ID работы: 12269374

Ужасное наследство моего рода

Слэш
NC-17
В процессе
293
автор
Размер:
планируется Миди, написано 135 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
293 Нравится 104 Отзывы 150 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
Примечания:
Новый день встретил Лондон зябкой, противно влажной погодой, затяжным дождём и неприятным холодным ветром. Хмурое небо, в котором не было ни намека на солнечный луч, было тяжёлым и вселяло уныние. Гарри проснулся в восемь и почти час вертелся в кровати в попытке задремать хотя бы ещё минут на двадцать. Несмотря на то, что веки сами собой закрывались, уснуть ему так и не удавалось. По большей части проблема была в, хоть и большой, однако чертовски неудобной кровати, что занимала большую половину комнаты, которую на ночь снял для Поттера его провожатый Хагрид. Гарри явственно ощутил хруст где-то в районе лопатки, когда сел на кровати и потянулся. Спина болела ужасно, а шею он вообще не чувствовал, пока не сделал разминку. Когда он встал с кровати и ещё раз потянулся, сложилось впечатление, что его било семеро и причём ногами. В тот момент, когда в теле происходит очередной хруст, из Гарри вырывается невольный вымученный стон. "«Дырявый котёл»… Тьфу! Дыре — «дырявое» название" — раздражённо шипит мальчишка, когда, снова свалившись на осточертевшее «койко-место», старается натянуть новые брюки в положении лёжа. Гарри только и успел что одеться, завязать хвост и почистить зубы, как в дверь его, прости Господи, «номера» постучались. Это был его провожатый. Все плохие эмоции сегодняшнего утра перекрыл подарок от Хагрида — белоснежная полярная сова, что мирно дремала в клетке. «Ко дню поступления в Хогвартс» — как выразился великан. Мальчишка не мог ею налюбоваться. Хедвиг — такое имя Гарри дал своей питомице. Дальше утро проходило максимально продуктивно. После того, как мальчик и его проводник позавтракали в «Дырявом котле», они наведались в банк Гринготтс по какому-то важному сверх секретному делу, которое профессор Дамблдор поручил Хагриду. Касательно своей «миссии» великан не болтался. Единственное, что Гарри смог узнать, это номер хранилища, к которому они прибыли, и, что «миссия» его провожатого заключалась в том, чтобы забрать из сейфа №713 какую-то безумно важную для Хогвартса вещь. Поттер даже подумать не мог, что время может бежать так быстро. Оказывается, что они пробыли в банке около сорока минут. Он понял это, когда посмотрел на огромные часы, что висели над выходом из банка. До отправки поезда оставалось всего полчаса. — Знаешь, Гарри, у меня есть кое-что, принадлежащее тебе. Я думаю, что ты уже достаточно подрос, чтоб эта вещь хранилась у тебя. — говорит великан, когда они выходят на улицу, и протягивает мальчику ключ. Гарри с недоумением берёт его в руки. — Что это Хагрид? — Это ключ от твоей банковской ячейки, смотри не потеряй. — От моей банковской ячейки? — всё ещё недоумевает Гарри. — Да. Видишь ли, твои родители не оставили тебя без средств. Пусть тебе и не пригодились эти деньги в этом году, но мне кажется, что было бы нечестно с моей стороны умолчать об этом. Да и, откровенно говоря, не похож ты на человека, который тут же побежит разбазаривать своё наследство направо и налево. — усмехнулся здоровяк. Гарри тоже не смог сдержать улыбку. Он мысленно отпустил сам себе кивок одобрения и тут же спрятал ключ в карман брюк. Когда они прибыли на железнодорожную станцию Кингс-Кросс, Хагрид вручил Поттеру билет на экспресс до Хогвартса и извинился перед мальчиком за то, что не сможет сопроводить его прямиком до поезда, так как Дамблдор ждёт с поручением очень срочно. Гарри сказал, чтобы тот не беспокоился и отправлялся со спокойной душой. Затем Поттер заглянул в билет и растерялся. «Платформа 9¾…» — Но Хагрид, здесь, наверное, ошибка. Тут написано платформа девять и три четверти. Такой нет — я знаю. — Гарри поднял взгляд, однако уже не увидел перед собой никого. Мальчик