Its Jim/Джим

Перевод
G
Завершён
36
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
51 страница, 16 628 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
36 Нравится 21 Отзывы 11 В сборник

Часть 4

Настройки
      Не отходя от Джима, Калеб и Дин наблюдали, как двое спасателей спустились с обрыва. Они стояли рядом, пока медики зафиксировали шею пастора, а затем положили на носилки. С вертолета спустили корзину, в которой собирались поднять его в вертолет. Калеб ухватился за ремни корзины и подтащил ее пастору.       — Спасибо, — сказал один из медиков, продолжая готовить Джима к транспортировке. — Мы собираемся поднять его в воздух и доставить в Луисвилл в травмпункт.       — Могу я пойти с ним? — спросил Калеб, наблюдая, как закрепили ремни вокруг пастора.       — Извини, но его сейчас заберут в вертолет, чтобы доставить в больницу. — Парамедик закончил закреплять последний ремень, а его напарник поместил баллон с кислородом между ног пострадавшего, по рации сообщив пилоту, что можно поднимать пострадавшего. Дин и Калеб наблюдали, как Джима подняли к спасательному вертолету. Когда корзина с пострадавшим оказалась в вертолете, они начали подниматься по веревке наверх, чтобы поспешить к машине.       Спасатель, стоявший около обрыва, помог парням перелезть через край. Оставив веревку висеть на клене, охотники помчались через лес к дому, Скаут следовала за ними. Дойдя до дома, Калеб запер собаку в сарае, а Дин подогнал Импалу.       Калеб забрался в машину, и Дин нажал на газ, разбрасывая вокруг гравий и пыль.       — Нам нужно позвонить Маку и Джонни, — сказал Ривз, вытаскивая мобильный из кармана и нажимая кнопку быстрого набора, чтобы позвонить отцу.       — Калеб, ты в порядке, сынок? — с беспокойством спросил Мак.       — Папа, нам нужно, чтобы ты как можно скорее добрался до Луисвилля. Джим ранен, — сказал Ривз. В горле его встал комок, когда он вспомнил образы из видения.       — Что случилось? — спросил Эймс, собирая необходимые вещи, готовый отправиться в аэропорт, где у Каллена стоял частный самолет, который мог быть готов через тридцать минут.       — Папа, у меня было видение. Джим был на поляне, где растет дерево Эммы. Он поскользнулся и упал с обрыва.       — О Боже, — прошептал Мак, проводя рукой по лицу. — Сынок, он…       — Он был жив когда спасатели затащили его в вертолет, — сказал Калеб, стараясь взять эмоции под контроль. Он услышал, как отец захлопнул дверь квартиры и звякнули двери лифта.       — Его везут в больницу? — спросил Мак, потом отодвинул телефон от уха и попросил швейцара вызвать такси до аэропорта.       — Да. Мы с Дином направляемся туда прямо сейчас. — Калеб покосился на друга, который мертвой хваткой вцепился в руль.       — Я буду там через пару часов, сынок. Позвони мне, когда что-нибудь узнаешь. Ты позвонил Джону?       Калеб услышал, как Мак велел таксисту отвезти его в аэропорт.       — Я попробую дозвониться. Но ты же знаешь, как трудно его достать. Послушай, увидимся, когда ты приедешь. Будь осторожен. — Быстро попрощавшись, Калеб отключил вызов и снова посмотрел на Дина: — Папа должен быть здесь через пару часов. Мне позвонить Джону или ты хочешь сделать это сам?       Дин взглянул на лучшего друга краем глаза.       — Лучше ты. В последнее время я смог попасть только на голосовую почту. Такое чувство, что он не хочет отвечать на мои звонки. — Он знал, что его отец был расстроен, когда Джим приказал Дину приехать на ферму, чтобы восстановиться после неудачной охоты. И в привычной манере Джона Винчестера, Рыцарь перестал разговаривать со старшим сыном, посчитав, что в рядах его солдат поднялся бунт. Особенно после того, что сделал Сэм.       