ID работы: 12276874

Thanks to the Photographs/Благодаря фотографиям

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
229
переводчик
Lizkovi бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 150 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
229 Нравится 78 Отзывы 129 В сборник Скачать

Массаж от Малфоя

Настройки текста
      Тот факт, что спустя менее чем через сутки после возвращения Гермиона уже пряталась в библиотеке, был поистине позорным. Кикимер, который всё ещё работал на кухне, этим утром подал для неё завтрак прямо в гостиную, чтобы ей не пришлось лишний раз показываться перед остальными обитателями замка после вчерашнего небольшого срыва. В обычной ситуации она, однозначно, не стала бы использовать домашнего эльфа для таких эгоистичных целей, но сейчас стыд всё же перевесил чувство вины. Вероятно, она израсходовала всю свою гриффиндорскую храбрость во время войны.              И всё же, шагнув в библиотеку, она почувствовала лёгкое облегчение. Это было похоже на возвращение домой после долгого отпуска: ты прекрасно провёл время, но дома всё равно лучше. Она скучала даже по этому запаху, что вообще-то было уже немного странно.              Мадам Пинс взглянула на неё из-за своего стола, раздражённо покачала головой и вернулась обратно к книге, которую читала. Да-да, я настолько предсказуема, подумала Гермиона, закатив глаза.              Почти все утро она исследовала библиотеку, наслаждаясь тем, что в отсутствие студентов, все эти богатства принадлежат только ей. Спустя час прогулок вдоль узких проходов и встреч с любимыми книгами, она, наконец, расположилась за своим старым столом с Историей Хогвартса.              Не успела она открыть первую страницу, как перед глазами предстало ужасное зрелище: тут, на её столе, кто-то выцарапал: «Гарри Поттер рулит!». И только она выхватила палочку, чтобы избавиться от надписи…              — Это же дети, Грейнджер, ты не запретишь им писать на столах.              Гермиона подняла голову и прищурилась, глядя на Малфоя. Прислонившись к соседней полке, он с ухмылкой смотрел на палочку, направленную прямо ему в лицо. Вздохнув, она всё же отложила её в сторону.              — Они портят школьное имущество, — пробормотала она.              Малфой наклонился, приложив ладонь к уху:              — Что ты там сказала?              Она смерила его свирепым взглядом, но он продолжал ухмыляться.              — Я знал, что найду тебя именно здесь.              — Да, мадам Пинс тоже не особо удивилась, — раздражённо ответила Гермиона, скрестив руки на груди и покачивая ногой под столом. — Похоже, я самый предсказуемый человек на планете.              — О, я бы не был так уверен, — сказал Малфой. Он взял стул и сел напротив неё. — Ты определённо умеешь удивлять. И я знаю, многие со мной согласятся.              Гермиона фыркнула, ускорив покачивания ногой.              — Да-да, я, как красноречиво выразилась Вероника, проебалась, шокировала общественность и всё в этом духе, — она сделала паузу, и её лицо озарила ухмылка. — Но, очевидно, я такая не одна. Ты тоже умудрился облажаться, и видимо даже ещё сильнее, чем прежде, если это вообще возможно.              — Так понимаю, это отсылка к моим дням в рядах Пожирателей Смерти, — спокойно проговорил Малфой. — Справедливо.              Она вопросительно подняла бровь.              — Ну, я не трахал сына какого-то там магловского политика, если ты об этом, — ответил он, но затем вздохнул и ухмыльнулся. — Я развелся. Чистокровному обществу это не понравилось. Моя бывшая жена снова вышла замуж, и этим смогла вернуть себе их милость, а я… не особо.              — А, и поэтому ты решил спрятаться здесь, — заключила Гермиона. — Не смею тебя винить, мне знакомо чувство, когда эти люди смотрят свысока.              Малфой мрачно улыбнулся.              — Туше.              — М? О, я не о тебе. Хотя косвенно ты тоже имеешь к этому отношение. Я получаю кучу писем от некоторых членов чистокровного общества, недовольных тем, что я выставила себя полной идиоткой после того, как они любезно приняли меня в свой мир. Кажется, мать твоей бывшей жены была среди них. Астория Гринграсс, правильно?              — Астория Пьюси, если быть точнее.              Гермиона на мгновение задумалась, мысленно возвращаясь в школьные годы.              — Эдриан Пьюси? — наконец спросила она, и когда он кивнул, добавила, — у них получатся до абсурда красивые дети.              