ID работы: 12270141

Darling, so it goes

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
170
переводчик
неприкаянность. сопереводчик
Me_and_wine_and_my_cat сопереводчик
o_larry бета
IVASOVA гамма
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
441 страница, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
170 Нравится 47 Отзывы 65 В сборник Скачать

Chapter 11: Monaco III

Настройки текста
      На этот раз, когда Гарри прибывает на вертолетную площадку, Луи и Лиам уже ждут его перед большим черным внедорожником. Он улыбается и машет рукой, как только благополучно оказывается на земле, и принц встречает его на полпути, чтобы крепко обнять и поцеловать, что менее целомудренно, чем должно быть, учитывая, что у них есть аудитория. Как только его сумки загружают назад, они забираются на третий ряд, и Лиам садится на одно из ковшеобразных сидений, поворачиваясь к ним с яркой улыбкой. Он выглядит как человек с блокнотом, хотя в его руках ничего нет, и Гарри откладывает эту мысль на потом, чтобы рассказать Луи.       — Ну, Гарри! Добро пожаловать, — произносит Пейн, сложив руки перед собой. — Нам нужно кое-что обсудить, поэтому принц пригласил меня присоединиться к нему, чтобы забрать вас сегодня вечером.       — Что обсудить? — Гарри смотрит на Луи, но выражение его лица не дает никаких подсказок.       — Ну, для начала, у меня твой новый телефон, — говорит Лиам, поднимая коробку с айфоном. — Мы можем подождать до завтра, чтобы настроить его, синхронизировать твои контакты и тому подобное. Я полагаю, София упомянула, что брала интервью у ассистентов? Она нашла кое-кого, кто ей нравится. Его зовут Митч, и завтра он будет в твоем офисе, чтобы помочь со всем необходимым.       Обычно Гарри был бы немного раздражен в этот момент разговора, но София предупредила его о телефоне и ассистенте, так что он просто кивает и улыбается.       — Хорошо, звучит хорошо. Что еще?       — Мне нужен твой паспорт, водительские права и любые кредитные карты, которые у тебя есть.       — Что? — Гарри смеется, переводя взгляд с Лиама на Луи. — Это шутка?       — Прошу прощения, — вежливо произносит принц. — Шутка?       — Да, типа, ты меня грабишь? Зачем тебе все, что есть в моем кошельке?       — Я думал, это было в одной из папок, Лиам, — шипит Луи с леденящей ноткой разочарования в голосе. — Я бы подготовил его, если бы понял, что он не знает.       — Ну, он все еще не понимает, о чем ты говоришь, — отвечает Гарри сквозь стиснутые зубы. — Так что не мог бы кто-нибудь из вас объяснить?       — Прости, дорогой, — бормочет Луи, поворачиваясь к парню. — Просто тебе больше не нужно нести ответственность за эти вещи. У тебя всегда будет кто-то, кто позаботится о деньгах, а паспорта легче хранить в сейфе во дворце. Если тебе предстоит поездка, но, помощник позаботится об этом.       — Прошу прощения, — говорит Лиам, прежде чем Гарри успевает осознать это. — Это моя ошибка. Я думал, что мы подготовили тебя к этому, и я беру на себя ответственность за подобное недоразумение.       — Мы можем сделать это завтра? — спрашивает Гарри, проводя рукой по лицу. — Когда мы встретимся с Софией и…       — Митчем, — нетерпеливо перебивает Лиам. — Конечно. Мы дадим тебе немного времени, чтобы ты смог привыкнуть к этой идее.       Луи молчит, и Лиам следует его примеру. Остаток пути до дворца проходит в тишине, и только когда Гарри и Луи остаются одни в своей комнате, принц не выдерживает.       — Прости, милый, — Луи проводит ладонями по груди Гарри и собирает ворсинки с кардигана. — Я действительно думал, что на этот раз тебя проинструктировали. Трудно вспомнить, что необычного в моей жизни и к чему тебя нужно готовить, просто потому, что это всегда было частью моей рутины. Я не всегда понимаю, что в этом странного. Но я искренне думал, что ты знаешь об этом.       — Все в порядке, — отвечает Стайлс, смеясь над скептическим выражением лица принца. — Все нормально! Я просто устал, был долгий день. Два рейса и все такое.       — И полет на вертолете, — добавляет Луи с улыбкой.       — И полет на вертолете, — повторяет Гарри, ухмыляясь. — Давай поедим что-нибудь, а завтра уже будем разбираться с тем, насколько странной стала наша жизнь.       Луи поджимает губы, но не может сдержать нежной улыбки.       — Лу? Что?       — Ты сказал «наша жизнь», — мягко произносит принц. — Мне нравится, как это звучит.       Гарри кладет руки на бедра Луи и притягивает его ближе.       — Ну, ты мне нравишься.       — Поверь мне, дорогой, это чувство взаимно.       На следующее утро Луи позволяет Гарри поспать подольше и приносит ему кофе в постель сразу после тренировки. Они сидят у изголовья кровати и потягивают кофе. Принц рассказывает Гарри о недвижимости, которую его риэлтор нашел в горах. В частности, один, Рок Агель, выглядит наиболее многообещающе (и скрытно), поэтому Гарри соглашается посмотреть на него вместе. Они погружаются в уютную тишину, и Гарри проверяет время на своем телефоне, чтобы узнать, как долго он сможет пролежать в постели, прежде чем ему следует подготовиться к встрече с Лиамом и Софией.       — Лу, — говорит он, толкая принца в бок, пока тот не кладет свой телефон. — Тема с паспортом довольно странная.       — Думаю, я могу понять, почему это должно быть для тебя странным, — отвечает Луи, убирая волосы со лба. — Но для меня это просто часть жизни. Даже в университете у меня не было кошелька. Никогда не было необходимости.       Гарри упирается головой в изголовье кровати, пока до него доходит.       — Просто… всегда были люди, которые заботились о тебе?       — Это практично, — говорит Луи, обнимая Стайлса за плечи. — И одной проблемой меньше: не надо беспокоиться о том, взял ли я свой паспорт перед отъездом в аэропорт. Плюс, я не так уж часто захожу в магазины по прихоти.        — Да… — Гарри допивает кофе, размышляя о том, хочет ли он участвовать в этой битве или нет. — Как будто ты отказываешься от части своей независимости. Это один из минусов управления страной, да?        — В этом вопросе удобство перевешивает потерю независимости, как ты выразился. Для меня, — Луи притягивает Гарри ближе, сжимая его плечо. — Ты знаешь, что можешь уйти в любое время? Никто не собирается держать тебя здесь против твоей воли. Это просто вопрос…       — Практичности, — заканчивает Стайлс. — Да. Где они хранят эти вещи? Например, твой паспорт?        — Ох, в моем офисе есть сейф, — отвечает принц. — Ты в любое время сможешь получить доступ к своим вещам, я обещаю, любовь моя.       — Хорошо, — Гарри поднимает голову и поджимает губы. — Поцелуй.       Луи смеется и наклоняет голову, нежно касаясь губ. — Теперь ты чувствуешь себя лучше, love?        — Да, я в порядке, — говорит Стайлс, отстраняясь и ставя свою кофейную чашку на тумбочку. — Мне просто нужно время, чтобы все обдумать, понимаешь?        — Конечно, любовь моя.       — Мне нужно подготовиться к встрече. У тебя есть время принять со мной душ?       Луи смотрит на часы и морщится. — Не совсем. Но я напишу Лиаму. Уверен, он сможет немного сместить мое расписание. Особенно после прошлой ночи.       Гарри невольно вздрагивает. — Ты был так зол. Это было страшно. Но еще горячо.        — Ну, он заверил меня, что об этом позаботились, но это было не так, — принц качает головой и встает. — Это неприемлемо. Подожди, ты сказал «горячо»?       Стайлс кивает, отползает назад и манит Луи пальцем.       — Очень горячо.       Они принимают душ дольше, чем они планировали, и после этого спешат одеться. Гарри берет свой телефон, паспорт и бумажник, а затем Луи предлагает проводить Стайлса в его новый офис. В этом крыле дворца высокие потолки, а кабинет Гарри находится в углу, поэтому все большие окна делают его светлым и солнечным. Стены тускло-серые, и нет никакой мебели, кроме маленького стола и стульев в центре большой комнаты, и Гарри искоса смотрит на принца, стоящего рядом с ним.        — Не волнуйся, — смеется Луи, сжимая руку жениха. — Я уверен, что ремонт — первое, чем ты займешься.        — Bien sûr/Хорошо.       Они оборачиваются и видят Софию в дверях, держащую поднос с графином и кофейными кружками. Только когда она подходит к столу и ставит поднос, Гарри понимает, что за ней следует худощавый парень примерно его возраста с ноутбуком в руках.       — Гарри, я так рада тебя видеть, — приветствует София. — Мне понравился костюм от Dior, который ты надел на церемонию вручения премии «Оскар». Настоящий шик.       — Je suis d'accord/Я согласен, — говорит Луи. Его голубые глаза мерцают, когда Гарри поворачивается к нему, приподняв брови. — Извини, дорогой, тебе придется возобновить уроки с репетитором французского, если ты хочешь понимать, о чем мы говорим.       Худощавый парень, который, насколько Гарри понимает, Митч — его новый помощник, садится за стол и открывает свой ноутбук, начиная стучать по клавиатуре.        — Ох, прости, как грубо с моей стороны, — София указывает на парня. — Гарри, Ваше Высочество, это Митч. Твой новый помощник, Гарри. Он будет помогать тебе с перепиской, составлением расписания, социальными сетями и тому подобным.       Митч встает и слегка склоняет голову перед Луи, после чего протягивает руку Гарри.       — Рад с тобой познакомиться, — улыбается Стайлс, пожимая ему руку. — Я с нетерпением жду нашей совместной работы.       Уголки рта Митча чуть приподнимаются, может быть, на сантиметр, а затем он садится обратно, не говоря ни слова.       — Могу я предложить тебе кофе, пока мы ждем Лиама и Зейна? — предлагает София. — Ваше Высочество?        — Нет, нет, мне пора, — отказывается Луи, поворачиваясь к Гарри и целуя его в щеку. — Увидимся позже, любовь моя. До свидания, София, Митч.       Гарри и София готовят кофе, пока Стайлс отвечает на вопросы Софии об «Оскаре», пытаясь вспомнить все последние сплетни. Митч не отрывается от ноутбука, но Гарри может сказать, что он слушает, судя по улыбке, появляющейся на его лице, когда Стайлс отпускает особенно неудачный каламбур, вызывающий стон у Софии. Лиам врывается в офис, когда они уже наполовину выпили кофе, горячо извиняясь за опоздание.        — Ну что, — говорит Лиам, как только усаживается рядом с Софией, — может, начнем?        — Да, я принес все, что ты просил, — произносит Гарри, протягивая паспорт через стол. Он достает из бумажника водительские права, а также кредитные карточки и колеблется, когда видит свою карточку медицинской страховки. — Я так понимаю, мне это больше не нужно?        — Нет, я обязательно позабочусь об этом, — отвечает Пейн, забирая вещи. — Твой страховой план будет аннулирован. Что касается кредитных карт, я обращусь к документам, которые мы составили в декабре, чтобы узнать, какие из них мы сохраним для тебя. Это все?       Гарри снова проверяет свой бумажник. Осталась только двадцатидолларовая купюра. Он держит ее с застенчивой улыбкой.        — Думаю, я оставлю себе это. Моя мама всегда говорила мне носить с собой двадцатку на всякий случай.       — Чувак, тебе это не понадобится.       Все головы тут же поворачиваются к Митчу при первых сказанных им словах. Он оглядывает стол и, кажется, замечает явное неодобрение на лице Лиама.        — Сэр.        — Спасибо, Митч, но на данный момент это что-то вроде талисмана на удачу, так что…        — Это мило, Гарри, — улыбается София, бросая на Митча неодобрительный взгляд. — Я с нетерпением жду встречи с твоей мамой на свадьбе.        — Я тоже, — говорит Лиам, собирая вещи Гарри. — Я приношу извинения, но мне нужно попасть на другую встречу. Митч, не мог бы ты оставить старый телефон Гарри в моем офисе, как только закончишь синхронизировать его информацию?       Митч в ответ отдает честь двумя пальцами вместо внятного ответа, и Лиам нехарактерно закатывает глаза, после чего поспешно уходит. Гарри пытается подавить смех, но Зейн встречается с ним взглядом, и затем они оба неудержимо хихикают. София качает головой, поджимая губы и глядя в блокнот. Только Митч кажется невеселым, но Гарри быстро понимает, что отсутствие юмора — это своего рода его атмосфера.       — Ладно, телефон подождет, — объявляет София, отрываясь от блокнота. — Зейн, мы не хотим задерживать тебя дольше, чем необходимо. Мы еще не закончили с расписанием. Нужно обсудить благотворительные приглашения с Джейд, но мы можем взглянуть на то, что у нас есть на данный момент.        — Верно, — отвечает Малик, поворачиваясь к Гарри. — Во-первых, я хотел объяснить, что Митч поможет мне вести учет твоих нарядов на публичных выступлениях. Для этого есть несколько причин, одна из которых заключается в том, что в Монако проводится много ежегодных мероприятий, поэтому мы не хотим повторять тот же образ на том же обеде, например, который состоится в следующем году. Но тебе все же придется повторять наряды. Не имеет смысла этого не делать, но отслеживание поможет нам убедиться, что повторы будут происходить с интервалом.        — Гарри Стайлс, повторитель нарядов, — кивает Стайлс. — Понял.       — Гарри из Монако, повторитель нарядов, — поправляет Зейн, ухмыляясь. — Итак, это только одна вещь, которую ты должен знать: у нас будет база данных. И я связался с Гарри Ламбертом. Мы планируем провести примерку здесь, во дворце, с Алессандро и его командой, для свадьбы, в первую неделю апреля.       Гарри кивает, пока София и Митч делают заметки.        — Хорошо, когда теперь с этим покончено, давай обсудим твое расписание на следующие несколько недель, хорошо?       Они тратят почти час на изучение расписания, и Зейн планирует встретиться с Гарри в его гардеробной через несколько дней, чтобы составить каталог его костюмов. Затем София и Гарри обсуждают ее список ключевых моментов, пока Митч занимается синхронизацией нового телефона Гарри. Они решают провести прямой эфир с его аккаунта в социальных сетях в день свадьбы, и София уверяет Гарри, что встреча с декоратором уже запланирована на этот день. Она рекомендует бледно-желтый цвет стен, что нравится Гарри, и рассказывает ему об архиве мебели и картин, который они посетят позже, чтобы обставить офис.       Позже Гарри заходит в офис Луи, но у принца нет времени на разговоры, поэтому он сидит снаружи в саду и звонит маме. Раньше ему никогда не хватало на это время, поэтому сейчас он хочет наверстать упущенное. Он обещает прислать фотографии своего офиса, как только его отремонтируют, и она рассказывает ему все о разделе диссертации Джеммы, который она совсем недавно закончила. Отец Гарри берет трубку, чтобы быстро поздороваться, после чего его родители уходят на работу, и тогда Гарри понимает, что ему нужно поторопиться, если он не собирается опоздать на встречу с декоратором.       Это долгий день, и Гарри вымотан к тому времени, когда встречается с Луи в гостиной за непринужденным ужином.        — Любовь моя, — мягко улыбается принц, входя и ослабляя галстук. — Прости за то, что произошло ранее, у меня был звонок, который я не мог пропустить.        — Все в порядке, — отвечает Стайлс, быстро целуя Луи, после чего устраивается на диване. — Как прошел твой день? Хорошо?       — Хорошо. Был занят, но хорошо. Как прошел твой?        — То же самое. Сегодня днем я должен был осмотреть архив мебели и прочего хлама в восточном крыле подвала.       — Ох, ты встречался с Александром? — Луи гримасничает. — Он очень хорош в том, что делает, но он немного… бесцеремонен, не так ли?       — Э-э, это не совсем подходящее слово, — ёжится Гарри, вспоминая ту густую атмосферу снисходительности, которая пронизывала его во время работы с дворцовым декоратором. — Я действительно думаю, что он ненавидел меня?       — Никто не мог бы тебя ненавидеть, — восклицает Луи, делая паузу, чтобы закатать рукава своей рубашки. — Не говори так.        — Лу, — Стайлс переводит взгляд на своего жениха. — Он закатывал глаза каждый раз, когда я говорил. И слегка вздыхал при виде каждого предмета мебели, который я выбирал. Его нос был так высоко, что я удивлен, что он вообще мог видеть.       Принц смеется, садясь рядом с Гарри на диван.       — И все же ты получил то, что хотел?        — Да, София была со мной. Она не хотела, чтобы я чувствовал себя глупо. Так что мы не позволили ему отговорить меня от чего-то.        — Хорошо, — произносит Луи, наклоняясь для поцелуя. — Я рад. Знаю, что он бука, но он действительно довольно хорош. И моему дедушке он нравился.       Гарри задается вопросом, сколько людей осталось в штате дворца только по этой причине, когда в комнату входит и ставит их тарелки на кофейный столик. Но затрагивать эту тему он, конечно, не будет. Луи включает футбол для фона, пока они едят, и пытается объяснить правила игры, но Гарри слишком устал после долгого дня, чтобы воспринимать много информации. Луи нужно просмотреть отчет, когда они закончат есть, поэтому Гарри включает фильм, и они отдыхают вместе. Принц лениво играет с его волосами, пока читает. Это приятное домашнее завершение дня, и Гарри с нетерпением ждет еще многих ночей, проведенных точно в такой же атмосфере.       На следующий день Гарри встречается с Софией и Митчем в ее кабинете, так как маляры уже вовсю работают в его офисе. Первое, что нужно сделать — встретиться с Джейд из пресс-службы. Нужно не только принимать или отклонять приглашения на благотворительные мероприятия, но и принимать решения о меценатстве и о том, какие принципы Гарри следует отстаивать в своей новой роли. Немного цинично принимать такие решения, частично основываясь на опыте, но после карьеры в Голливуде Гарри привык к определенному уровню цинизма.        — Хорошо, следующий пункт, — говорит Джейд, сверяясь со своим списком. —"Монако Против Аутизма". Они хотят, чтобы ты был в совете директоров, и это подразумевает проведение гала-концерта в августе.       — Монако против аутизма? — Гарри хмурит брови. — Чем именно они занимаются?       — Ты знаешь, я не совсем уверена, основываясь на документах, который они отправили, — отвечает Джейд, листая свои бумаги. — Мне придется разобраться с этим.       — Было бы здорово, — говорит Гарри. — Некоторые организации как бы подвергают аутизм критике, поэтому «против» в названии меня нервирует. Мы должны выяснить, куда уходят их деньги. Я хотел бы работать с организацией, которая предоставляет семьям ресурсы и поддержку.        — Хорошо сказано, — Джейд делает пометку и переворачивает страницу. — Я полагаю, ты знаком с amfAR (Американский фонд исследования СПИДа или amfAR (American foundation for AIDS Research) — это одна из ведущих некоммерческих организаций в мире, занимающаяся поддержкой исследований в области изучения, лечения СПИДа и профилактики ВИЧ).       Встреча занимает намного больше времени, чем Гарри предполагал, но на этот раз он не возражает. Это то, чего он с нетерпением ждал — найти способы внести свой вклад и поменять что-то к лучшему. Чтобы сделать что-то важное. Вечером Луи просматривает список одобренных благотворительных организаций вместе с ним и вносит несколько предложений, в основном просто выглядя гордым. Это хорошее чувство, самое лучшее чувство, и оно определенно стоит того, чтобы положить паспорт в сейф.       Следующие пару недель проходят в напряжении. Прибывают коробки, которые Гарри упаковал и отправил из Лос-Анджелеса, и Митч помогает ему разобраться, что положить на хранение, а что распаковать. В тот день Гарри смог рассмешить его, что расценивалось как победа. Как только стены покрашены и мебель расставлена в его офисе, София помогает Гарри украсить его. Он выбирает портрет Луи вместе с парой небольших картин из архива, чтобы повесить их, планируя позволить коллекции расти органично, и София убеждает Гарри также выставить свой «Оскар» и коллекцию сценариев на книжной полке. Приятно сохранить что-то из своей старой жизни и смешать ее с новой, и он гордится этим пространством, поскольку начинает использовать его для встреч с представителями благотворительных организаций, которые он согласился покровительствовать как принц-консорт. Все дружелюбны, гостеприимны и радуются работе с ним, хотя тоже задают много вопросов о свадьбе. Ему не терпится поскорее приступить к работе, особенно с помощью в планировании торжественного мероприятия Красного Креста. И теперь, когда он освоился, наконец-то пришло время начать встречаться со своим преподавателем французского. Растущая уверенность Гарри в своей новой жизни резко падает, когда у него совсем ничего не получается. Луи настаивает, что произношение — важная часть при изучении нового языка, и Гарри старается, он действительно старается, но у него просто… отстойно выходит.        — Дорогой, ты не так уж и плох, — уверяет его Луи, когда их водитель сворачивает на частную дорогу, ведущую к Roc Agel. Наконец у них есть время, чтобы совершить вместе поездку. — Ты новичок, это нормально. Хочешь, я помогу тебе с учебой?        — Я действительно дерьмово понимаю все это, — бормочет Гарри. — Но да, спасибо, звучит заманчиво.        — Замечательно, — говорит принц, наклоняясь и целуя жениха в щеку. — Хорошо, давай попробуем… Начнем, ça va?       — Je suis… — Гарри хмурит брови, пытаясь придумать прилагательное, любое прилагательное, по-французски. — Раздражен.       Луи откидывает голову назад и смеется, похлопывая Гарри по колену.       — Станет легче, я обещаю. А если этого не произойдет, что ж, так тому и быть. Закона об обязательном знании французского языка не существует. Я должен знать, ведь я принц. Я помогаю писать законы.        — Не пытайся подбодрить меня, — произносит Гарри, и на его губах появляется улыбка. — Я раздражен.        — И очарователен, — бормочет Луи, чмокая Стайлса в щеку и смеясь, когда тот улыбается в ответ. — Хорошо, любовь моя. Мы на месте.       Они вылезают из машины и направляются по дорожке к относительно скромному белому дому. Ромен, риэлтор Луи, встречает их у дверей и проводит для них экскурсию. Предыдущие владельцы провели реконструкцию, поэтому кухня и ванные комнаты современные, но во всем доме сохранились оригинальные деревянные полы. Здесь по-домашнему уютно и очаровательно, а еще просторно, чтобы вместить семью, которую Гарри хочет иметь с Луи. Территория больше, чем ожидал Гарри, и они останавливаются на краю участка, чтобы полюбоваться видом на княжество.        — Ну что скажешь, love? — Луи поворачивается к Гарри лицом, беря обе руки парня в свои. — Я думаю, это место идеально, не так ли?        — Мне нравится, — честно отвечает Стайлс. — Дом идеален. Однако я не думаю, что нам нужно так много земли, не так ли? Как ты думаешь, мы могли бы кое-что продать?        — Вообще-то, это все я бы и хотел обсудить, — говорит Луи, переходя к делу. — Я подумал, что мы могли бы построить там небольшой сарай. Я бы хотел приобрести пару коров. Что ж, что я действительно представляю, так это небольшую органическую ферму, которая в конечном итоге могла бы снабжать дворцовые кухни. Мы обсуждали это с Матиасом уже несколько лет.       Гарри осматривает территорию, пытаясь представить, что видит Луи, когда смотрит на нее.        — Но тут все равно достаточно места для нас, верно? Я хочу, чтобы детям было где побегать. Ты, наверное, захочешь установить футбольные ворота.        — Да, я бы хотел небольшое футбольное поле, — смеясь, отвечает принц. — И я думаю, что здесь достаточно место для всего. Мы могли бы даже построить небольшой бассейн, если ты захочешь. Я думаю, было бы замечательно, если бы наши дети узнали об экологичности, помогая в саду, не так ли?        — Вообще-то, да. Это тоже помогло бы нам воспитать в них любовь к земледелию. Прогуляйся со мной, расскажи, как ты все видишь?        — Мне было бы приятно.       Когда они заканчивают осмотр дома, Гарри полностью согласен с планами Луи. Он может видеть, как они проводят здесь свою жизнь вместе. Это идеальный отдых от формальностей дворца, уединенный и свободный. Его родителям понравится, если он когда-нибудь сможет уговорить их его навестить. Есть только одна вещь, о которой он хочет попросить, прежде чем скажет «да».        — Ну? — Ромен поднимает свои идеально ухоженные брови, когда они присоединяются к нему в фойе. — Это то самое место?       — Мне нравится дом, — отвечает Гарри, поворачиваясь к Луи. — При одном условии.       — Ох. И что это, любовь моя?        — Когда мы будем находиться здесь, не будет никаких формальностей. Никакого персонала. Мы готовим еду и загружаем посудомоечную машину после приема пищи. Даже Лиам должен называть тебя Луи, когда он здесь, а не Ваше Высочество. Мы договорились?        — Ты ведешь нечестную игру, но да. Договорились, — Луи пожимает руку Гарри, сверкая, после чего он поворачивается к Ромену. — Что ж, похоже, нам нужно подписать кое-какие бумаги.        — Любимое дело Луи, — говорит Гарри Ромену, толкая локтем принца. — И да, это определенно тот самый дом. Мы купим его.       Они следуют за Роменом обратно в его офис, и Луи учит Гарри нескольким словам на тему их будущей фермы по–французски — vache, lait, fromage — пока они ждут Ромена, оформляющего документы. После формальностей и подписания документов они наконец направляются обратно во дворец. Все эти разговоры об их совместном будущем навевают Гарри на празднование, но, к сожалению, им приходится идти разными путями — Луи на встречу с Национальным советом, а Гарри на примерку с Зейном. Это тоже часть их совместного будущего, поэтому Гарри целует своего жениха на прощание во дворе и направляется в спальню. Празднование может подождать.       На следующей неделе Гарри находится в своем офисе с Софией и Митчем, просматривая список приглашенных гостей на свадьбу. Приедет больше европейских королевских особ, чем они ожидали, и Гарри быстро понимает, что ему нужно освежить правила приветствия титулованных гостей. София уверена, что Гарри нужно будет научиться делать небольшой поклон, в то время как Митч нехарактерно громко заявляет о том, что требуется только поклон головой. Пока они спорят о том, что представляет собой поклон головы, Гарри проверяет свой стол в поисках папки, в которой, он уверен, содержится ответ. Сейчас поздний час, но если он сможет ее найти, то сможет немного позаниматься после ужина. Когда он вспоминает, что оставил ее в офисе Луи, то отправляет короткое сообщение, чтобы узнать, можно ли зайти и забрать ее.       Конечно, любовь моя. Можешь пойти и взять ее прямо сейчас. Я все еще с Советом, но там может быть Лиам. Он пытался «организовать пространство» для меня… Я содрогаюсь при мысли о том, что он натворил.       Гарри улыбается и отправляет серию плачущих смеющихся смайликов, после чего добавляет «Спасибо, Лу!» во втором сообщении, поднимая глаза.        — Эй, Софи, — говорит он. — Скажи что-нибудь милое, что я мог бы написать Луи на французском?       София отрывает свой пристальный взгляд от Митча. — Что-нибудь милое? О, можно B-I-Z. Это похоже на то, как британцы используют крестик для поцелуя.        — О, я знаю это, — отвечает Гарри, не отрывая глаз от своего телефона и набирая буквы. — Сокращение от bisous? Это означает поцелуи.        — Знаешь, Гарри, — говорит София с ноткой смеха в голосе, — интересно, что ты, кажется, легче всего запоминаешь фразы, связанные с любовью и привязанностью.        — У чувака все плохо, — бормочет Митч, качая головой. Когда он ловит взгляд, который София бросает на него, то тут же пытается исправиться. — Я имел в виду, что у сэра все плохо.       — Хорошо, я собираюсь заскочить в офис Лу, чтобы забрать папку, — объявляет Гарри, убирая телефон в карман. — Но уже поздно, вам, лучше отправиться домой. Пока, друзья мои!       Как и следовало ожидать, он не добивается реакции от Митча, но София смеется и желает в ответ спокойной ночи. Гарри насвистывает про себя, петляя по коридорам и спускаясь по лестнице по пути в офис Луи, его хорошее настроение еще больше поддерживается осознанием того, что он уже достаточно хорошо ориентируется во дворце, чтобы гулять самостоятельно. Он кивает всем, мимо кого проходит, и получает несколько улыбок в ответ. Некоторые сотрудники более сдержанны, но он уверен, что в конце концов завоюет их расположение. Особенно, если станет лучше говорить по-французски, что, по общему признанию, маловероятно, но он старается.       Кабинет Луи пуст, когда он добирается до него, но Гарри чувствует присутствие Лиама; в комнате чуть больше хаоса, чем обычно. Похоже, он сортировал папки и документы по стопкам, одна из которых ненадежно расположена на углу стола. Гарри берет с верхушки стопки несколько папок в кожаных переплетах и отодвигает остальные от края. Прежде чем он успевает поставить их, он спотыкается о шнур на полу, и все выпадает из его рук. Одна из папок открывается на странице с портретом швейцарского аристократа, которого он узнает по светским страницам, которые он сейчас читает, чтобы познакомиться с людьми, посещающими светские мероприятия в Монако. На противоположной стороне написана его биография на английском, и Гарри задается вопросом, не является ли это какой-то записью о благотворительных пожертвованиях. Парень закрывает папку и собирает остальные, но когда он поднимает стопку, на пол падает его фотография с красной ковровой дорожки.       Хм.       Гарри смотрит на свою фотографию на полу, задаваясь вопросом, почему она оказалась в одной из этих папок в кожаном переплете в кабинете Луи. Судя по костюму, этому фото пару лет, но он не совсем уверен, откуда она взялась. Возможно, премьера, или же церемония награждения. Не то чтобы это имело значение — он просто оттягивает неизбежное. Потому что он пришел сюда не для того, чтобы шпионить, но он ни за что не уйдет, не узнав, почему его фотография находится в этой куче.       Сидя на полу, скрестив ноги, Гарри подтягивает к себе папки. Он открывает ту, из которой, как ему кажется, выскользнула его фотография, ожидая найти что-то, связанное с их брачным контрактом. Или, может быть, черновики пресс-релиза. Краткое изложение идей подарков от Зейна. В принципе, все, что угодно, за исключением того, что в ней на самом деле содержится — то, что кажется очень, очень подробной проверкой его прошлой жизни. Тут есть вырезки из прессы, практически из каждого интервью, где он говорил о своей сексуальности, множество фотографий, распечатка с его оценками в театральной школе, даже копия маркетингового исследования, которое студия, должно быть, подготовила для шоу, после которого он стал успешным. Он никогда не видел этого раньше, поэтому не готов к графическому изображению с надписью «очаровательно медленный», которое появляется рядом с его двадцатилетней фотографией с широкой и доверчивой улыбкой. Под ним есть строка, перечеркнутая ручкой и почерком, который, как он знает, принадлежит Луи и гласит: «Говорит медленно, но довольно умно».       