стал вертеть головой на все стороны — Хагрида нигде не было. Он словно… растворился. От нечего делать Поттер с багажной тележкой побрёл на платформы 9 и 10. Там же он «поймал» одного из сотрудников вокзала и спросил про нужную ему платформу. Однако мужчина в форме посмотрел на него со скепсисом: — Платформа девять и три четверти… Думаешь, это смешно? Девять и три четверти… — причитал незнакомец, когда стал отдаляться от мальчика, расценив вопрос как глупую детскую шутку. Гарри был в отчаянии, волнение возрастало с удвоенной силой, его накрывала волна паники. Что делать? Куда идти? Где искать? Кого спросить? Мальчик готов был разрыдаться прямо на стыке двух платформ на глазах у всех. Он стал задыхаться от волнения. Как вдруг до его уха донеслось очень знакомое, но так и неизвестное по значению слово «маглы». Мальчишка резко обернулся и заприметил толпу рыжеволосых детей, шагающих по перрону и шумно переговаривающихся между собой. Все они катили багажные тележки по типу такой, как была у Поттера, а у одного из мальчиков среди багажа была клетка с совой. Следом за ними шла не очень высокая, полноватая, чересчур активная в своих телодвижениях женщина, с огненного цвета волосами, одетая в цветастое чудно́е платье, поверх которого на плечи был накинут вязаный горчичного цвета палаток. За руку она вела девочку — дочь, скорее всего. Гарри решил не подходить к ним вплотную, а для начала просто понаблюдать. — Перси, иди ты первым. — скомандовала она и один из мальчиков, на вид самый старший, стал разгоняться, толкая перед собой тележку, и вбежал в… стену? Гарри неверяще моргнул, а затем тряхнул головой. Сейчас его посетила мысль о том, что даже, если бы он прожил всю жизнь бок о бок с магами, всё равно находились бы вещи, которые приводили бы его в замешательство. И так, остались стоять только двое мальчиков-близнецов, ещё один мальчик помладше, где-то первый или второй курс. И мать с дочерью. — Фред, ты следующий — женщина призывным взглядом посмотрела на одного из близнецов. — Фред, не он, а я! — отозвался другой мальчик. — И Вы, мадам, ещё называете себя нашей мамой? — с наигранной серьёзностью задал вопрос парень, к которому изначально было адресовано обращение. — Ох, прости Джордж. — с виноватой интонацией произнесла женщина и досадно поджала губу. — Я шучу, я Фред. — произнёс мальчишка и, разбежавшись, скрылся в стене. Следом туда же вбежал и второй брат-близнец. Когда в стене скрылся и последний мальчик, а на платформе остались только мама и дочь, Гарри подошёл к рыжей женщине, пока и они не ринулись вперёд. — Извините меня, пожалуйста… Гарри немного растерялся, когда незнакомка повернулась и обратила на него внимание. — Да, дорогой? — А Вы не подскажите, как мне туда… — Поттер от волнения растерял весь свой словарный запас и просто неопределённо махнул рукой в сторону кирпичной стены, в которой только что скрылись дети. — Как пройти на платформу девять и три четверти? После короткого кивка она продолжила: — О, всё очень просто: тебе просто нужно войти в разделительный барьер между платформами 9 и 10. Лучше разбежаться, если нервничаешь. — она ободряюще похлопала мальчика по плечу и это, на удивление, сработало — волнение действительно немного отступило. — Спасибо Вам. — Удачи! — улыбнулась девчушка. Гарри развернул телегу так, чтобы было удобно катить её на скорости и, набрав в грудь побольше воздуха, словно перед погружением в воду, он взял разбег, а в несколько шагов от стены неосознанно закрыл глаза, опасаясь, что чуда может не произойти и он-таки врежется в стену. Однако мысленно Гарри считал шаги и их явно уже было больше, чем расстояние до стены, но столкновения так и не произошло. Поттер резко распахнул глаза: он стоял возле кирпичной стены, а по правую сторону стоял чёрно-красный состав с надписью «Хогвартс Экспресс 5972». «Вот это да…» — мысленно поразился Поттер. Весь перрон был забит снующими туда-сюда людьми. Преимущественно