ID работы: 12265991

Ученик Зельевара

Джен
Перевод
R
Завершён
596
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
412 страниц, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
596 Нравится 168 Отзывы 258 В сборник Скачать

Глава 34. Какая неожиданность

Настройки текста
Выходя из камина, Гарри очень постарался твёрдо устоять на ногах. Ему словно хотелось доказать Снейпу, что он способен самостоятельно пользоваться такой простой вещью, как каминная сеть. И хоть ему удалось не споткнуться и выйти из камина, как нормальному человеку, но его всё равно ждала вытянутая рука Снейпа, готовая его подхватить в любой момент. — Я в порядке, — слегка недовольно сказал Гарри. — И правда, — согласился Снейп, убирая руку. — Господин Снейп вернулся! — воскликнула Зиппи, сию секунду появившаяся перед ними. — И юный господин Гарри тоже! — Гарри теперь будет постоянно здесь жить, Зиппи, — сообщил ей Снейп. — Можешь ожидать его присутствие здесь на каждые каникулы. — Даже на Рождество? — уточнил Гарри. — Если пожелаешь, — ответил Снейп. — Хотя я ни в коей мере не собираюсь удерживать тебя от весёлого рождественского времяпрепровождения с твоими друзьями в Хогвартсе. У Гарри ещё будет время об этом подумать. Он взялся за свой чемодан, который уже был возвращён к своим исконным размерам, и собирался отнести его в свою комнату, но Снейп чуть раздражённо вздохнул от его маггловских привычек. — Зиппи, пожалуйста, отправь чемодан Гарри в его комнату. Ей стоило лишь щёлкнуть пальцами, как его вещи испарились в воздухе. Гарри вдруг почувствовал себя очень неловко, не зная, что с собой делать, но Снейп не собирался никоим образом давить на подростка, так что просто отправился на кухню, чтобы заварить себе чай. Довольно долго Гарри бесцельно простоял посреди коридора. Ему было очень странно снова находиться в этом доме. Хоть он и был бесконечно благодарен Снейпу за возможность жить в его доме и даже называть этот дом своим, но ещё он испытывал непонятное чувство вины к своему погибшему крёстному. Сириус и Снейп никогда не были в хороших отношениях. Чёрт возьми, его отец тоже всегда был не в ладах со Снейпом. Но несмотря ни на что, с его матерью у него когда-то были дружеские отношения. Так что, по крайней мере она бы это одобрила. Гарри лишь оставалось надеяться, что раскрытие истинной лояльности Снейпа не приведёт к его гибели. Если это случится, он плохо представлял, как будет жить дальше. Число его жертв и так уже зашкаливало. Наконец, он решился зайти в гостиную, где Снейп уже расположился на диване напротив зажжённого камина, который сейчас выполнял лишь декоративную функцию, ведь было начало лета. На столике у его ног стояла чашка с чаем, а сам он читал одну из своих толстенных книг. Он оторвал взгляд от страницы, когда Гарри опустился на диван рядом с ним. — Ну так, Северус, — начал Гарри, стараясь вернуться к их прежней динамике, в которой прошло предыдущее лето, — разрешишь мне почитать некоторые твои… — Гарри сделал небольшую паузу и показал воздушные кавычки, — «запрещённые» книги? — О чём ты? — в недоумении спросил Снейп. — Те книги в шкафах за стеклом, — сказал Гарри, указывая на объекты его интереса. — В прошлом году я не осмелился у тебя просить их почитать, но, может, сейчас можно? Снейп взглянул на шкафы, на которые указывал Гарри и усмехнулся. — Там стоят книги, в которых описываются крайне продвинутые техники Зельеварения, Гарри, — чуть таинственно протянул он. — Зачем они вообще тебе нужны? — Просто хочу их поизучать, — честно ответил Гарри. — Вдруг у меня получится самому какое-нибудь зелье придумать… — Ну надо же, — прозвучал слегка впечатлённый голос