Дрожащими руками Гарри осторожно кладет папку на место. Это… он не знает, что это такое. Его взгляд падает на стопку других папок, и, даже не задумываясь об этом, он хватает ту, что сверху. Она наполнена такой же информацией, но речь идет о сыне немецкого миллиардера. Гарри бросается проверять всю стопку, перебирая все папки, и все они одинаковы — каждая о мужчине лет двадцати-тридцати с небольшим, все одинокие, богатые и привлекательные. И геи.       Внезапно в комнате перестает хватать воздуха. Гарри тянется, чтобы потянуть за воротник своей футболки, и в спешке чуть не хватает вместо этого свое жемчужное ожерелье. Его сердце бешено колотится, а лоб покрыт испариной, но он не может вспомнить ничего из своих карточек для медитации, чтобы сосредоточиться. Он должен убраться отсюда. Кровь приливает к его голове, когда он встает, и он покачивается, закрыв глаза. Его папка крепко зажата в руках, и он ни за что не выпустит ее, пока не получит объяснений, поэтому он даже не тянется, чтобы опереться на стол.        — Гарри? Что ты делаешь?       Стайлс открывает глаза и моргает, пока серые пятна в его глазах не исчезают.       Лиам заходит в офис с озабоченным выражением на лице, пока его взгляд не падает на папку в руках Гарри. Он останавливается как вкопанный.        — Гарри–        — Что это? — Гарри поднимает папку и машет ею перед лицом. — Лиам. Что это такое?       — Ничего, — отвечает Пейн, медленно приближаясь к Гарри, как к дикому животному.       — Если это ничего, тогда почему на полу еще дюжина точно таких же?        — Гарри, я обещаю тебе, это ничего не значит. Я собирался выбросить эти досье.        — Досье? — Гарри охватывает дикое желание рассмеяться; Лиам звучит так, словно он сейчас прямо в одном из фильмов о Бонде, которые Гарри так любит. — Какого хрена, Лиам? Зачем тебе стопка досье на богатых, завидных холостяков-геев?       Лиам запинается, хмурясь, поскольку явно пытается придумать что-то, что угодно, что сможет успокоить Гарри в данный момент.        — Нет, знаешь, что, — безрадостно произносит Стайлс. — Не бери в голову. Я точно знаю зачем.       Прижимая папку к груди, он подходит к картине дедушки Луи, которая, как он знает, закрывает сейф, отодвигает в сторону и набирает комбинацию, которую Луи заставил его запомнить.        — Что ты делаешь? — снова спрашивает Лиам. На этот раз в его голосе звучит паника — здесь больше нет любопытства и преувеличенного спокойствия. — Гарри, чт–        — На что это похоже? — Стайлс поворачивается со своим паспортом в руке. — Я ухожу.       Он отталкивает Лиама, чьи протесты в этот момент звучат как белый шум, и выбегает из комнаты. Пока он идет по коридорам, в его голове крутятся образы его первого визита во дворец. Если бы только существовал фильм об этом, который он мог бы прокрутить кадр за кадром, чтобы изучить каждый момент, найти ключи к разгадке обмана Луи, которые он упустил. В течение нескольких месяцев он верил, что они с Луи встретились по сути случайно — это была простая фотосессия, материал для журнала. Одолжение для друга. Но папка, которую он так крепко сжимает в руках, кричит совсем о другом. Луи точно знал, кем он был, когда они встретились, у него под рукой была вся эта информация, чтобы определить… что именно? Будет ли Гарри подходящим будущим мужем?       Он подавляет рыдание. Это все, чем он когда-либо был? Подходящим?       Несколько слуг останавливаются и смотрят, как он спешит пройти мимо, и он молится, чтобы они не увидели слез, наворачивающихся на его глазах. Это просто так унизительно. Кто знает, многие ли из них догадались, что именно так он стал женихом Луи, будущим принцем-консортом? И не только дворцовый персонал. Все адвокаты, сидевшие за столом напротив Лиама, предупредили его, что он никогда не получит опеку над детьми в случае развода. Все в пресс-службе учили его, что именно говорить в интервью. Члены правительства и высшего общества, которых Гарри пытался очаровать на всех коктейльных вечеринках, которые они посещали вместе. София. Найл. Лотти.       Блять. Он должен убраться отсюда как можно скорее.       Когда он наконец добирается до спальни, то опускает голову, направляясь к гардеробную, не желая видеть их общую фотографию, которую он вручил Луи, стоящую рядом с их кроватью. Еще тогда, когда он считал, что им так повезло, что они нашли друг друга. Боже, он такой наивный. Швырнув папку — досье — на островок ящиков посреди комнаты, он хватает свою спортивную сумку Tom Ford и начинает беспорядочно хватать одежду и запихивать ее в нее. Он понятия не имеет, куда идти или что делать; он просто знает, что не может оставаться здесь больше ни минуты.        — Гарри? Любовь моя, что ты делаешь?       Гарри поднимает голову при звуке голоса Луи. Он пристально смотрит на своего жениха, который одаривает его смущенной улыбкой, после чего на его телефоне начинают появляться текстовые уведомления.       — Прости, love, я лучше просто… — принц лезет в карман за своим телефоном.       — Это Лиам, — говорит Гарри, удивленный тем, как ровно и лишенно эмоций звучит его голос. От опустошения, которое он сейчас испытывает, не осталось и следа.       — Лиам? Зачем Лиаму… — Луи отрывает взгляд от своего телефона, и его взгляд падает на досье. — Ох.        — Да. Ох, — Гарри возвращается к своим полкам, хватая стопку футболок.       — Милый…        — Какого хрена, Луи? — Гарри закипает, бросая одежду, которую держит в руках. — Что за хуйня?       — Любимый, позволь мне объяснить.        — Хорошо, — Стайлс скрещивает руки на груди. — Продолжай. Объясни.       Луи моргает, выглядя озадаченным. После чего делает осторожный шаг, заходя в гардеробную.        — Это не является чем–то необычным для королевской семьи…       Гарри фыркает, качая головой.        — …чтобы провести некоторые предварительные, э–эм, исследования возможных кандидатов. Жениться и заводить детей — это часть работы, а найти кого-то…       — Кого-то что? — Гарри поднимает руки, изображая воздушные кавычки. — Подходящего?       — Подходящего, да, — отвечает принц, его спина напрягается. — Гарри, тебе не кажется, что ты немного, ну, драматизируешь? Именно так все устроено в моем мире.        — Ну, это полный пиздец. И это пиздец, что ты не думаешь, что это пиздец.        — Гарри, — укоризненно произносит Луи, качая головой.       — Не отчитывай меня, словно я ребенок, Луи, — выплевывает Гарри, снова скрещивая руки на груди. — Хорошо? Не объяснишь, как это все работает? Я знаю, что я был не единственным. Я видел остальные досье в твоем кабинете.        — Ты ведешь себя неразумно, — отвечает принц, засовывая руки в карманы. — Я ведь пытаюсь объяснить.        — Ну, тогда объясни. Сейчас. Прежде чем я уйду.        — Ты не можешь–        — О, да, я, блять, могу.        — Гарри–        — Достал свой паспорт из сейфа и все такое.        — Гарри, пожалуйста–        — Ты не можешь заставить меня остаться здесь–        — Пожалуйста, мы можем просто-       — …когда все наши отношения были построены на лжи.       Луи прищуривает глаза, его лицо становится жестче.        — Какой лжи? Ты истеришь.        — Какой лжи? Какой лжи? — кричит Гарри, не заботясь о том, что он пытается доказать Луи свою правоту. Он в истерике. — Пошел ты, ты знаешь, что такое ложь. Ты точно знал, кто я, когда мы встретились и…        — И что? Большинство людей знают, кто ты такой, Гарри. Это несущественно, и это, конечно, не повод для всего этого, ты даже не хочешь слушать–        — Ты, блять, знаешь, что я имею в виду, Луи! Ты знал, кто я такой, потому что нанял людей, чтобы достать обо мне всю информацию. Признай это, когда мы встретились, это не было просто фотосессией, как ты позволил мне поверить. Как вы все позволили мне верить.        — Ладно, прекрасно. Это была не просто фотосессия. Но я не понимаю, как это что–то меняет…        — Это все меняет!       