем.
Микки удивленно поднял бровь. Он думал, что они сразу же ушли бы, не задумываясь о нем, но, очевидно, его мнение о Докторе тогда было не совсем правильным.
РОУЗ: В этом нет необходимости. Он заслуживает лучшего.
Микки прикусил губу от этого комментария. Он не мог отрицать, что, в конце концов, было лучше, что они не были вместе; они оба так сильно выросли, и, к сожалению, это было просто в немного разных направлениях друг от друга. Они все еще были друзьями, просто они больше не были совместимы в романтическом плане, и оба они оказались с другими и были довольны тем, где они были сейчас. Он мягко улыбнулся своей жене, которая тепло улыбнулась в ответ.
ДОКТОР: Тогда мы уходим. Всегда в движении
, ДЖЕК: Следующая остановка - Раксакорикофаллапаторий. Теперь вам не часто удается это сказать.
ДОКТОР: Мы просто заедем и поместим ее в инкубаторий. Маргарет Сливин может снова жить своей жизнью. Второй шанс.
РОУЗ: Это было бы здорово.
С этими словами экран погас, сигнализируя об окончании видео. Доктор встала и слегка потянулась (ее ноги начали сводить судороги из-за того, что она некоторое время не двигалась). "Ну, это был короткий разговор, как насчет того, чтобы мы все сделали перерыв". Она оглядела группу, внезапно заметив усталые выражения лиц, и мысленно попыталась подсчитать, сколько времени прошло с тех пор, как они все спали (она могла бы продержаться без сна намного дольше, чем большинство в комнате жильцы в конце концов). "Как насчет того, чтобы мы все что-нибудь съели, а потом немного поспали. Мы можем начать следующие видео завтра ... когда бы это ни было завтра."В любом случае, концепция времени была странной в этой комнате (и это о чем-то говорило, учитывая, что она была путешественницей во времени).
Все люди в комнате кивнули на это, вставая и потягиваясь, а затем медленно покидая комнату группами, радостно болтая, направляясь на кухню. Доктор осталась в стороне, когда они все ушли, просто наблюдая за ними, счастливая быть в окружении стольких своих друзей и семьи (и, по общему признанию, скучая по тем, кого здесь не было и не могло быть).
Из ее мыслей ее вывело чье-то легкое покашливание, чтобы предупредить Доктора об их присутствии позади них. Она удивленно обернулась и обнаружила, что Роуз ждет ее позади с легкой улыбкой.
- Мы можем поговорить? - Спросила Роза. Доктор оглядывается, чтобы еще раз убедиться, что они одни в комнате, у нее было ощущение, что этот разговор был тем, для которого они хотели побыть наедине, увидев, что они одни, она кивнула. Пара подошла к случайному дивану и села лицом друг к другу.
На несколько мгновений в комнате воцарилась тишина, ни один из собеседников не был уверен, что сказать. Доктор начал ерзать, пока длилось молчание, неуверенный в том, как пойдет этот разговор. Роза закатила глаза, нежно улыбаясь, когда заметила, что Доктор начал ерзать.
"С тобой все в порядке?" - Тихо, но искренне спросила Роза.
Ее вопрос заставил Доктора на мгновение замереть, руки замерли, когда она, наконец, встретилась взглядом с Розой. "Что вы имеете в виду?" - Спросила она так же тихо, пытаясь изобразить причинную улыбку.
Роуз бросила на нее острый взгляд: "Не пытайтесь проделать это со мной, доктор, я вижу это насквозь. Я думаю, что любой в этой комнате может это сделать. Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду, с тобой все в порядке?
Доктор перестал улыбаться: "Разве я не должен спрашивать вас об этом?" Доктор продолжал пытаться отвлечь ее, судя по поднятой брови Розы, это вообще не сработало.
"Я? Я не тот, у кого так много своей жизни на экране, и не тот, кому сказали, что мне не хватает воспоминаний и половина моей жизни может быть ложью ". Роза вздохнула.
"Возможно, но я не тот, кто застрял в альтернативной вселенной на всю оставшуюся жизнь". Доктор возразил: "Просто скажите мне, Роза, пожалуйста. Ты счастлива?
Роза долго смотрела Доктору в глаза, прежде чем ответить. "Да, я счастлива. У меня есть оба родителя, я счастлива в браке, у меня есть работа моей мечты и много друзей, которые понимают, через что я прошла. Я счастлива. Я не могу сказать, что иногда не скучаю по тебе, Микки и Джеку, но я счастлива и не стала бы ничего менять. А теперь, может быть, ты перестанешь уклоняться от ответа и действительно ответишь мне?"
Доктор вздохнул, довольный, что Роуз ответила честно, и, судя по выражению ее глаз, она ответила честно, но знал, что она не может продолжать избегать вопроса. Любые попытки солгать также были бы разбиты тем, насколько хорошо Роуз ее знала. Ей могло бы сойти с рук, если бы это были Яз, Райан и Грэм, может быть, даже Билл, но остальные были рядом слишком долго, чтобы это сработало на них.