Снейпа. — Неужели моё благотворное влияние наконец возымело эффект? — Давай не будем преувеличивать, — хмыкнул Гарри. — Так… можно? Снейп немного помедлил с ответом, внимательно смотря своему ученику в глаза, отчего Гарри слегка нахмурился. — Ну хорошо, — наконец согласился Снейп. — Но если соберёшься что-то изобретать, то не уходи дальше теории. Я не позволю тебе приступить непосредственно к изготовлению твоего творения, пока не удостоверюсь в безопасности выведенной формулы. — Понял! — воскликнул Гарри. Поднявшись с дивана, Снейп дотронулся рукой до бесшовного стекла, которое тут же трансформировалось в дверцу и открылось. — Бери, — сказал Снейп, элегантно взмахнув рукой в сторону открывшегося кладезя знаний. — Но прошу, будь осторожен. Не испорть эти книги. Их ценность пропорциональна их редкости. Следующие пару часов Гарри был занят, перебирая страницы открывшихся ему фолиантов. Ни в одном из магазинов, где он закупался книгами или ингредиентами, он не встречал этих заголовков. Наверняка в этих книгах таится такая информация, которую в Хогвартсе он мог бы почерпнуть лишь в запретной секции. На их страницах присутствовали и тёмные составы, которые Гарри просматривал с тем же интересом, что и остальные. Если у него есть возможность воплотить в жизнь его ещё не до конца сформировавшуюся идею, то ему понадобится вся информация, которую он сможет достать. Он не прекращая делал пометки на пергаменте и записывал интересующие его номера страниц, чтобы вернуться к ним позже. Краем зрения он замечал, как порой Снейп с любопытством на него поглядывал, но не обращал на это особого внимания. Они оба чуть вздрогнули, когда внезапно раздался стук в дверь. Снейп строго посмотрел на Гарри, всем своим видом давая понять, чтобы тот не двигался с места. Гарри не посмел ослушаться, но внимательно прислушивался к тому, что происходит. Но услышал он лишь неразборчивые голоса, которые могли быть лишь вежливым разговором между Снейпом и какой-то женщиной. Пару минут спустя, Снейп, не сказав ни слова, прошёл мимо Гарри, взял откуда-то ампула с зельем и пошёл обратно к двери. Снова прозвучал неразборчивый разговор, за которым последовал звук закрывающейся двери, после чего Снейп вернулся в гостиную и как ни в чём не бывало вернулся к чтению своей книги.

***

Так прошли следующие несколько недель. Гарри буквально с головой ушёл в импровизированное самообразование, совершенно позабыв о своём горе, и с увлечением впитывал порой старинные знания, расположившиеся на сотнях пожелтевших страниц. То количество клочков пергамента с записями, которыми он обкладывался каждый день, казалось были совершенно хаотичными, но он сам прекрасно понимал что, где и зачем записал. Каждый вечер он собирал свои записи в стопку и убирал с глаз долой, чтобы они не попались Снейпу на глаза. Правда, Снейп и не пытался как-то вмешаться, а занимался своими делами. Казалось, его совершенно не интересовал этот маленький проект Гарри. Или же он чрезвычайно мастерски притворялся незаинтересованным. Его и самого частенько можно было застать за чтением, которое порой прерывалось странным посетителем у двери. Пару раз Гарри сам собирался открыть дверь, когда Снейпа не было поблизости, но каждый раз мрачный мужчина останавливал его. Стараясь не дать своему любопытству взять верх, Гарри оставался в гостиной или своей комнате, изо всех сил пытаясь не думать о том, что за гостей Снейп встречает у двери чуть ли не каждый день. Один раз так и вовсе кто-то пришёл посреди ночи. Снейп, очевидно, старался не давить на Гарри и дать ему время оправиться. И хоть он был за это благодарен, но ему хотелось поговорить со