это были студенты. Гамма цветов смешалась. Изобилие звуков сплелись в один неразборчивый гвалт. Над головами то и дело пролетали совы и вороны. Между человеческих ног неторопливо и, даже можно сказать нагло, шествовали кошки самых разных пород. Интересно, как только волшебники не наступали на своих питомцев или не переезжали багажными тележками хвосты бедным животным. Хотя, может такое и случается. У кого-то в клетках сидели выдры, хомячки, черепашки, крысы и даже ласки. В толпе Гарри снова заприметил тех рыжих близнецов. Фреда и Рона, кажется… Нет-нет, Фреда и Джорджа! Кто из них кто, Поттер понять не мог, да и, честно говоря, не стремился. Они разговаривали между собой и один из них устремил взгляд в толпу, однако выхватил из неё именно миниатюрного, черноволосого, зелёноглазого мальчишку в чёрных брюках, белоснежной рубашке с длинными рукавами на узких манжетах которой поблёскивали серебряные с зелёными камнями запонки, в цвет его глаз, а воротник стягивал чёрный галстук. Гарри ответил парню взаимным взглядом, однако, когда Хедвиг резко затрепыхала крыльями, это отвлекло Поттера и он, незамедлительно разорвав зрительный контакт, стал толкать тележку вперёд и рассеянно растрепал пальцами свою чёлку, чтоб ни в коем случае не оставить шрам на виду, а затем и вовсе затерялся где-то среди других студентов. Когда у Поттера возникла проблема с погрузкой багажа в вагон, Гарри хотел подождать, чтобы все стремящиеся зайти — зашли, и мальчик никому не мешал бы своими баулами. Но два парня, в мантиях которых преобладал синий цвет, любезно предложили первокурснику помочь погрузить вещи, за что он был им несказанно благодарен. Они оставили мальчишку в одном из пустых купе, а сами прошли в другой вагон. «Скорее всего когтевранцы». — подумал Поттер, ссылаясь в своих догадках на внутренюю ткань их мантий и эмблемы. Посадка была совершена, до отправки оставалось несколько минут. Поттер уже было уселся возле окошка, однако почему-то вспомнил ту метушню в ателье мадам Малкин после раскрытия своей персоны и, «накрутив себя» как следует, встал и задёрнул шторку на окошке купейной двери и закрылся на защёлку. Да, так определённо стало спокойнее. «Ага… успокаивай себя, эгоист!» — выдвигала ему обвинения совесть за то, что тот бесстыже «оттяпал» себе целое купе, в то время, как другим может не хватить посадочных мест. Однако мальчик быстро себя успокоил тем, что вагон полупустой, а значит — дефицита нету. Гарри сидел и без особого интереса смотрел на всю ту суету, что происходила на платформе и был безмерно счастлив, что уже обустроился на предстоящую восьмичасовую поездку. Совсем внезапно, мальчик даже и сам не понял в какой именно момент, возникло такое необъяснимое чувство, будто за ним кто-то наблюдает. Через минуту внимательных «поисков», его взгляд наткнулся на человека в сером, старомодном, плотно застёгнутом, длинном пальто, причёску и лоб которого скрывала шляпа в тон верхней одежды, а всё что ниже глаз было скрыто под чёрным с бахромой шарфом. В руке, обтянутой чёрной перчаткой, он держал зонт с тростью. Мужская фигура одновременно смешивалась с толпой и одновременно выделялась из неё. Он держал голову прямо; глаза, на которые падала тень от шляпы, смотрели точно на мальчишку. Поттер ощутил, как от затылка и вдоль хребта пробежала дрожь. Он не знал сколько длилась эта «игра в гляделки». Когда поезд тронулся, это вывело Поттера из ступора и он быстро взглянул на клетку с совой, что стояла по правую руку, а когда вновь поднял взгляд — незнакомца уже не было. Первый час Гарри мог думать только про загадочного наблюдателя на вокзале. Может Поттер и был чересчур впечатлительным, однако, если бы ему довелось писать детективный роман, то образ главного злодея он бы срисовал именно с загадочного незнакомца. В том, что человек наблюдал именно за ним, сомнений не было. Когда за окном стали проноситься живописные пейзажи, Гарри, хоть и не совсем позабыл про загадочного