Гарри запихивает одежду с пола в свою спортивную сумку, слишком злой, чтобы проверить, имеет ли смысл то, что он упаковал, и хватает свой паспорт с полки, после чего проходит мимо Луи в спальню, где находит Лиама и Софию, прижавшихся друг к другу, явно прислушивающихся к их ссоре.       — Прости–        — Пожалуйста, прости–       — София, — произносит Гарри, прерывая их извинения. — Мне нужен номер в отеле. Сейчас. И завтрашний вылет. Я ухожу.        — Ты ведешь себя нелепо, — говорит Луи, следуя за Гарри в спальню. — В этом совершенно нет необходимости. Останься сегодня в комнате для гостей, если нужно, пока не успокоишься, но–        — Почему? — Стайлс резко оборачивается, встречаясь взглядом с сияющими голубыми глазами Луи. — Почему я должен оставаться здесь? Чтобы ты мог продолжать лгать мне? Вести себя так, будто в том, что ты сделал, не было ничего плохого? Ну, к черту это. Я ухожу. София, ну же, идем.       На этот раз Луи не следует за Гарри, когда тот выходит из комнаты. Он слышит холодный хриплый голос принца, когда тот спрашивает: «Что, черт возьми, произошло?» но он не ждет ответа Лиама. Он уже на полпути по коридору, когда София догоняет его.       — Гарри, подожди, ты уверен–       — Да, я уверен. Мне нужна машина и номер в отеле, прямо сейчас.       — Bien sûr/Хорошо, — тихо отвечает она, и Гарри слышит, как девушка стучит пальцами по экрану телефона, подготавливая все необходимое. К тому времени, когда они достигают двора, Даниэль уже ждет их рядом с блестящей серебристой Ауди. — Тебя будут ждать у «Метрополя», у черного хода.       — Спасибо, — произносит Стайлс, наклоняясь и целуя девушку в щеку. — Извини, я просто… спасибо.       — Скоро увидимся, n’est-ce pas/ не так ли?       Гарри пожимает плечами и забирается на заднее сиденье машины. Одна из лучших черт Даниэля — это его способность считывать чужое настроение. Он не произносит ни слова, пока они несутся по извилистым улочкам Монако по пути к роскошному отелю, в котором София забронировала номер. Они направляются к черному входу, как и договаривались, и консьерж проводит их к частному лифту на верхний этаж. Люкс — один из самых роскошных, которые Гарри когда-либо видел, но он едва осматривает его, пока Дэниэл проверяет комнаты, а консьерж перечисляет удобства на английском с легким акцентом. Наконец, кажется, спустя вечность они оставляют его в покое.       И вот тогда до него доходит. Он один.       За последние десять месяцев, даже когда он был один, он никогда не чувствовал себя так, как сейчас. У него всегда был Луи. Он мог позвонить или отправить сообщение, или даже просто посмотреть на селфи, которое поставил на заставку своего телефона. Он знал, что все будет хорошо. У него был не просто парень или жених. Партнер. Весь гнев, который гнал его из кабинета Луи в спальню и к машине, исчезает, и Гарри понимает, насколько ему больно. И теперь, когда он один, по-настоящему один, он позволяет себе развалиться и упасть на кровать. Рыдая в шелковую наволочку, он думает, что ничего уже никогда не будет хорошо.       Гарри никогда не чувствовал себя таким глупым. Он не может поверить, что на этот раз думал, что все будет по-другому. Что он был другим. Когда на самом деле Гарри просто совершал те же ошибки, что и всегда, только в другом масштабе. Он думал, что Луи тоже был другим. Луи был единственным человеком в его жизни, который всегда заставлял чувствовать, что его достаточно, что ему не нужно пытаться быть тем, кем он не является. Но все это было ложью. Ничто из этого не было правдой. Принц нанял людей, чтобы они собрали всю информацию, которую они смогли найти о Гарри, в аккуратный маленький отчет, чтобы он мог оценить его. Посмотреть, был ли Гарри достаточно хорош для Луи.       Когда они впервые встретились, это была не фотосессия. Это было собеседование при приеме на работу.       Новая волна слез катится по его щекам. У Гарри было много плохих отношений, но он никогда не чувствовал себя преданным так, как сейчас. Может быть, потому, что он никогда ни с кем не открывался так, как с Луи, никогда раньше не позволял себе быть таким уязвимым. Он переворачивается на спину, поднимая руку, чтобы посмотреть на обручальное кольцо, которое все еще было у него на пальце. Это было так правильно, когда Луи сделал предложение и надел этот бриллиант Гарри на палец. Когда сказал, что, по его мнению, его дедушка гордился бы им. Как Гарри мог так ошибаться? Он действительно верил, что Луи был взволнован, когда они встретились, что он влюбился в Гарри на расстоянии. Что он хотел построить жизнь с Гарри. Ему никогда не приходило в голову, что принц просто пытался исполнить какую-то роль во дворце.       Что ж, Гарри всегда знал, что Луи очень хорош в своей работе. В конце концов, именно таким его воспитал дедушка.       Раздается стук в дверь, и Гарри садится, протирая глаза. Когда он открывает их, то понимает, что снаружи темно. Должно быть, он плакал несколько часов. Он гадает, кто бы мог постучать в дверь, когда тянется за салфеткой, чтобы высморкаться. Может быть, консьерж послал кого-нибудь предложить обслуживание номеров. Он решает проигнорировать это; он ни за что не смог бы что-то съесть в такое время. Ему так чертовски больно.       Раздается еще один стук в дверь, на этот раз более легкий.       — Гарри?       При звуке голоса Луи Гарри автоматически встает и идёт через спальню к двери. Даже после всего, что произошло сегодня — сцены, которую он устроил во дворце, того, как Луи только что позволил ему уйти — его все еще притягивает к Луи, как магнитом. Он останавливается у двери, кладя пальцы на ручку.        — Гарри, я знаю, что ты там, — произносит принц, без следа холодного гнева или неодобрения, как раньше. Если бы Гарри не знал его лучше, он бы подумал, что голос Луи звучал сломленно. — Гарри, пожалуйста, впусти меня. Мне нужно все объяснить.       Стайлс говорит себе, что им нужно обсудить логистику. Он должен по крайней мере вернуть кольцо, прежде чем бежать из княжества, но в глубине души он знает, что все, чего он хочет — это снова увидеть Луи. Даже если это в последний раз. Он делает глубокий вдох и открывает дверь, ожидая увидеть принца, стоящего во весь рост в костюме, который был на нем ранее, выглядящего до мельчайших деталей принцем, которым он и является. Вместо этого он находит Луи, выглядящего побежденным, одетого в спортивные штаны и одну из толстовок Гарри, его плечи поникли, а глаза покраснели.       — Могу я войти?       Еще не доверяя своему голосу, Гарри кивает и отступает, давая принцу возможность войти внутрь.        — Я здесь еще не был, — замечает Луи, оглядываясь по сторонам. — Не с тех пор как они отремонтировали номера в прошлом году. Здесь мило.        — Ты должен все объяснить, — говорит Гарри, задерживаясь у входа в гостиную, в которую забрел Луи. Тот поворачивается, приподняв брови. — Это то, что ты сказал. Что тебе нужно все объяснить.       — Да, дорогой… да. Посидишь со мной здесь? — Луи садится на один из диванов и указывает на другой через кофейный столик. Вся прежняя борьба, кажется, покинула его; он горбится, обхватывая себя руками, как будто отчаянно нуждается в объятиях. Гарри чувствует, как его решимость дает трещину, но он заслуживает этого объяснения, поэтому не позволяет себе говорить, когда пересекает комнату и садится, кивая Луи, чтобы тот продолжал.        — Я не знаю, помнишь ли ты это, — начинает принц, наклоняясь вперед и кладя руки на колени, когда он смотрит Гарри в глаза, — но я говорил тебе давным-давно, у меня никогда не было проблем со знакомствами с людьми, которые были заинтересованы во мне. Найти кого-то, кто захотел бы задержаться на длительный срок, для меня… ну, это была совсем другая история. После моего двадцать девятого дня рождения Лиам предложил попытаться найти кого-то, к кому я мог бы относиться серьезно, кого-то подходящего. Это то, что он должен был сделать раньше, это действительно часть его работы, но я уверен, что наша дружба повлияла что он позволил этому оттягиваться дольше, чем следовало, — Луи печально улыбается. — Бедный парень, у меня есть довольно хорошее представление о том, кто мог подтолкнуть его к этому. И как ты знаешь, в моем положении есть определенные обязанности. Я не мог сказать «нет».       Луи со вздохом откидывается на спинку дивана. Кажется, он собирается с мыслями, поэтому Гарри ничего не говорит, вспоминая фотографии восемнадцатилетнего Луи, которые только появились в журнале People. Гарри снова поражает, насколько сильно он, должно быть, ощущал тяжесть мира на своих плечах, несмотря на свой беззаботный вид.        — Поскольку я рассказываю тебе все, — наконец продолжает Луи, — не думаю, что я даже хотел сказать «нет». Я был довольно одинок задолго до того, как мы встретились. Я люблю свою работу, но я позволил ей стать всем после того, как мой дедушка скончался и… Что ж, это было трудное время, вхождение в роль, несмотря на то, как хорошо он подготовил меня к ней. Полагаю, я никогда не позволял себе думать о том, что его не будет рядом, чтобы дать мне совет или просто, э-эм… быть рядом.       Гарри так и подмывает встать и пересечь комнату, чтобы утешить принца, но Луи качает головой с грустной улыбкой на лице. Он убирает волосы со лба и расправляет плечи, как будто готовясь ко всему остальному.        — В любом случае, именно так появились досье. Я просто сказал Лиаму «да», а потом его отдел взял всю работу на себя. По сути, я не был вовлечен в это, но должен взять на себя ответственность. Процесс, если его можно так назвать, по существу закончился, даже не начавшись. Я встретился таким образом только с одним мужчиной, этим ужасным бароном. Ты бы тоже его возненавидел.       Гарри улыбается впервые за несколько часов.       — Да?        — Да, — отвечает принц, улыбаясь в ответ. — Я сразу узнал этот тип, он хотел быть со мной по совершенно неправильным причинам. Он бы наслаждался всеми привилегиями моего образа жизни и абсолютной безответственностью. Меня так и подмывало уйти еще до окончания обеда, но я хотел быть вежливым. Лиаму пришлось уговаривать меня сделать фотосессию с тобой, я действительно не хотел этого после того, как первое свидание было таким ужасным.        — Но в этом-то все и дело, — произносит Гарри, его голос хриплый как от неиспользования, так и от слез. Он наклоняется вперед, прочищая горло. — Подготовка. Когда мы встретились, ты знал, что это была подстава, но я этого не знал. Ты позволил мне думать, что мы были предназначены друг другу судьбой.       Луи отшатывается, как будто Гарри дал ему пощечину.        — Мы — судьба, — говорит он, прежде чем встать и подойти, чтобы сесть напротив Гарри на его собственный диван. — Так и есть. Милый, я согласился с этим, потому что это именно то, что мы делаем. Но я никогда не собирался жениться на ком-то, с кем не видел реального будущего, на ком-то, кого не смог бы полюбить. Я рассказывал тебе о своих родителях. Ты должен знать, что я бы никогда не позволил своему ребенку оказаться в такой же ситуации.       Гарри приближается к Луи, помогая сократить расстояние между ними.        — Но я не думал, что найду такую любовь, — мягко продолжает принц, протягивая руку и вытирая слезу со щеки Гарри. — Я думал, дружбу, может быть. Дружеское общение. А потом я вышел в сад и увидел тебя, и я просто понял. Такое случается раз в жизни. С того момента ты был для меня всем. И я выставил себя полным дураком в тот день…       Гарри влажно смеется.       — …и я каждый день благодарю Бога за то, что ты отправил эту записку, дав мне повод связаться с тобой. Второй шанс на судьбу. Я думал, что упустил свой шанс, но ты дал мне его, любовь моя. Нам. И я обещаю, все, что произошло после того дня, было только у нас с тобой. Ничто, никто не влиял на мои чувства или решения. Только ты и то, что я чувствовал, что я чувствую к тебе. Я даю тебе свое слово, которое, как я понимаю, сейчас может быть совсем не тем, что нужно, но это правда. Я клянусь тебе.       Гарри позволяет Луи заключить себя в объятия, растворяясь в нем. Даже при том, что он все еще чувствует себя полным дерьмом и не уверен, куда все это заведет, он действительно верит всему, что говорит Луи.       — Ты прочитал его? — бормочет он в шею Луи. — Досье.        — Не совсем, нет, — отвечает принц, когда они откидываются на спинку дивана. — Лиам подготовил его к нашей первой встрече, но у меня не было времени просмотреть его заранее. И в тот вечер он попытался усадить меня и обсудить это, но я был так смущен своей косноязычностью и грубостью, что едва мог смотреть на это. Думаю, я увидел всего одну страницу с какой-то таблицей.        — Я никогда раньше не видел эту таблицу, — говорит Гарри, отмечая, как брови Луи удивленно приподнимаются. — Это похоже на исследование рынка. Студия, должно быть, заказала его. Я, наверное, мог бы догадаться о промо, которое они заставили меня сделать, но я никогда раньше не видел этот материал в письменном виде.        — Что за чушь собачья, — мягко упрекает Луи, его тон противоречит его словам. После чего он обнимает Гарри одной рукой. — Черт возьми. Мне жаль, любовь моя.        — Хорошо, что ты это вычеркнул, — произносит Гарри, шмыгая носом. — Но это просто… Я потратил всю свою жизнь, пытаясь быть достаточно хорошим, и я подумал, что с тобой мне не нужно было пытаться, а потом видеть это черным по белому во всем этом, типа, отчете обо мне… это действительно было больно. И дело не только в этом. Лу, в этой папке было полно всего, типа, действительно личной информации обо мне, и я понятия не имел, что у тебя есть к ней доступ. И может быть, ты этого не читал, но Лиам читал. И кто знает, кто еще из твоего персонала. Я чувствую, что есть все эти люди, которые знали об этом, а я понятия не имел. Я был совершенно ошеломлен. Это просто действительно чертовски унизительно для меня.        — Мне так жаль, — бормочет принц, притягивая Гарри ближе и целуя в висок. — Я ненавижу то, что несу ответственность за то, что заставляю тебя чувствовать себя таким образом. Я должен защищать тебя, заботиться о тебе, не позволять никому причинять тебе боль, особенно себе. И не вести себя как задница, когда ты справедливо обвиняешь меня в моем дерьме. Прости меня за мои слова, любимый.       Гарри утыкается лицом в шею Луи, вдыхая его запах, пока тот гладит его по спине и целует в волосы. Когда он чувствует себя более спокойно, то отстраняется с неуверенной улыбкой.        — Так это была наша первая ссора, да?        — О, милый, я–        — Все в порядке, Лу, тебе не обязательно продолжать извиняться. Я могу сказать, что ты все понял. И мне тоже жаль. Мне не следовало уходить. Я просто… — в уголках его глаз собираются слезы. — Я не мог смириться с мыслью, что ты не любишь меня так, как я думал.        — Конечно, я люблю тебя, дорогой, — отвечает принц, убирая выбившийся локон со лба Гарри. — Мне так повезло, что у меня есть ты. Ты так хорош для меня. Ты заставляешь меня думать о вещах, о которых я бы иначе не стал думать. Ты делаешь меня лучшим мужчиной, лучшим принцем. Лучшим будущим отцом. У наших детей будет счастливый дом, которого они заслуживают, и благодаря тебе у них будет больше баланса в жизни, чем у меня. Более независимое мышление, а не просто следование протоколу. Я собираюсь каждый день говорить им о том, как им повезло, что у них есть ты.        — Лу…        — Я просто надеюсь, что смогу подарить тебе частичку того счастья, которое ты даришь мне. Я хочу быть достойным тебя, я хочу быть тем, кого ты заслуживаешь.        — Лу, — бормочет Гарри, поворачиваясь к принцу лицом, — ты лучший мужчина, которого я знаю. Ты такой самоотверженный, ты так сильно заботишься о своих людях. И заботишься обо мне. Я знал это с того самого момента, как впервые увидел тебя. Ты тоже стал для меня тем самым. И чем больше мы узнавали друг друга, тем сильнее я влюблялся. Все, что я узнаю о тебе, заставляет меня хотеть узнать больше, заставляет меня любить тебя сильнее. Я люблю тебя, я люблю тебя так сильно…       Луи прерывает Гарри поцелуем, неистовым, отчаянным. Стайлс забирается к принцу на колени, не прерывая поцелуя, и они прижимаются друг к другу, облизывая рты друг друга. Когда Луи пытается встать, крепко держась за Гарри, он натыкается на кофейный столик, и они падают на пол. Принц не останавливается, чтобы посмеяться или пожаловаться, он просто кладет Гарри на спину и расстегивает его джинсы, стягивая свободную джинсовую ткань до лодыжек. Гарри едва успевает осознать что-либо из этого, прежде чем рот Луи оказывается на нем, горячий, влажный и неумолимый. Он поднимает руки над головой, полностью подчиняясь Луи, который стонет вокруг его члена, качая головой с новой силой. Это не самый искусный минет, который Гарри когда-либо получал, но он самый отверженный. У Луи перехватывает дыхание, когда он обводит языком головку истекающего смазкой члена Гарри, после чего заглатывает его, снова и снова, пока оргазм Гарри не пронзает его насквозь. Он выгибает спину, когда кончает в горло Луи, и падает обратно на пол, полностью выдыхаясь.       Не теряя времени, принц ползет вверх по телу Гарри, поднимая глаза в ожидании разрешения. Когда Гарри кивает, Луи стягивает свои спортивные штаны ровно настолько, чтобы освободить свой твердый член, не потрудившись снять их, после чего начинает поглаживать его, запрокидывая голову назад. Гарри восхищается длинной линией шеи принца, желая укусить ее, оставить след, чтобы любой, кто когда–либо хотел Луи по неправильной причине — или по любой другой причине — знал, что теперь он принадлежит Гарри. Проходит всего несколько минут, прежде чем Луи начинает разрисовывать живот Гарри теплыми струйками спермы. Он смотрит вниз, любуясь беспорядком, который он устроил, и проводит кончиком пальца по липкой коже Гарри. Он подносит его ко рту Стайлса, приподнимая брови, и Гарри позволяет своему рту приоткрыться, посасывая палец, когда Луи прижимает его к губам.       Принц падает рядом с ним на пол, притягивая Гарри в свои объятия.       — Блять, мне было это нужно. Нуждался в тебе.        — Ты всегда нужен мне, — бормочет Гарри Луи в грудь. — Всегда.       Через несколько минут они встают и направляются в ванную комнату, чтобы принять душ. Они не могут оторвать друг от друга руки, постоянно тянутся друг к другу, обмениваясь мягкими поцелуями и нежными прикосновениями.        — Что ты хочешь сделать, любимый? — спрашивает Луи, когда они оба чистые и одетые. — Провести здесь ночь? Я мог бы остаться или уйти, если ты хочешь. Или мы могли бы вернуться...        — Домой, — заканчивает Гарри. — Я хочу поехать с тобой домой.       Луи дарит в ответ долгий, томительный поцелуй, после чего отправляет сообщение Дэниэлу. Поскольку Гарри не потрудился ничего распаковать, ему просто нужно взять свою спортивную сумку. Дэниэл провожает их вниз к черному входу и увозит обратно во дворец на Ауди. Они проходят мимо пары горничных, которые наверняка знают, что произошло в этот день, но лишь смотрят друг на друга по пути в свою спальню. На полу все еще валяется папка, когда они входят в гардеробную, держась за руки.        — Что нам с этим делать? — спрашивает Гарри, роняя свою спортивную сумку на пол.       — Сожги ее.       Гарри смеется, отстраняясь, чтобы взять пару спортивных штанов из кучи одежды, которую он ранее разбросал по полу.       — Я серьезно, — произносит принц, прислоняясь к островку. — Можешь воспользоваться камином.        — Разве Лиам в любом случае не избавиться от них всех?        — Ты прав, это так. Я даже не знаю, почему он считал необходимым хранить их так долго. С того дня, как я встретил тебя, было ясно, что они нам не понадобятся.       Переодеваясь в более удобную одежду, Гарри оглядывается и видит, как Луи кусает губу, явно подбирая слова.        — Я знаю, это глупо, любовь моя, — произносит он через мгновение. — В конце концов, Лиам уже прочитал это. Но я не хочу, чтобы кто-то еще даже прикасался к ней. Она твоя, делай с ней что пожелаешь.       Если у Гарри и оставались какие-то последние следы сомнений в том, что он был прав насчет Луи, что принц — тот человек, которым он себя считал, что Луи любит его так же, как Гарри любит Луи, слова Луи полностью стирают их.        — Лу… — Гарри подходит и обнимает Луи за шею.       — Я серьезно, дорогой, — произносит принц, кладя руки на бедра Гарри. — И у нас во дворце есть по меньшей мере пять каминов. С таким же успехом мы могли бы воспользоваться одним из них.        — Я очень люблю тебя, — шепчет Гарри, прижимаясь лбом к Луи. — Спасибо.        — Просто одно слово, и я прямо сейчас позову дворецкого.        — Я думаю… — Гарри смотрит на папку. — Я думаю, измельчения будет достаточно.        — Хорошо, тогда пошли. Прямо сейчас. В моем кабинете есть измельчитель.       Гарри ищет на лице Луи признак того, что он просто дразнится, но ничего там не находит.        — Ладно, пошли, — он наклоняется для поцелуя. — Я люблю тебя.        — Я тоже люблю тебя, love.       Луи хватает Гарри за руку, а тот хватает папку, и затем они босиком бегут по коридорам к кабинету Луи, смеясь, как маленькие дети, и игнорируя взгляды всех, мимо кого они пробегают. Гарри может побеспокоиться о том, что о нем подумают, завтра. Сегодняшний вечер только для них двоих. Офис пуст, когда они добираются до него, и Луи направляется прямо к измельчителю в углу, щелкая кнопкой, чтобы включить его. Требуется некоторое время, чтобы уничтожить все страницы, так как влезает только пару листов за раз, а страниц очень много.        — Я должен был сказать тебе, — произносит принц, уставившись на бумагу, пока машина поглощает ее. Он поднимает глаза на Гарри. — Я этого еще не говорил, не так ли?       Гарри качает головой, и Луи грустно улыбается.        — Я думаю, что знал, как это будет выглядеть, и я не хотел рисковать, отпугивая тебя. Мне жаль, это было нечестно по отношению к тебе. Я обещаю, что пытаюсь быть открытым с тобой и признавать вещи, которые будут для тебя новыми. Я знаю, ты так усердно работаешь, чтобы найти здесь свое место, и я не хочу усложнять тебе задачу. Я попытаюсь все исправить.        — Все, о чем я могу попросить, это чтобы ты попробовал, — отвечает Гарри, беря Луи за руку. — И да, я действительно усердно работаю. Но я, вероятно, все испорчу, воспользуюсь не той вилкой на большом, изысканном ужине и поставлю тебя в неловкое положение. Но мы пройдем через это вместе. Да?        — Да, конечно, любовь моя.       Пока шредер со стоном обрабатывает оставшиеся страницы, они прижимаются друг к другу, обмениваясь поцелуями и обещаниями. Луи принимает решение отменить все, что есть в их расписании на следующее утро, чтобы они могли выспаться, и отправляет водителя в McDonald's в Фонтвийе для позднего ужина. (На этот раз два молочных коктейля. Гарри настаивает.) Когда они рука об руку возвращаются в свою спальню, Гарри благодарит свою счастливую звезду за то, что он в конечном итоге не ошибся.       На этот раз все по-другому.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.