Во всём виноват Блэк / Blame it on Black

Перевод
NC-17
В процессе
298
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 262 страницы, 109 016 слов, 55 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
298 Нравится 110 Отзывы 140 В сборник

Глава 45. Сова будет рядом

Настройки
             Когда Северус вышел из Выручай-комнаты, он знал, что у него проблемы.       Он почти поцеловал ее.       Он хотел поцеловать ее.       Он сожалел, что не поцеловал ее.       Но он не должен был думать об этом. Не раньше, чем он сможет гарантировать ее безопасность.       Он свернул за угол и спустился по лестнице, едва не столкнувшись с профессором МакГонагалл.       — Мистер Принц, смотрите, куда идете.       — Простите, профессор. - Он приостановился, она не должна была быть здесь. Он не видел ее до тех пор, пока не спас Гермиону: - Профессор, разве вы не работаете над проектом с Люпином и Блэком? Мне показалось, я слышал, как они говорили об этом.       — Да, верно, но мы закончили раньше. Всего доброго, мистер Принц.       Северус смотрел, как она поднимается по лестнице, уходя прочь из Большого зала.       Значит, это Люпин вернулся сквозь время.       Как долго он планировал первое путешествие? Была ли битва в Отделе тайн лишь прикрытием? Неужели он бездушно притащил с собой раненую студентку? Делал ли он это ранее? Северус вспомнил все случаи, когда возвращение на несколько дней могло бы переломить ход битвы. Сколько жизней можно было бы спасти. И все же Дамблдор решил отправить Люпина обратно. Ради чего? Чтобы помешать провести в Хогвартсе столь необходимые изменения?       От этого ему стало плохо.       В Хогвартсе нигде не было безопасно.       Северус попытался проанализировать ситуацию. Гермиону нашли в классе трансфигурации без четверти десять. Сейчас без четверти девять. У него было полчаса до того, как произойдёт историческое событие, но если МакГонагалл уже не было в классе, значит, не было и оборотня. По крайней мере, Гермиона была в безопасности.       Да, у него определенно было время написать несколько писем.       Северус шел так быстро, как только мог, не привлекая к себе внимания. Он поднялся по винтовой лестнице в совятню. На крошечном столе лежали неровно нарезанный пергамент и старые перья. Они предназначались для срочных писем домой или для бедных студентов. Северус сделал мысленную пометку, что нужно заменить те принадлежности, которые он будет использовать.       Первое письмо он написал своему дедушке. Он не был уверен, как правильнее обратиться к нему, поскольку не был хорошо знаком с этим человеком, но традиционная формальность ему тоже не нравилась.              Mистер Сципион Принц,       Прошу прощения за столь короткое письмо, у меня не так много времени, но дело срочное. Философия школьного образования, которую мы обсуждали этим летом, я хотел бы возобновить эту тему. Могут ли ваши наставники принять других учеников? Мисс Грейнджер и мистер Блэк выразили заинтересованность. Я отправлю посылку с изобретениями мисс Грейнджер, как только они будут завершены.       Mистер Северус Принц.              Отправив письмо с совой семьи Принц, он вернулся к письменному столу. Следующее письмо он составил для Совета Попечителей, анонимно сообщив им, что среди учеников есть оборотень.       Это письмо он отправил со школьной совой.       Он вернулся к письменному столу, чтобы написать письмо матери с просьбой посоветовать, что подарить волшебнице на день рождения, когда услышал приближающиеся шаги.       