наблюдателя, однако выгнал мысли про него на какое-то время из своей головы. Как всё-таки прекрасна была Англия с её колоритом и вечными дождями. Надвигалась гроза. Синие кучерявые тучи плотно заволокли небо, низко и угрожающе нависая над землёй. Буйный ветер носился по лугам и полям, колыхая посевы и травы, словно волны в море. Вся природа трепетала в ожидании ливня. Гарри завороженно всматривался в эту картину. Жаль, что он не был художником. Если бы он умел рисовать, то скоротал бы время, создавая зарисовки дорожных пейзажей. Маленькие деревушки, которые они проезжали, вдали выглядели как… декорации что-ли. Аккуратные, словно с картинки домики казались Поттеру картонными и шаткими. А вот, когда поезд шёл к деревушкам достаточно близко, мальчишка фантазировал о жильцах конкретного дома: «кто здесь живёт?», «что едят на завтрак?», «во сколько ложатся спать?», «умеет ли кто-то из них играть на рояле?», «а может быть они флористы?» и много других похожих вопросов, о которых он вскоре забудет, и, которые, в общем-то, не имели никакого значения. Гарри не заметил, как удобно устроился на сидении, забравшись туда с ногами и закутавшись в школьную мантию. Тягостная тревога отступила, освобождая место лёгкому приятному волнению перед новым учебным годом и незнакомой обстановкой. Усталость и чрезмерное волнение дали о себе знать. Мальчик прикрыл глаза и вскоре уснул под монотонный стук колёс. Ему снились поля и те дома, которые он видел вдалеке, и озёра с чистой голубой водой, и чёрно-красный поезд, что стремительно мчался по железнодорожному пути, извергая белые клубы дыма. Это был приятный сон, который, в отличии от сновидений, что посещали его в последние несколько недель, не вызывал у Гарри желания поскорее проснуться. Причиной пробуждения стал стук. Он был ритмичным и немного терялся на фоне стука колёс. Спросонья Гарри не сразу понял его источник. Однако осознание пришло меньше чем через несколько секунд. Поттер в панике соскочил с сиденья и скинул туда мантию. Он стал судорожно открывать чемодан и рыться в своих вещах в поисках предполагаемого источника. В синий бархатный мешочек был замотан он. Медальон. Когда он оказывается у Поттера в руках, издаёт ещё несколько «кульбитов», а затем замолкает. С тех пор, как тётушка передала мальчику послание от некого R.A.B., Гарри всего несколько раз прикасался к медальону, как раз в такие моменты, когда украшение «давало ему сигналы». Этот звук пугал мальчишку, сводил с ума, доводил до слёз и плотно впечатался в его кошмары. Иногда Гарри посещала пугающая мысль, что медальон как бы… живой. Однако затем его посещала следующая мысль о том, что предыдущая была просто безумной, и о том, что такие мысли вообще не должны приходить в голову здоровому человеку. Мальчишка намеревался сложить вещи обратно, как вдруг услышал настойчивый стук в дверь купе. Гарри растерялся и надел медальон на шею, спрятав его под рубашкой. Стук повторился. Убирать бардак уже было некогда. Он просто гамузом свалил всё в чемодан и накрыл его крышкой, которая теперь не закрывалась, а сверху на него кинул мантию. Поттер поспешил открыть дверь. В коридоре вагона стояла девочка одетая в школьную форму. Она была первокурсницей, как и сам Гарри. Её распущенные чересчур пушистые каштановые волосы выглядели так, словно она попала в ураган. — Здравствуй, ты случайно не видел жабу? Мальчик по имени Невилл потерял жабу. — когда она говорила, Гарри заметил, что её верхние два передних зуба имели незначительную кривизну. — Здравствуй, я не видел. Вдруг девчушка резко поменялась в лице и уставилась на Гарри как на седьмое чудо света. Кажется она не могла найти слов. Она лишь беззвучно открывала и закрывала рот, как рыба, переводя взгляд с лба на глаза и обратно. «Чёрт…» — подумал Поттер и дал себе мысленю оплеуху за то, что не удосужился поправить чёлку. — О Боже мой! Ты ведь… Где-то по коридору послышался детский смех. Сюда кто-то шёл. Гарри