своим новым опекуном. О пророчестве, Сириусе, странных посетителях… Да о чём угодно. Так что однажды за обедом он решил прервать молчание. — В общем, я тут читал… — начал было Гарри. — Это не ускользнуло от моего внимания, — хмыкнул Снейп. — Ну да, короче… Я нашёл одну книгу о растениях, в которой помимо способов их применения ещё упоминается, что они символизируют, — продолжил Гарри, нисколько не смутившись. — То есть, что они собой олицетворяют… — К чему ты клонишь, Гарри? — приподнял бровь Снейп. — Может, дашь мне договорить? — возмутился Гарри. — Чего ты как ребёнок нетерпеливый? Снейп что-то раздражённо проворчал себе под нос от такой наглости, что у Гарри вызвало лишь смешок. Он очень старался подобрать правильные слова для того, что собирался сказать, но это оказалось необычайно трудно. — Ты помнишь, что ты спросил меня на самом первом уроке Зельеварения на первом курсе? В глазах Снейпа тут же мелькнула искра понимания, но тут же сменилась обычной холодностью. Однако Гарри не собирался отступать. — Я вот помню. У меня сохранились все записи с уроков Зелий. Словно в доказательство Гарри достал из кармана припрятанный пергамент и положил его на стол перед Снейпом. Он усмехнулся, стараясь разобрать свой собственный ужасный почерк с первого курса. Снейп же сохранял странное молчание. — Я был до чёртиков напуган после твоего первого урока. Так что записал все твои вопросы и ответы на них, — сказал Гарри. Почему-то он старался оттянуть момент того, что действительно хотел сказать. Хотя они оба прекрасно знали, куда именно приведёт этот разговор. — Я думал, что если выучу их, то смогу впечатлить тебя, когда ты снова спросишь меня. Но этого не произошло. Даже на тесте этих вопросов не было! Снейп сидел, словно статуя, ожидая продолжения. Гарри от нервов боялся поднять взгляд на профессора и всё так же смотрел на пергамент, притворяясь, что пытается разобрать свой собственный почерк, хотя прекрасно знал, что там написано. — Давай поглядим. Ты спросил меня… «Что я получу, если смешаю корень златоцветника и настойку полыни?» В этот момент Гарри набрался смелости и взглянул на Мастера Зелий, который всё так же сохранял невозмутимое спокойствие, так и не притронувшись к своему обеду. Гарри снова вернул своё внимание пергаменту. — Полагаю, глупо будет тебя спрашивать, ведь ты сам владелец этой книги, но… В общем… Ты понимаешь, что этот вопрос значит? Или это было просто совпадение? Не услышав ответа на свой вопрос, Гарри поднял взгляд на профессора. В его чёрных глазах тебе была неоспоримая тень грусти, и Гарри вдруг пожалел, что вообще затеял этот разговор. — Похоже, — наконец заговорил Снейп, — ты и правда намного смышлёнее, чем я всегда считал, — после недолгой паузы он сделал глоток чая. — А ты сам, как считаешь, что значил тот вопрос? — Ну… — нехотя начал Гарри. — Если я ошибаюсь, то весь этот разговор будет невероятно унизительным для меня… Что-то насчёт того, что ты сожалеешь о смерти моей мамы? — Совершенно верно, — кивнул Снейп. — Эмм… — нахмурился Гарри. — Тебе не кажется, что это был очень странный поступок с твоей стороны? — Почему же? — спросил Снейп, приподняв бровь. — Ну, какой ребёнок в одиннадцать лет знает хоть что-нибудь о том, что символизируют растения? — недоумевал Гарри. — А даже если бы и знал? Можешь себе представить, если б я тебе ответил: «Благодарю вас, профессор. Очень мило с вашей стороны». — Да, это бы точно застало меня врасплох, — шумно выдохнул Снейп. — Но, как ты уже сам заметил, ни один ребёнок не осведомлён об этой теме. — Тогда зачем ты это сказал? — спросил Гарри. — Наверное, это была попытка заглушить моё собственное