Важность найденной семьи

Перевод
PG-13
Завершён
76
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
46 страниц, 13 820 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
76 Нравится 6 Отзывы 17 В сборник

Глава 4. Сельский дом

Настройки
Наконец, травяное море, по которому они шли, стало плавно переходить в поле, засеянное какими-то зерновыми. Их янтарные стебли ритмично качались на ветру. Как только и без того небольшое терпение Энакина начало лопаться, Оби-Ван тихо спросил: — Что это? — Не знаю, но думаю, что они сейчас наша единственная надежда. Погасшая было сила Оби-Вана вспыхнула вновь, и они немного ускорили шаг. Оби-Ван отчаянно надеялся, что кто бы их не встретил в фермерском домике, они помогут двум пострадавшим джедаям.

***

Энакин постучал в дверь маленького фермерского домика. Оби-Ван прекратил опираться на Энакина и осторожно встал самостоятельно, пытаясь излучать привычную уверенность и силу на случай, если человек, открывший дверь, окажется недружелюбным. Как только Энакин собирался постучать во второй раз, дверь открылась. В дверях стояла миниатюрная пожилая женщина. — Здравствуйте, — осторожно, но дружелюбно сказала женщина. — Чем я могу помочь вам, молодые люди? Голос у нее был добрый, и хотя она была довольно преклонного возраста, она была поразительно красива и глаза у нее были совсем молодые. Ее длинные волосы были заплетены в простую косу, перекинутую на одно плечо, и, несмотря на то, что в волосах была ярко выраженная седина, Энакин сделал вывод, что в молодости она была рыжей. В чуть сморщенных от возраста руках она держала синий керамический кувшин. — Извините за вторжение. Наш корабль разбился, и мы надеемся, что сможем переночевать в вашем сарае. Если у вас есть коммуникатор, мы были бы очень благодарны одолжить его, чтобы отправить сообщение дже… нашим друзьям, — быстро проговорил Оби-Ван. Энакин искоса посмотрел на него. Должно быть, Оби-Ван был действительно не в себе, раз позволил себе такую оплошность. До войны к джедаям было в целом положительное отношение, и у них не было проблем с раскрытием личности. Но сейчас было невозможно узнать, кому доверять. Они уже и так спрятали мечи в плащи. — Извините, у нас нет коммуникатора. Вам придется отправиться в город, чтобы воспользоваться общественным устройством связи, — сказала женщина мягким голосом. — Ничего страшного. Не могли бы вы… не могли бы вы рассказать, как добраться до города? — спросил Оби-Ван слабым голосом. — С вами все в порядке? — спросила женщина, оглядывая их с головы до пят. — О, с нами все будет хорошо. Мы довольно быстро приходим в себя, нам просто нужно немного отдохнуть, вот и все, — сказал Оби-Ван, но Энакин чувствовал, что его силы снова сходят на нет. — Вы уверены? Вы не очень хорошо выглядите. Эм, прошу прощения, вы вроде как не представились? Заметив нарастающую слабость своего учителя, Энакин решил ответить сам. — Извините, мэм. Меня зовут Энакин Скайуокер, а это Оби-Ван Кеноби. Мы… Не успел Энакин закончить, кувшин, который держала женщина, в дребезги разлетелся у его ног. Глаза Энакина расширились от удивления. Женщина прижала ладонь к губам. — Извините, мы… — Как я могла не заметить? — прошептала она, прерывая Энакина на полуслове. Энакин и Оби-Ван в замешательстве переглянулись. — Ох, мой мальчик. Мой милый мальчик, — тихо сказала женщина, протягивая руку Оби-Вану. На ее глаза навернулись слезы, и она подавилась всхлипом. — Я прошу прощения, мэм, мы встречались раньше? — в глазах Оби-Вана был только вопрос. — О, это не твоя вина, милый. Ты бы не вспомнил. Оби-Ван и Энакин снова переглянулись с недоумением. — Ты не понимаешь, Оби-Ван, — сказала она. — Меня зовут Касия. Касия Кеноби. Осознание пришло к Энакину за несколько секунд до Оби-Вана. Он широко распахнутыми глазами посмотрел на своего учителя и увидел, как на его лице отразился целый спектр эмоций. — Как?.. Я думал, что мои родители умерли? Они сказали мне… — Они сказали тебе именно то, что я велела им сказать тебе, — тихо сказала женщина. Дыхание Оби-Вана стало прерывистым. Его силы быстро угасали, несмотря на такое открытие. — Я… я не… я не понимаю, — задыхаясь, сказал Оби-Ван. Стойко стоять на ногах он уже не мог. Энакин и Касия посмотрели на него с глубокой тревогой. Энакин сжал плечо своего учителя. — Учитель? — протянул он. — Я… мне что-то дурно. Такое нехарактерное откровение поразило Энакина, у него не было ни секунды подумать, как у Оби-Вана подломились колени, закатились глаза, и он рухнул прямо в руки Энакина.