не дал девочке договорить и, угрожающе «шикнув», взял её за рукав мантии и втянул в купе, что, возможно, было бесцеремонно с его стороны. Гарри резко задвинул дверь. И буквально в следующую минуту в коридоре пронёсся целый табун. Девчушка стояла и нелепо глазела на мальчишку и не знала чему удивляться больше: неожиданной встрече с героем, или геройскому невежеству. Гарри видел по карим глазам, что она шокирована происходящим и поспешил её успокоить. — Прости мне мою бестактность. Просто я хочу доехать до школы в спокойствии, а не так, чтобы на меня приходили и глазели все, кому не лень. Будем знакомы, я… — Гарри Поттер. — перебила она его и без приглашения села на свободное место. — Я Гермиона Грейнджер. Я всё о тебе знаю. Я приобрела несколько книг, которые не являются частью школьной программы, для дополнительного чтения. Твоё имя упоминают в «Величайшие события волшебного мира в двадцатом веке», в «Развитии и упадке Тёмных искусств» и в «Современной истории магии». В последней тебе посвящена целая глава. Гарри лишь осел на сиденье напротив. Он не мог вымолвить ни словечка и лишь глупо таращился на неё. — Правда? — ошеломленно выдавил он из себя. — Неужели ты не знал? — она обвела его внимательным взглядом. — Если бы я была на твоём месте, я бы прочитала о себе всё, что только можно найти в книгах. Это же так занимательно читать, что о тебе пишут другие. Не думаешь так? Интонация Гермионы и отсутствие «пауз» в её речи забавляли его и вызывали необычное чувство веселья. Он застенчиво улыбнулся и пожал плечами. — А ты не знаешь, на какой факультет попадёшь? И, вообще, имеешь ли хоть какое-то представление о них? Я читала про факультеты и больше всего мне хотелось бы попасть на Когтевран. Есть ещё Пуффендуй… в принципе, неплохо. О нём отзываются, как о самом дружелюбном факультете. Гриффиндор слишком шумный. Студенты Гриффиндора — настоящие сорвиголовы, к тому же лентяи в плане учёбы. А Слизерин… — девочка нахмурились, — Я читала, что из этого Дома вышло много злых волшебников. Гарри послушал, а затем неуверенно пожал плечами, как бы давая понять, что не имеет какого-то определённого мнения на этот счёт. Гарри не любил делать выводы по предубеждениям. Дальше между ними наступило неловкое, но недлительное молчание. — Расскажи, а какой он, Дамблдор? Гарри оторвал взгляд от пола и медленно перевёл его на девочку напротив. Его, по правде говоря, несколько шокировал такой вопрос. — Ты у меня спрашиваешь? — Ну а у кого из нас Дамблдор опекун? Гарри не знает что ответить и поэтому просто глупо хлопает глазами. Он не мог, да и отказывался верить в эту информацию. Он впервые слышит эту чушь. — Хочешь сказать, что у меня? — для уточнения переспрашивает Поттер, хотя, в общем-то, в уточнениях и не нуждается. Впервые за приход Гермионы, в этом купе наступило молчание, длившееся более, чем минуту. Они просто смотрели друг на друга. — Хочешь сказать, что это не так? — она недоверчивым тоном задаёт вопрос, чем первая и прерывает тишину, и подозрительно щурится, когда смотрит на Гарри. — Нет! — от захлестнувшего его чувства возмущения, Поттер почти вскрикивает. — Откуда ты вообще это взяла? — Так было написано в «Современной истории магии». — она выглядела немного сконфуженно, так, если бы ела салат рыбной вилкой на светском вечере. — Но если не Дамблдор твой опекун, тогда кто? И где ты вырос? — Меня воспитали сестра моей матери с мужем. У них фамилия Дурсли. Я живу с ними в городке Литтл Уингинг. Девочка посмотрела в лицо Гарри и заглянула в мальчишеские глаза, силясь углядеть в них шутку. Но нет. Взгляд огромных зелёных глаз был чистым и открытым, и не содержал ни намёка на озорство. — Такие зелёные… — задумчиво пробормотала Гермиона. — Что? — не расслышал Гарри, заглядывая в девичьи глаза напротив. Вдруг дверь в купе отворилась. На пороге стоял темноволосый мальчик с чёлкой-шторкой, с круглым лицом и карими глазами. Он, как и Гермиона, уже был одет в