чувство вины, — признался Снейп. — Я пытался спасти жизнь твоей матери и не смог. Я больше ни о чём в своей жизни так не жалею. Гарри знал, что он говорит искренне. Он едва ли не почувствовал, как его новоиспечённого опекуна охватила скорбь, и ему стало стыдно, что он вообще затронул эту тему. Он встал со своего места и чуть неуклюже положил ладонь на плечо Снейпа в знак поддержки. — Ты что, серьёзно жалеешь меня из-за смерти твоей матери, Гарри? — усмехнулся Снейп. — Прости, — сказал Гарри. — Просто знаю, как это тяжело. Снейп прочистил горло и отогнал от себя чересчур расчувствовавшегося подростка, слегка ему улыбнувшись. — Кстати, я тут вспомнил кое-что, Гарри, — резко сменил он тему. — Я до сих пор так и не обсудил с тобой последний матч по квиддичу. — Понятия не имею, о чём ты, — вздохнул Гарри, садясь на своё место за столом. — Да неужели? — язвительно спросил Снейп. — Ты же осознаёшь, что я сидел на трибуне в тот день, не так ли? — Знаю. Но ты ведь не совсем был собой, разве нет? — Это не помешало мне стать свидетелем всего, что произошло. И должен признать, меня не впечатлил тот трюк, который ты снова осмелился повторить, но ещё больше меня возмутило то, что после получения довольно серьёзной травмы ты продолжил играть, — ворчал Снейп. — Там не было ничего серьёзного, — Гарри отмахнулся от волнений Снейпа. — Любой хоть чего-то стоящий родитель задал бы тебе трёпку за такое поведение, — предупредил Снейп. — Ага! — согласился Гарри. — Вот только ты тогда ещё не был моим опекуном. Мы с тобой даже не разговаривали на тот момент. Ты правда заставил меня поверить, что тебе плевать на меня. — С этим не поспоришь, — вздохнул Снейп. — Ты никогда не задумывался об актёрской карьере, Северус? — пошутил Гарри. — Как же я брошу всех этих бедных студентов без их любимого Мастера Зелий? — абсолютно серьёзно ответил Снейп.

***

Гарри отправил Хедвиг в аптеку в Косом переулке с уже составленным списком необходимых покупок. Он почти закончил выводить свою формулу. Ему ещё оставалось доработать некоторые детали, прежде чем он сможет взяться за варку, но все нужные ингредиенты уже мог заказать. Снейп посоветовал ему закупиться в минимум трёхкратном размере, потому что первые несколько попыток совершенно точно будут провальными. Подправив свой список в последнюю минуту, он выпустил Хедвиг из окна и увидел, как к дому приближается другая сова. — Сычик! — воскликнул Гарри, когда крохотная сова залетела в открытое окно, едва не упав на стол приземляясь. Гарри быстро отвязал от его лапки записку и угостил совёнка несколькими оставшимися после завтрака кусочками бекона и налил ему воды. — Подождёшь немного? — спросил Гарри. — Посмотрю, ждёт ли Рон ответа, — Сычик приглушённо ухнул в ответ и стал перебирать свои пёрышки. Гарри плюхнулся на свою кровать и открыл письмо.       Здорово, Гарри! Как жизнь? Надеюсь, ты всё ещё жив? Снейп ещё не приковывал тебя цепями в своей темнице? А я вот веселюсь на всю катушку, выгоняя гномов из сада и помогая маме по хозяйству. Это был сарказм, если ты не понял. У меня не было времени даже на то, чтобы домашку начать делать. Ты-то, наверное, уже всё закончил с таким-то надзирателем. Может сможет как-нибудь увидеться? Я бы хотел лично удостовериться, что все твои конечности до сих пор прикреплены к твоему туловищу. Да и Гермиона не перестаёт меня донимать об этом. Что скажешь? Тебе всегда рады в Норе!       