***

— Давайте, занесите его скорее внутрь, — быстро сказала Касия. Если бы Энакин так не волновался за своего учителя, он был бы впечатлен, как эта маленькая женщина, назвавшая себя матерью Оби-Вана, взяла ситуацию под контроль. Энакин внес Оби-Вана в небольшой фермерский домик. Касия привела их в спальню с двумя небольшими кроватями. Энакин уложил Оби-Вана на ближайшую. — Вы останетесь здесь на ночь, — сказала Касия, не дав беспокойству как-то повлять на ее голос. — Обычно во время сборов урожая мы нанимаем двух сильных парней из деревни, чтобы они помогали нам, и они остаются здесь. После недолгой паузы она добавила: — А ведь эта комната должна была принадлежать ему. Энакин заметил глубокую печаль в ее голосе, но снова сосредоточил свое внимание на Оби-Ване. Энакин сидел рядом с Оби-Ваном, чувствуя себя беспомощным ребенком, пока Касия ходила по дому и собирала нужные вещи. — Я думаю, что у него сотрясение мозга, — наконец сказал Энакин. — Нам, наверное, надо попытаться разбудить его. — Я тоже так думаю, — сказала Касия. — Но сначала мы должны залатать некоторые из его ран, пока он спит, чтобы он не сделал хуже. Она помогла Энакину снять мантию и тунику Оби-Вана. Энакин осторожно взял световой меч своего учителя и прикрепил к своему поясу. Энакин забеспокоился еще больше из-за того, что Оби-Ван не проснулся, когда они раздевали его, задевая вывихнутое плечо и сломанную руку. Теперь, без лишний одежды, Энакин мог ясно увидеть весь ущерб, нанесенный его учителю — плечо сильно опухло и покраснело, рука выглядела еще хуже из-за кости, неестественно торчащей из-под кожи. До этого мантия довольно неплохо скрывала рану, но теперь Энакин увидел, как сильно она кровоточила и уже явно содержала инфекцию. Увидел он и фиолетово-зеленые синяки, покрывающие все открытое тело, а в особенности правый бок. Касия взяла миску и небольшое полотенце, чтобы промыть царапину на виске Оби-Вана. Затем она принялась за его сломанную руку. Она изо всех сил старалась промыть раны и царапины, не усугубляя перелом. Это была медленная и кропотливая работа. — Энакин, правильно? — уточнила Касия. — Да, Энакин Скайуокер. — Можешь сбегать в сарай? Там мой муж. Его зовут Мер-Хан. Он часто работает с животными, поэтому имеет больше опыта работы с переломами, чем я, — сказала Касия мягким спокойным голосом. Энакин кинул взгляд на Оби-Вана. Тот свел брови от болезненных ощущений. Энакин не хотел от него отходить. А если Оби-Ван проснется, пока его нет? Вдруг с ним что-то еще случится? Касия заметила явное нежелание Энакина уходить и сказала: — Я буду с ним. Я никогда не причиню ему вреда, хорошо? Энакин не был самым доверчивым человеком, но ее интонация немедленно заставила его поверить каждому ее слову. — Да, мэм. Я схожу за вашим мужем. Еще раз взглянув на израненное и изломанное тело Оби-Вана, Энакин повернулся и направился к сараю.