форму и мантию. Он хотел что-то сказать или спросить, однако, когда увидел Гермиону в компании незнакомого мальчика в, как ему показалось, тесной обстановке, сначала удивился, но потом моментально зарделся и опустил виноватый взгляд в пол. — Извините. — он уже хотел закрывать дверь, однако Грейнджер, опрометью выскочившая на ноги, остановила его. — Прости Невилл, я щас уже иду. — девчушка хотела было представить мальчиков друг другу, однако, вспомнив то, что сказал Гарри касательно спокойной поездки, решила, что это не лучшая идея. — Что ж… Мы пошли дальше искать Тревора. До встречи в Хогвартс. И… советую тебе подготовиться — мы, кажется, скоро приедем. Дальше они с Лонгботтомом разошлись. Невилл искал Тревора в следующих двух вагонах, а Гермиона направилась в два последних. После вагона, где находились студенты Гриффиндора, следующий показался ей ну уж слишком тихим. Здесь не было слышно, ни детского смеха, ни радостных возгласов, ни бесконечного бубнежа. Только тишина, нарушаемая стуком колёс. Девочка сделала глубокий вдох и, слегка колеблясь, всё-таки постучала в первое попавшееся купе. Отворили ей довольно быстро. Внутри оказалось пятеро детей: четверо мальчиков и одна девочка. Они были одеты в чисто чёрные мантии, которые выдавали в них первокурсников. Гермиона мысленно издала вздох облегчения. С первокурсниками она точно нашла бы общий язык. — Что тебе нужно? — неожиданно задал вопрос мальчишка с белокурыми прилизанными волосами, одетый «с иголочки». Тон его показался недовольным и одновременно снисходительным. От внимательных, полных критики взглядов Гермиона немного растерялась. — Я-я… Я лишь хотела спросить, не видели ли вы тут жабу? Мальчик по имени Невилл потерял жабу. — она стала ожидать хоть какого-то ответа и обводить ребят вопросительным взглядом. Девочка с чёрным каре, в тёмно-карих глазах которой читалось презрение и враждебность, сразу не понравилась Гермионе. И она понимала, что эта эмоция, скорее всего, была взаимной. Один из мальчишек с тёмно-русыми волосами и большим количеством родинок на лице, окинул прихожанку насмешливым взглядом и скривил губы в ироничной ухмылке. Два других габаритных мальчика тоже смотрели на девочку как на белую ворону. — Как тебя зовут? — требовательно задал вопрос тот белобрысый мальчишка. — Моё имя Гермиона Грейнджер. А как ваши имена? — Грейнджер? Никогда не слышала такой фамилии. Ты полукровка? — подала голос та девочка с каре. — Кхм… мои родители – маглы. Девочка, как и тот блондин, скривилась. Мальчишка с родинками на лице вёл себя более сдержанно: он окинул Гермиону безразличным взглядом и стал натирать об рукав мантии яблоко. Те два габаритных мальчика тоже, словно перестали её замечать. — По волосам видно. — снова заметила та противная девчонка. И, честно говоря, Гермиону это действительно задело. Она не любила текстуру своих волос, но ничего не могла с ними поделать. Шампуни, гели и настойки — все они были бесполезны. И она очень рассчитывала, что ей удастся найти зелье с чудотворным эффектом, которое сделало бы волосы более послушными и не такими пушистыми. Она испытывала ощутимые неудобства и часто слышала довольно неприятные насмешки в свою сторону. Ей никогда не было понятно, почему многие люди позволяют себе оскорблять кого-то за их внешность. — Иди ищи свою отвратительную жабу в другом месте. Я не думаю, что твой глуповатый дружок, мог забрести в купе Слизерин. — снова отозвался тот мальчишка с прилизанными волосами. Она постаралась проглотить ком обиды, что застрял в горле. — Я не знала, что в Хогвартс Экспрессе есть вагоны для определённых факультетов. — промямлила она, стараясь не выдать обиды. — И почему вы тогда едите в вагоне Слизерин, если вы первокурсники? — Я не удивлён. Грязнокровки, вроде тебя, многого не знают о нашем мире, а всё, что знают, — вычитывают из нами же написанных книжек, а затем наивно полагают, что находятся наравне с чистокровными волшебниками. Мой