До встречи       Рон Гарри широко улыбнулся. Наконец-то его друг заговорил о встрече. Правда, ему наверное следует спросить разрешения у Снейпа. В спешке он сбежал вниз по лестнице, резко остановившись на последней ступеньке, когда увидел Снейпа, устало разминающего свои плечи. — Северус! — позвал Гарри, привлекая к себе его внимание. — Мне Рон написал. — Поздравляю, — сухо отозвался Снейп. — Не хочешь узнать, что он написал? — Не особенно, — буркнул он. — Можно я наведаюсь в Нору в гости? — с надеждой в голосе спросил Гарри. — Не думаю, что на данный момент это разумная идея, — вздохнул Снейп и с тревогой посмотрел на своего подопечного. — Ты и сам знаешь, как нам важно оставаться внутри защитного барьера. — Знаю, но… — начал было жаловаться Гарри, но Снейп остановил его, подняв в воздух раскрытую ладонь. — Это слишком опасно, — сказал он не терпящим возражений голосом. — Но ты можешь пригласить своих друзей погостить у нас, — предложил он, но слегка призадумавшись добавил. — Максимум два человека и никаких ночёвок. Гарри тяжело вздохнул, но решил не перечить Снейпу в этом вопросе. В конце концов, он прекрасно понимал, что он прав. С чуть поубавленным энтузиазмом он зашаркал обратно в свою комнату и написал короткий ответ Рону. Отправив Сычика в путь, он ещё пару часов поработал над своей формулой. Ему всё никак не удавалось вычислить, какое количество цветков лилий ему понадобится, чтобы блокировать эффект от хризантемы. Может, если добавить щепотку душистого горошка, то он сможет их сбалансировать? Гарри порвал в клочья свои расчёты и начал заново. Он почти закончил. Ещё чуть-чуть, и всё будет готово.

***

На следующий день за завтраком Гарри буквально попал в устроенную совами засаду. Хедвиг залетела в открытое окно во главе с ещё тремя незнакомыми ему совами. Они вчетвером несли огромную коробку, по размеру схожую с той, в которой был горный велосипед Дадли, подаренный ему на день рождения. Совершенно не беспокоясь о сохранности содержимого, совы сбросили свою ношу прямо посреди стола. Снейп, ожидавший такого развития событий, заранее убрал свою тарелку, а вот еда Гарри расплескалась и по столу, и по нему самому. — Хедвиг! — возмущённо воскликнул он, но сова лишь горделиво ухнула и устроилась у него на плече, съедая ломтик бекона, который приземлился ему на голову. Сова Рона, Сычик, тоже прилетел, но вежливо ожидал своей очереди, когда более крупные совы улетят восвояси. — Похоже, мой безмятежный и спокойный уклад жизни ушёл в небытие, — проворчал Снейп, разворачивая свежую газету. Гарри усмехнулся в ответ и молча распечатал письмо Рона. — Можно Рон и Гермиона придут к нам завтра? — спросил Гарри. — Можно, если ты проведёшь всё остальное время за домашней работой, — слегка пожурил его Снейп, оторвав взгляд от газеты. — Уже две недели прошло, а ты так за неё и не брался. — Но Северус! — заныл Гарри. — Мои ингредиенты только что доставили! Я хочу начать работать над зельем! — Я понимаю, Гарри, — с лёгкой угрозой в голосе сказал Снейп. — А ещё я понимаю, что, как только ты начнёшь, то тебе будет очень тяжело остановиться. Ты тогда вообще не возьмёшься за домашнее задание до конца лета. Так что я бы хотел, чтобы ты закончил с этим, прежде чем приступишь к варке. — Мог бы сразу мне об этом сказать, — буркнул Гарри, насупившись. — По правде говоря, я не думал, что твой энтузиазм в этом вопросе будет таким долговечным, — признался Снейп. — Но теперь, когда я убедился, что твой интерес искренен, мне придётся вмешаться. — Ладно, — прорычал Гарри, проглатывая последний кусок тоста на ходу обратно в свою комнату. — Да, и Гарри, — позвал его Снейп. — Я проверю каждое написанное тобой эссе. Если они, на мой взгляд, будут неудовлетворительными, то тебе придётся всё переделывать. Снейп весело усмехнулся, услышав еле разборчивое нытьё, вырвавшееся из Гарри, пока он тащился вверх по лестнице.