***

Из-за желания вернуться к Оби-Вану Энакину показалось, что путь до сарая бесконечен, хотя расстояние было невелико. Энакин тихо прошел через открытую дверь сарая. — Здравствуйте? — позвал Энакин. — Мистер Кеноби? — Мы сейчас никого не нанимаем, возвращайтесь во время сбора урожая, — раздался мужской голос откуда-то сверху. Энакин посмотрел наверх. На чердаке сарая он видел высокого, статного, но гибкого мужчину, сгребающего сено. — Я не ищу работу, сэр, — сказал Энакин, чуть повысив голос, чтобы Мер-Хан мог его услышать. — Мне нужна помощь… моему другу нужна помощь точнее. Ваша жена сказала мне найти вас. С этими словами Мер-хан прекратил то, что он делал, и спустился вниз, чтобы посмотреть на Энакина. — Моя жена отправила тебя за мной, да? Вблизи Энакин без тени сомнения мог сказать, что это отец Оби-Вана. У него были рыжие с проседью волосы, как у Оби-Вана, глаза были зеленовато-голубыми, а на носу и скулах рассыпались полупрозрачные веснушки. — Угу, — кивнул Энакин, пытаясь сдержать волнение от встречи с отцом своего учителя. — Что ж, — протянул Мер-Хан. — Не стоит заставлять ее ждать.

***

Пока они шли короткое расстояние от сарая и до дома, Энакин ломал голову над тем, как рассказать Мер-Хану о его давно потерянном сыне, который теперь лежал с тяжелыми ранениями в гостевой спальне. — Как тебя зовут, малой? — вежливо спросил Мер-Хан. — И почему моя жена послала тебя в сарай вместо того, чтобы прийти самой? — Мм, меня зовут Энакин Скайуокер. Я джедай, ну, или стану им, как только мой учитель порекомендует меня для испытаний. При мысли об учителе Энакин начал ускорять шаг. — Джедай, м? — на мгновение на лице Мер-Хана застыло выражение грусти, но оно быстро сменилось на теплое и солнечное. — Да. Кстати, есть еще кое-что, что я должен сказать до того, как мы войдем. Энакин и Мер-Хан остановились всего в пяти метрах от дома. — Я здесь со своим учителем, — продолжил Энакин. — Мы не собирались быть здесь. Мы… потерпели крушение. Наш корабль полностью уничтожен, и мы потеряли связь с внешним миром. Мы прошли несколько километров и только потом нашли ваш дом. Мой учитель очень ранен, поэтому Касия прислала меня. Она сказала, что у вас есть медицинский опыт с животными. Мер-Хан кивнул. — И есть еще кое-что, что вы должны знать, — сказал Энакин, пытаясь держать себя в руках, чтобы голос не дрогнул. — Моего учителя зовут Оби-Ван Кеноби. После длительной паузы Мер-Хан прошептал: — Тот… другой джедай… это мой сын? Мой сын там? Многочисленные эмоции отразились на его лице. Энакин увидел, как глубокая печаль и искренняя радость одновременно появились в его глазах. — Да, ваш сын там, и вы ему нужны, — сказал Энакин. — Пожалуйста. Ему нужна ваша помощь. Мы оба нуждаемся в вашей помощи. Через мгновение отец Оби-Вана сказал: — Да. Да, конечно. Пойдем. С этим словами они прошли через главную дверь дома.
76 Нравится 6 Отзывы 17 В сборник