отец говорит, что грязнокровкам не просто не место в Хогвартс, а что даже те знания, которые вы получаете из книг, априори не предназначены для вас и не должны попадать к вам в руки. — выдал целую тираду мальчишка с белыми волосами. — А последнее тебя вообще касаться не должно. Топай отсюда Грейнджер. — кажется, что он вложил максимум желчи в ту интонацию, с которой произнёс её имя. «Грязнокровка…» Она и предположить не могла, что дети тринадцати лет могут быть такими жестокими. Она не выдержала: с намокших глаз упала первая слеза. * * * Когда его новая знакомая и Невилл ушли, Поттеру стало невыносимо неуютно от внезапно повисшей тишины, которая наступила после ухода несмолкающей Гермионы. Гарри аккуратно перепаковал вещи и решился пройтись к туалету. И дело было даже не в нужде, а просто стало скучно сидеть в купе. Он растрепал чёлку, вышел в коридор и проследовал к тамбуру, так и забыв снять медальон. Гарри видел, как из какого-то купе вышла девочка с Пуффендуя, что было понятно по чёрно-жёлтой мантии, и зашла в уборную перед Поттером, однако сразу же с визгом выскочила оттуда. Она понеслась к своему купе, даже не обратив на мальчишку внимания. «Что её так напугало в туалете?» — задался вопросом Гарри. Это стоило выяснить. Когда он вошёл в уборную, увидел, что в раковине сидит большая коричневая жаба. «Так вот ты какой, Тревор» — догадался Поттер и попытался взять скользкое создание в руки. Это удалось не с первой попытки, ведь жаба всё время дёргала лапками и пыталась выскользнуть. — Я тебе явно не нравлюсь, но сопротивляться бесполезно. — раздражённо выдохнул Гарри и крепко схватил её двумя руками. Теперь нужно было найти Невилла. Гарри решил пройтись по вагонам в ту сторону, куда пошли Грейнджер и хозяин жабы. В плане поисков Поттеру сегодня везло. Он обнаружил мальчика через один вагон и вернул питомца хозяину. На его вопрос «Где Гермиона?», Невилл ответил, что она пошла искать Тревора в следующие вагоны. Гарри решил сам встретить Гермиону и уведомить, что пропажа нашлась. Ему на пути попадалось всё больше и больше студентов в чёрно-красных и чёрно-жёлтых мантиях, но многие так же ходили в обычной одежде. Один из вагонов вообще был похож на передвижной цирк. Здесь дурачилась не только ребятня, но и студенты постарше. Здесь же он мельком увидел тех самых близнецов Фреда и Джорджа. «Гриффиндор и Пуффендуй… Может Гермиона и вправду была права насчёт факультетов?» — стал задумываться Поттер после того, как его пару раз чуть не сбили с ног в коридоре. Когда он пробрался через эту «полосу препятствий» и прошёл в другой вагон, почувствовал ощутимое облегчение, которое сразу же улетучилось, стоило ему только увидеть всхлипывающую Гермиону, которая стояла напротив открытого купе. — Гермиона? — осторожно спросил Гарри, приближаясь к ней. Девочка, кажется, была удивлена тем, что Гарри пошёл за ней. Иначе как объяснить, что он так далеко от своего купе. Однако она ничего не могла сказать ему, боясь, что расплачется ещё пуще. — Ой, посмотрите-ка, это твой недалёкий дружок-растеряшка? Нашёл свою квакающую зверушку, малыш? — Гарри увидел, что к нему обращается мальчишка-первокурсник с сильно зализанными волосами цвета блонда. «Высокомерный, напыщенный, самоуверенный, нарцисс». — такую характеристику дал ему Гарри с первых секунд. От этой фразы «Павлина», как мысленно его уже успел прозвать Гарри, в компании из пяти человек прокатился смешок. Только за одним юношей с тёмно-русыми волосами не последовало никакой реакции. Это был не особо примечательный мальчуган стандартного телосложения. Он сидел вальяжно закинув ногу на ногу с образованием угла. В одной руке он держал яблоко, а в другой — ловко крутил волшебную палочку. Карие с медовым оттенком глаза сверлили Поттера долгим, изучающим, настороженным взглядом. Гарри обратил внимание на этого мальчика и на несколько секунд их взгляды пересеклись. Незнакомец вопросительно поднял бровь, после чего Гарри