***

Пламя в камине яростно вспыхнуло, и в следующее мгновение из него вышли Рон и Гермиона. Гарри, работавший в гостиной на своим эссе по Заклинаниям, бесцеремонно откинул в сторону учебник и поднялся, чтобы встретить своих друзей. — Рон! Гермиона! — радостно воскликнул он. Гермиона сразу же тепло обняла его, пока Рон с опаской оглядывался по сторонам. — Вот видишь, Гермиона, — сказал он. — Я же говорил, что все его ноги и руки будут при нём. Гермиона раздражённо закатила глаза и осмотрела комнату, остановив свой взгляд на раскрытом учебнике по Заклинаниям. — Делаешь домашнюю работу? — удивлённо спросила она. — Похоже, профессор Снейп хорошо на тебя влияет. — Серьёзно, Гермиона? Это всё, о чём ты можешь думать? — возмутился Рон. — Я вообще в шоке, что тут всё кажется таким нормальным. — Это точно! — хмыкнул Гарри. — Я тоже сначала удивился. — А где сам Снейп? — смущённо оглядываясь через плечо, спросил Рон, словно ожидал, что летучая мышь подземелий появится за его спиной. — Он в лаборатории, — ответил Гарри. — Кто бы сомневался, что в его доме будет лаборатория, — покачал головой Рон. — Можете считать, что я удивился. Что ж, кто хочет полетать? — Нельзя, — сказал Гарри. — Это маггловский городок. Увидят ещё. — Снейп живёт среди магглов? — воскликнул Рон. Гарри прижал палец к губам и зашипел на него. — Снейп живёт среди магглов? — прошептал снова Рон. — Как это вообще возможно? — Почему тебе это кажется невозможным? — пожал плечами Гарри. В комнате раздался хлопок, и появилась слегка взволнованная Зиппи. — Молодой господин Гарри, сэр, — пропищала она. — Господину Снейпу нужно сосредоточиться. Он просит вас быть потише. — Прости, Зиппи, — виновато посмотрел на неё Гарри. — Мы пойдём на улицу. Зиппи кивнула и снова растворилась в воздухе. — У тебя есть домашний эльф, — простонал Рон. — Почему у всех есть домашний эльф, кроме меня? — У меня нет, — напомнила ему Гермиона. — Да, но тебе он и не нужен, — сказал Рон. — Это другое. — Пойдём погуляем, — позвал их Гарри. — Не то Северус пустит нас на ингредиенты для зелий. Причём, начнёт он именно с тебя, Рон. — Чего? — возмутился Рон, когда они вышли на крыльцо. — Почему это? — Рыжие волосы довольно редкие, — пожал плечами Гарри. — Уверен он был бы не против обзавестись дополнительной парой локонов. Его запас почти подошёл к концу. — Ты шутишь, — недоверчиво прошептал Рон. — Гермиона, он же шутит? Гермиона захихикала и игриво стукнула Гарри по плечу. — Не знаю, Рон. В последнее время Гарри намного лучше меня разбирается в тонкостях Зельеварения. Рон раздражённо застонал и побежал за своими друзьями, которые успели слегка выбиться вперёд. — Ты его ещё и Северусом теперь называешь? — не веря своим ушам спросил Рон. — Рон, если ты собираешься удивляться всему, что узнаешь, то сегодняшний день станет для тебя весьма утомительным, — хмыкнул Гарри. — А куда мы идём? — спросила Гермиона. — Может, к реке? — предложил Гарри. Он в тайне надеялся, что там будет Алекс. Уже довольно давно он не виделся с этим жизнерадостным мужчиной. Но он был уверен, что он как никто другой в этом городе сможет скрасить их пребывание в этом мрачном городке. — Кто-нибудь из вас уже получил результаты СОВ? — спросила Гермиона. — Я ещё нет и, если честно, немного волнуюсь из-за экзамена по Трансфигурации. Мне кажется, мой котёнок скорее был трёхмесячным, а не двухмесячным. — Гермиона, ты по всем предметам получишь Превосходно! — воскликнул Рон. — Все это знают. Почему ты единственная, кто этого не видит? — Привет, Гарри! — радостный голос Алекса отвлёк Гарри от разговора его двух лучших друзей. — А кто это с тобой? — Веди себя, как маггл, — прошептал Гарри Рону, который