"Я не знаю". Она впервые ответила честно. "Я зол, напуган, устал, сбит с толку и только что закончил. Я просто сыт по горло отсутствием ответов и таким количеством вопросов. Я устал от того, что все насмехаются надо мной и тычут мне это в лицо. Я уехал, потому что хотел путешествовать, увидеть Вселенную, и по пути я нашел друзей и семью, и я бы не променял это на вселенную. Но иногда я не знаю, почему продолжаю идти дальше. Почему я продолжаю втягивать в это других невинных людей. Почему я продолжаю пытаться все оправдать, почему я продолжаю вмешиваться. Я просто … Я просто больше не знаю. Когда она начала говорить, то обнаружила, что все просто выплеснулось наружу, все накопилось слишком высоко, и плотина наконец прорвалась.
Роза на мгновение замолчала, но она медленно прошла вперед и взяла Доктора за руку, успокаивающе сжимая ее. "Это нормально - не знать, многое произошло. Ты через многое прошла, когда я впервые тебя узнал, и с тех пор ты прошла еще через большее. Что касается того, почему ты должен продолжать ... Как бы мне ни хотелось, я не могу принять это решение за тебя. Вам нужно найти причину для себя, она может быть сколь угодно маленькой или большой, но подумайте о Тардис. Это были ты и она с самого начала, и она всегда будет с тобой, и мы тоже всегда с тобой. Может быть, не лично, но мы всегда рядом, у вас везде есть друзья и семья, и вам всегда рады, вам просто нужно протянуть руку помощи ".
Она подождала, пока Доктор снова встретится с ней взглядом, прежде чем стать более строгой и серьезной. "И не смей ничего говорить о том, чтобы тащить нас с собой, мы все решили путешествовать с тобой. Вы предупреждали нас, вы сказали, что мы не вернемся прежними, и мы этого не делаем, но это не так уж плохо. Я не хочу думать о том, где бы я был, если бы не встретил тебя, и я знаю, что другие чувствуют то же самое. Мы решили путешествовать с тобой, и нам обоим лучше друг с другом ". Она пристально смотрела на Доктора в течение нескольких минут, пока Доктор неохотно не кивнул, Роуз грустно улыбнулась, зная, что Доктору понадобится еще немного времени и уверенности, прежде чем это сообщение укоренится в ее голове, но у них было время. Тардис дала им больше времени, чем они когда-либо думали, что у них будет.
Хлопнув в ладоши, Роуз встала: "А теперь пошли, у нас еще много времени для более серьезных разговоров, но прямо сейчас я хочу немного поесть и поспать, и тебе это тоже нужно". Она видела, что Доктор вот-вот запротестует: "И даже не пытайтесь отрицать это, мистер, я слишком хорошо вас знаю для этого".
Нежно улыбаясь, Доктор позволила Розе отвести ее обратно к остальной группе, которая бездельничала на кухне, болтая и поедая. Они присоединились к ним, наслаждаясь часом или двумя случайных разговоров до, после и во время жизни с Доктором, когда они хватали случайную еду и напитки, которые появлялись в шкафах и холодильнике, предоставленных Тардис (как это работает, они не знали, но они узнали, что лучше не задавать вопросов это).
Постепенно люди начали уходить небольшими группами и парами, ложась спать на "ночь" (или, по крайней мере, на то, что они считали ночью, опять же, время в комнате было странным). Доктор подождала, пока все остальные лягут спать, прежде чем сама отправиться в свою комнату, она весь вечер наслаждалась присутствием стольких друзей и семьи. Может быть, она была тише, чем обычно, но вся группа привыкла к ее переменчивому настроению, и ей просто нужно было какое-то время после разговора с Роуз, чтобы просто побыть с группой. Не часто ей удавалось провести время с таким количеством своих друзей, не подвергаясь неминуемой опасности.
Возможно, ей не нравилось, что так много ее секретов стало известно группе, но она наслаждалась временем, проведенным с ними. И она могла только поблагодарить Тардис за этот редкий дар времени, хотя это имело побочный эффект, заставляя ее думать обо всех ее других друзьях, которых ей не хватало. Несколько раз во время просмотра видео она ловила себя на мысли о том, что подумала бы о чем-то Сара Джейн, или Джейми, или Эйс, или Пери, или Тиган, или кто-нибудь из ее старых друзей.
На данный момент, однако, она сосредоточилась на времени, которое у нее было с присутствующими людьми, улыбаясь про себя, она устроилась в своей комнате на "ночь". Она не знала, удастся ли ей на самом деле поспать, но она даст остальным немного тишины, чтобы немного отдохнуть, и это даст ей время привести в порядок свои беспокойные мысли. Пришло время сосредоточиться на настоящем, не зацикливаться на прошлом (несмотря на то, что пришлось просмотреть все эти видео) и не беспокоиться о будущем.