разорвал зрительный контакт. На остальных он даже не обратил внимания. Он повернул заплаканную, затравленную Гермиону к себе за плечи обеими руками и взял её лицо в ладони. Может это и был чересчур интимный жест с его стороны, однако Гарри не думал о том, как это выглядит: он костяшками пальцев стал аккуратно утирать слёзы с её щёк. Тот блондин говорил что-то ещё, но Поттер словно не слышал. Ему захотелось увести Грейнджер отсюда. И он так бы и сделал, если бы тот напыщенный мальчишка не приступил к более решительным действиям. Он встаёт на ноги и оказывается почти на голову выше маленького, хрупкого Поттера. Да и шире в плечах, честно говоря. Он подходит к Гарри и встряхивает его за грудки, вцепившись в рубашку. — Не смей игнорировать, когда я к тебе обращаюсь! Ты хоть знаешь кто я?! Гарри готов был стерпеть и проигнорировать многое, но такой наглости он даже предположить не мог. Он, откровенно говоря, даже не мог понять, чем так разозлил блондина в самом начале. Гермиона не знала, как можно помешать этому своеволию со стороны белокурого наглеца. Она понимала, что было необходимо предпринять какие-то действия. Она хотела бежать искать учителей, старост или других старшекурсников, однако Гарри осторожно сжал её запястье и одними взглядом попросил ничего не делать. В итоге девочка осталась стоять в двух шагах позади Поттера. — Знаю. — Поттер заглянул своему обидчику в лицо. И, если присмотреться, в отражении серо-голубых глаз можно было заметить, как темнеют от ярости яркие зелёные «изумруды». — Напыщенный болван. Презрительно-высокомерный взгляд в один момент сменяется на шокированный с хорошо уловимыми искрами злости. В это время на лице Поттера не дрогнул ни один мускул, только выразительно поднятая бровь говорила о мало-мальской заинтересованности в «беседе». На его лице отображалось неестественно спокойное, отстранённое ожидание. Невероятно чистые, проницательные глаза были холодными, словно зелёные самоцветы, к которым длительное время не прикасалась тёплая человеческая рука. В компании находилась девчонка с укладкой каре. На вид довольно высокомерная, под стать этой павлиньей морде. Она издала громкий возмущённый вздох. Один из двух крепеньких парней подавился печеньем, а второй глупо застыл в том же положении, что сидел. Блондин так бы и стоял в ступоре, ведь ещё никогда не слышал хамства в свой адрес, если бы не его верная подруга-подпевала. — Неужели ты считаешь это остроумным? — обратилась она к брюнету. Юная неприятная особа встала со своего места и вышла из купе в коридорчик вагона, вставая с боку, но чуть позади своего «прилизанного» друга. Казалось, что дело постепенно шло к драке. Если бы не: — Боже… Да оставьте этих убогих. — скучающе протянул тот мальчишка с тёмно-русыми волосами, обращаясь к своим друзьям. Та девчонка раздражённо цокнула языком. А блондин повернулся в его сторону. Гарри не знал, что произошло, но эта белокурая «шпала» — мальчик вдруг вспомнил, что Дадли «шпалами» называл высоких людей — поразительно быстро согласилась с товарищем. Дальше этот задира, как и его подруга, как ни в чём не бывало, вернулись на свои места. Гарри же подозрительно наблюдал за каждым из них и продолжал сжимать руку Гермионы. Резко к нему повернулся тот парень с медово-карими глазами: — Забирай свою грязнокровную подружку и топайте отсюда. Иначе я позову старост. — серьёзным тоном изрекает мальчишка. В его глазах не было и толики презрения, только непонятное Гарри удивление. Застывший как истукан Поттер продолжал сверлить юношу пристальным взглядом. Он не мог сказать точно, сколько они «играли в гляделки». — Я не люблю повторять. — он выразительно поднял бровь, намекая двум «незваным гостям», что им уже действительно пора. — Пойдём. — тихо шепчет Гермиона и уже сама начинает тянуть Поттера за руку, чем выводит его из «транса». И они вдвоём, больше не оглядываясь, покидают вагон.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.