весь сконфузился. — Привет, Алекс! Это мои друзья, Рон и Гермиона, — сказал Гарри, указывая на своих друзей. Гермиона вежливо пожала новому знакомому руку, а Рон весь остолбенел, протягивая собственную руку Алексу. — Добрейшего дня, мой любезный товарищ, — выпалил он. — Прекрасный день, чтобы воспользоваться тостером и тилифоном, не правда ли? — Рон! — предупреждающе зашипела Гермиона. — Не обращайте на него внимание, сэр. Он просто идиот. — Но он прав, — усмехнулся Алекс. — Прекрасный день, чтобы пожарить тосты. — А как вы с Гарри познакомились? — с любопытством спросила Гермиона. — Мы встретились прошлым летом, — ответил ей Гарри. — Алекс научил меня рыбачить и рассказал мне пару историй о Северусе. — Правда? — встрепенулся Рон. — Расскажите и нам! Алекс добродушно рассмеялся и снова забросил леску в реку. Судя по пустому ведру, ему ещё не удалось ничего сегодня выловить. — Я так полагаю, вы тоже его ученики? — спросил он. — К сожалению, — проворчал Рон. — Да почему у вас всех такое плохое мнение об этом человеке? — недоумевал Алекс. — Он же хороший. — Не преувеличивай, он и с тобой не особо вежлив, — поспорил Гарри. — Да, но это просто его строгая маска, разве нет? — ответил Алекс. — Нужно просто научиться заглядывать за неё. — Думаю, я понимаю, о чём ты, — улыбнулся Гарри. — Эй! — привлёк к себе внимание Рон. — Мне тут историю рассказать обещали! — Что ж, собирайтесь в круг, дамы и господа, — заговорщицки начал Алекс. — И я поведаю вам рассказ о Северусе и тех днях, когда я был уверен, что он совершил убийство! — Название чересчур длинное, вам не кажется? — сказала Гермиона, но Рон и Гарри шикнули на неё, так что она села на траву рядом с ними и принялась слушать. — Итак, я только-только переехал сюда, — начал свой рассказ Алекс. — Я был молод и полон чаяний, впрочем, как и сейчас! — он горделиво выпятил грудь вперёд. — Все в этой части города знали об угрюмом и нелюдимом человеке, живущем в старом особняке посреди Паучьего тупика. Все называли его тенью, потому что выходил он из дома лишь по ночам. Знаете, некоторые здесь до сих пор подозревают, что он вампир… Рон прыснул от смеха, а Гермиона закатила глаза. — Ну, в общем, меня бесконечно интриговал этот персонаж. Он был словно неразгаданная загадка! Он целыми днями просиживал в своём доме, и я ни разу не смог даже мельком на него взглянуть, пока однажды я не увидел, как он шныряет по округе. — Какая неожиданность, — язвительно хмыкнул Рон, и теперь уже Гарри на него шикнул. — Я попытался проследить за ним, но он просто неуловим. Было такое ощущение, что он пользуется тропинками и проходами, неведомыми для обычных смертных… Или способен летать в ночи, пока никто не видит. Должен признаться, я немного помешался на нём. Я действительно верил, что он что-то замышляет. Несколько раз я даже видел его с лопатой! А порой он появлялся с большими коричневыми мешками, в которых, по моему убеждению, были расчленённые тела его жертв. Тут уже настала очередь Гарри смеяться. — Я продолжал следить за ним, пока однажды мне не удалось сесть ему на хвост. Теперь я должен вас предупредить. Конец этой истории не для малодушных… Гарри нахмурился от этих слов, а Рон и Гермиона боялись вздохнуть. — Этот сумасшедший… Вы готовы это услышать? Он садил цветы! Трое подростков одновременно застонали от разочарования. — Серьёзно?! — возмутился Рон. — Серьёзней некуда! — сказал Алекс. — Я всё это время думал, что он закапывает чьё-то тело, а на самом деле он высаживал лилии на клумбах у старого дома Эвансов. Там даже никто не жил. До сих пор никто не живёт. — Что ты только что сказал? — остолбенел Гарри.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.