***

             — Я не понимаю, почему мы следим за Нюниусом, - безуспешный шепот Питера Петтигрю отразился от стен маленькой лестницы.       — Я же говорил тебе, раньше он так не делал.       — Это бессмыслица, почему ты повторяешь "раньше"? Мы ловили его в совятне десятки раз.       Поттер, возможно, тоже участвовал в заговоре по спасению Дамблдора. Но не Петтигрю, и вместо того, чтобы увидеть крысу такой, какая она есть после того, что Питер сделал с Гермионой, они пытаются держать его рядом.       Радости гриффиндорской дружбы, полагал Северус. Просто сядь с такими людьми в поезде в одиннадцать лет, и ты можешь совершить убийство, а львы будут защищать тебя даже от поцелуя дементора.       — Ты будешь раздражать меня своим присутствием везде, куда бы я не пошел, Поттер? - прорычал Северус.       — О, смотри, он жирнее, чем обычно, - Питер шагнул в совятню, держась за нос. - Я чувствую его запах отсюда.       — Что ты здесь делаешь, Северус? - спросил Джеймс, вертя своей палочкой как дубинкой.       — Если так хочется знать, то у Гермионы скоро день рождения, и я прошу совета у мамы, - он показал частично написанное письмо.       — Правда? - спросил Джеймс. - Когда? Я уверен, что мои родители с удовольствием сделают подарок Клокс...       — Хватит о Гермионе, - крикнул Питер. - Ты сказал, что сегодня мы будем устраивать розыгрыш. Я достал бомбы-вонючки. Потом ты передумал насчет места, и я согласился. После, ты сказал, что мы должны проследить за Снейпом, и вот мы здесь. Мы уже можем над ним приколоться?       — Я не говорил, что мы будем устраивать шутку над ним, - сказал Джеймс. - Мы теперь не против него, помнишь? Он друг.       — Нет, я друг, а он жирная змея.       — Ах да, жирный, какой ты остроумный. После шести лет, если мои волосы - единственное, что ты можешь критиковать, я могу с уверенностью сказать, что я добился большего, чем большинство. - Северус вернулся к своему письму, накладывая на спину невербальное заклинание щита.       — Серьезно, Сохатый? Ты просто позволишь ему так с нами разговаривать?       — Он не делает ничего плохого... кроме того, что не говорит, когда день рождение Клокс. Мы тоже ее друзья.       — Если бы Гермиона хотела, чтобы вы знали, она бы вам сказала.       — Все в порядке, Северус. Лунатик, наверное, знает. Пойдем, Питер, у нас есть дела.       Заклинание отскочило от щита Северуса, и Питер направился вниз по лестнице.       — Вот тебе и дружба, а, Поттер? - Северус пробурчал: - Посылать заклинание на человека, когда он стоит к тебе спиной.       — Это не я, - пробубнил Джеймс. - Я не знаю, что нашло на Хвоста.       — И все же, ты не остановил его. - Северус закончил письмо и использовал школьную сову, чтобы отправить его.       — А разве у тебя теперь нет семейной совы? - спросил Джеймс. - Будучи наследником и все такое.       — Ты умеешь хранить секреты? - заговорщически прошептал Северус.       Джеймс ухмыльнулся: - Конечно, умею.       — Я отправил сову Принцев с письмом к дедушке. Я хочу получить его разрешение на ухаживание за Гермионой. Я не хочу никому об этом говорить. Вдруг он откажет и мне придется тратить все свое свободное время на изучение законов о наследовании чистокровных, чтобы узнать, есть ли способ обойти запрет.       — Если она стоит того, чтобы за ней ухаживать, то можно бросить свою семью.       — Ты уверен в этом, Поттер? Что Лили нашла бы в тебе, если бы у тебя не было состояния? Она не выносит твой характер, у вас нет ничего общего. Твоя единственная надежда это твоя семья.       — В моем случае это не имеет значения, мои родители любят Лили.       — Пока что.       Северус спустился по лестнице. Из-за Мародеров он опаздывал. Встреча с Белби должна была начаться с минуты на минуту.       — Ух ты, где пожар, что ты так летишь?       Северус сдержал ругательство, конечно же, он столкнулся с Блэком.       — Я опаздываю. Ты мне мешаешь.       — О, насчет той встречи по поводу зелья, не беспокойся. Лунатику оно больше не нужно. Мы все уладили.       — Как?       — Его форма анимага, конечно.       — Но как вы могли проверить его форму, если первая трансформация Люпина произошла сегодня утром? - Северус скрестил руки: - Он беспокоился об этом только вчера вечером.       — Скажем так, у нас есть основания быть уверенными.       Значит, Блэк тоже путешествовал обратно во времени.       Конечно, это определенно так.       Как они смогли отправить в прошлое трех человек, плюс Северуса и Гермиону, особенно без участия Северуса и Гермионы? Если только они думали, что Гермиона и Северус не заметят.       Ему придется присматривать за ними в течение всего времени пребывания в этом адском заведении.       Северус обошел Сириуса. Чертова собака рысью бежала за ним.       — Я должен был сделать это несколько месяцев назад, но мне нужно извиниться за то, что я сделал... той ночью.       Северус закатил глаза: - Ты мучаешь меня уже шесть лет, тебе придется быть более конкретным.       — В ту ночь с полнолунием и... - пробурчал Сириус. Северус пошел быстрее, Сириус семенил за ним, чтобы не отстать: - Мерлин, ты быстро ходишь. Я пытаюсь поговорить с тобой.       — А ты не думал, что я не хочу с тобой разговаривать? - ответил Северус.       — Мне действительно жаль. Тому, что я сделал, нет оправдания. Всему, но той ночи особенно.       — Почему-то я тебе не верю. А теперь оставь меня в покое.       Сириус перестал идти, и Северус спустился в подземелья.       Ему пришлось остановиться в темном алькове, чтобы перевести дух.       Что ему теперь делать? Сириус Блэк ни перед кем и никогда не извинялся. Он был высокомерным богатым ублюдком с самого начала и до конца. Что за игру он ведет? Как будто физических мучений было недостаточно, теперь они добавили психологическую войну.       Он наложил на себя несколько очищающих чар. Приведя себя в порядок, насколько это было возможно только с помощью заклинаний, Северус направился в лабораторию.       