Они испуганно подпрыгнули, когда телефон в руке Калеба зазвонил.       — Будь я проклят, — пробормотал Калеб, увидев имя звонившего абонента.— Джонни?       — Малыш, как близко ты к Кентукки? — прозвучал в трубке громкий голос Рыцаря. — Я не могу дозвониться до Джима.       Два друга озадаченно переглянулись.       — Я как раз собирался тебе позвонить. Послушай, Джонни, тебе нужно как можно скорее добраться до Луисвилла. Джим ранен.       — Я знал, что что-то не так. Что случилось? — спросил Джон, заводя двигатель своего грузовика. И Калеб рассказал, что произошло. — Я примерно в шести часах пути. Позвони мне, если что-то изменится. Ты позвонил Маку?       — Да, он должен быть здесь в ближайшие пару часов.       — Послушай, малыш, с ним все будет в порядке. Мы же говорим о Джиме. — Постарался утешить его Джон.       — Кого ты пытаешься убедить, Джонни, меня или себя? — спросил Калеб, стараясь взять себя в руки.       — Все будет хорошо, — прошептал Джон и положил трубку.       — Откуда папа узнал о Джиме? — нарушил молчание Дин.       Проведя рукой по волосам, Калеб посмотрел на знак Луисвилла, мимо которого они проехали.       — Может быть, это сила Рыцаря. Я не знаю.       Им потребовалось много времени, чтобы найти место для парковки в гараже больницы. Наконец припарковавшись, они бросились к лестнице, минуя лифт. Они едва заметили охранника, когда бросились к стойке регистрации в отделении неотложной помощи.       — Джим Мерфи, — выдохнул Калеб. — Его доставили по воздуху из Нью-Хейвена.       Казалось, прошла вечность, прежде чем женщина смогла вывести информацию на компьютер. Она взглянула на двух грязных, взлохмаченных парней перед ней.       — Вы его семья?       — Он наш дядя. А теперь, пожалуйста, не могли бы вы сказать нам, где он? Он жив?       Умоляющий голос Калеба, должно быть, тронул женщину. Она видела так много людей, приходивших и уходящих через отделение неотложной помощи. Нужно быть бессердечной, чтобы не уловить эмоции людей, которые проходили мимо ее стола. И хотя она обычно блокировала все чувства, что-то в этих потерянных парнях заставило ее сердце сжаться.       — Его недавно привезли. Если вы дадите мне минуту, я позову фельдшера, который осматривал его. — Женщина быстро встала и вышла за раздвижную дверь.       Через несколько мгновений она снова появилась с доктором на буксире.       Мужчина протянул руку, приближаясь к двум охотникам:       — Я доктор Уильямс. А вы племянники мистера Мерфи?       — Пастор Мерфи. Джим — пастор в Нью-Хейвене, — поправил Дин. Хотя было не важно, как звали Джима, главное, чтобы он оставался в живых. — Вы можете просто сказать нам, как он?       — Пастора Мерфи доставили в операционную. У него внутреннее кровотечение, несколько сломанных ребер, одно из которых пробило легкое. А также сильное сотрясение мозга. — Доктор сделал паузу, наблюдая, как парни побледнели. — Его правая рука была сломана в двух местах, около плеча и нижней части предплечья, правое бедро было вывихнуто, а левое бедро сломано.       — Проклятие, — прошептал Калеб отступая.       Дин стоял на месте, как контуженный. Доктор Уильямс прочистил горло, и Ривз снова посмотрел на него.       — Пожалуйста, скажите, что больше нет никаких травм.       — У вашего дяди переохлаждение. И когда он прибыл, у него едва был пульс. Нам пришлось подключить его к аппарату искусственной вентиляции легких.       — На каком этаже находится операционная? — тихо спросил Дин. Он хотел быть рядом с Джимом, даже если это была комната ожидания за пределами операционной.       — Четвертый этаж, — сказал доктор Уильямс, и охотники поспешили к лифту.
36 Нравится 21 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (2)