***

      — Нет, мы сказали не трансформироваться в лаборатории, - голос Регулуса был первым, что он услышал.       — Но Белби попросил, - ответил Римус.       — Просто быстрая демонстрация, - добавил Белби.       — Нет, пожалуйста, не надо, - попросила Гермиона.       — Что здесь происходит? - спросил Северус, заходя в кабинет.       — Это простая демонстрация, - профессорским голосом сказал Римус. - Я хорошо контролирую свою форму анимага.       — Как? - спросил Северус. - Прошлой ночью ты сказал Лили, что не знаешь своей формы. Как получилось, что ты утверждаешь, что контролируешь ее? Во всех записях, которые я читал, говорится, что анимагам нужны недели, а то и месяцы или годы, чтобы полностью обрести человеческие способности в своей новой форме.       — Это совершенно безопасно, уверяю вас.       — Тогда какова твоя форма?       — Он говорит, что это форма оборотня, - вмешался Белби из безопасности своей лаборатории в Уэльсе. Он, конечно, не рисковал находиться в комнате с неконтролируемым анимагом.       — Нет, этого никак нельзя допустить, - сказал Северус.       — Все будет быстро, я обещаю, что это совершенно безопасно.       — Я не думаю, что это хорошая идея, Римус, - сказала Гермиона.       — Пожалуйста, я никогда не сделаю ничего, что поставит под угрозу твою безопасность, - сказал Римус.       Северус насмешливо сказал: - Если бы это было так, ты бы даже не стал об этом думать.       Без лишних слов Римус превратился в чудовище из кошмаров.       Он направился к Гермионе.       — Ну и форма, мистер Люпин, - сказал Белби, - Подойдите ближе к огню, чтобы я мог лучше видеть.       Но Лунатик проигнорировал просьбу зельевара. Потому что он не контролировал ситуацию. Северус послал в чудовище заклинание. Регулус наложил защитные чары на летучие ингредиенты.       — Лунатик, пожалуйста, остановись, - прошептала Гермиона, - если что-то случится, это будет твоя вина. Мы умоляли тебя не делать этого.       Зверь подошел ближе, его нос прижался к ее шее.       — Помогите, - прошептала она.       Северус посылал заклинание за заклинанием, но они отскакивали от шкуры зверя.       — Какое там чертово заклинание против анимага?! - Северус запаниковал, Гермиона была в опасности, а он не мог вспомнить единственное заклинание, которое могло бы остановить чудовище.       Язык Лунатика облизнул шею Гермионы.       Регулус выкрикнул заклинание, и из его палочки вырвался яркий бело-голубой свет, ударивший Лунатика прямо в грудь и вернувший его в человеческую форму.       — Отойди от меня, - умоляла Гермиона.       Римус поднялся на ноги, отступая назад с десятками прошептанных извинений.       — Что случилось?       — Э-э... Лунатик не слушал. - Голос Римуса дрогнул: - Клянусь, Гермиона, я прекрасно контролировал себя этим утром, я не знаю, почему он сделал это снова.       — Снова? - спросили все четверо.       — Что ты имеешь в виду под словом "снова"? – Спросил Северус: - Как это могло произойти, если это первый раз, когда ты трансформировался в присутствии Гермионы.       — Это... Я...       — Римус, что ты сделал? - спросил Регулус.       — Он... ты... ты вернулся во времени? - спросила Гермиона. - Есть ли в этом времени ещё один ты?       — Нет, все не так. Я... Гермиона, ты не понимаешь.       — Пожалуйста, уходи, Римус.       — Но, Гермиона.       — Если ты сейчас же не уйдешь, я так тебя прокляну, что даже твоя родная мать тебя не узнает.       — Позволь мне объяснить, - умолял Римус.       — Уходи.       Римус вышел из лаборатории. Северус бросился к Гермионе, которая все еще была ошеломлена.       — Я просила его не делать этого. Все, о чем я могла думать, это как я была напугана в первый раз. Но он не причинил мне вреда.       — Но ты просила его не делать этого, а он сделал, - сказал Регулус.       — Что происходит? Где мистер Люпин?       — Извините, Белби, - Регулус вкратце объяснил, что произошло, пока Северус очищал кожу Гермионы.       Он ненавидел, что зверь попробовал ее на вкус. Он ненавидел, что она была напугана. Он ненавидел, как бесполезен он был.       — Мне так жаль, - прошептал он. - Я должен был прийти раньше.       — Где ты был? Я так волновалась. Ты не отвечал.       Его пергамент. Он забыл о нем. Как он мог забыть о нем?       — В совятне ко мне пристали Поттер и Петтигрю.       — О нет, ты в порядке?       — Я в порядке, я волновался за тебя.       — Простите, что прерываю, - сказал Регулус, - но я думаю, что вы, ребята, захотите это услышать.       — Услышать что?       — Белби думает... э-э, сэр, вы можете объяснить.       — Я не уверен, но из того, что сказал Мистер Блэк, я думаю, что есть шанс... ну, не так много известно о...       — Просто скажите им, пожалуйста, - сказал Регулус.       — В стаях было замечено, что ликантроп будет вести себя примерно так же, как мистер Люпин, если...       — Если что?       — Если он считает, что другой человек - его партнер.       Северус собирался убить его.
298 Нравится 110 Отзывы 140 В сборник
Отзывы (3)