Малфой рассмеялся, но веселье длилось недолго, потому что внезапно он пнул её под столом.              — Может хватит? Ты трясёшь стол.              Она уставилась на него, разинув рот.              — Ты только что пнул меня?              — Да, и сделаю это снова, если ты продолжишь… эй! Это было не очень-то элегантно.              — Ты первый начал!              — Ну, теперь ты ведёшь себя как ребенок.              Гермиона снова попыталась его ударить, но на этот раз он потянулся вниз и перехватил её ногу.              — Ты закончила?              Она испепеляла его взглядом и замахнулась, чтобы ударить другой ногой, но безуспешно: он резко подался вперёд, схватил вторую ногу и поместил их обе себе на колени, крепко сжимая за лодыжки, чтобы она не нанесла ему ещё больших увечий.              — Мерлин, неудивительно, что было так больно, — пробормотал он, изучая её туфли. — Эти каблуки может и невысокие, но ими же можно убить. Носишь их на случай, если придётся снова встретиться с Уизелом?              Гермиона усмехнулась, пытаясь освободить ноги из ловушки, но он лишь усилил хватку.              — Если мне придется столкнуться с ним, то он получит по заслугам, — горячо проговорила она. — Так ему и надо.              — Это как-то связано с тем, что он назвал своего незаконнорожденного ребёнка именем, которое вы двое выбрали для какого бы там ни было несчастного порождения, которое вы надеялись привнести в этот мир? — спросил Малфой, и она нахмурилась. — Лонгботтом объяснил всё после твоей маленькой истерики прошлым вечером.              Она фыркнула и кивнула.              — Среди прочего, да.              Малфой кивнул в ответ и начал снимать с неё туфли, всё ещё крепко сжимая лодыжки, чтобы она не могла их вытащить.              — Понимаю, твой план заключался в том, чтобы сбежать от этого всего, — начал он, — но ты что, в пещере всё это время жила? О рождении их ребёнка было объявлено в Пророке.              — Я запретила друзьям рассказывать мне о нём, — тихо сказала Гермиона, и её лицо слегка покраснело, когда она увидела, как он поставил её туфли на пол. — Невилл перед ужином вкратце изложил мне суть всего, что я пропустила. Полагаю, что лучше было услышать это от него, чем от кого-либо ещё.              — И он забыл упомянуть имя ребёнка?              Она кивнула.              — Ну, в любом случае имя не самое интересное, от тебя я ожидал чего-нибудь получше.              — Роза — прекрасное имя, спасибо тебе огром… ты растираешь мои ноги?              Малфой кивнул, продолжая массировать её пятку.              — Честно говоря, понятия не имею, как утешить ведьму, — сказал он. — Но Пэнси регулярно заставляла меня массировать её ноги, когда была вне себя. К счастью, теперь эта работа Тео.              — Тео Нотт?              — Да, они поженились прошлой весной, и он, кстати, даже не обрюхатил её, слава Мерлину. Не думаю, что смог бы выжить рядом с маленькой копией Пэнси Паркинсон.              — Поддерживаю, — сказала Гермиона, прикусив губу. Она очень старалась сделать вид, что ей не нравится происходящее, но Малфой, по-видимому, был экспертом в массаже ног, и она начала расслабляться.              Он нажал большим пальцем на особенно чувствительную точку, и она не смогла сдержать небольшой стон, заставив его усмехнуться.              — Куда ты всё-таки сбежала? — спросил он, изучая её лицо. — Ты загорела, значит это что-то тёплое, но я, честно, не могу представить тебя в тропиках.              — Я была в Венеции, — сказала она, простонав ещё раз. — Получала степень по Трансфигурации.              — Ммм, а я думал, что ты в итоге будешь преподавать Защиту от темных искусств. Это подошло бы тебе больше.              Гермиона нахмурилась.              — Не поверишь, но это был единственный предмет, за который я так и не получила «Превосходно», — сказала она с горечью.              — И всё равно стала героиней войны. Интересно.              — А ты преподаёшь Заклинания. Не думала, что такое возможно.              Малфой пожал плечами, продолжая массировать её ноги и ухмыляясь каждый раз, когда она стонала в ответ.              — Я всегда был неравнодушен к Заклинаниям, — сказал он. — Это был мой любимый предмет в школьные годы, он давался мне легко.              Гермиона кивнула, закрыв глаза. Она была слишком расслаблена, чтобы пытаться продолжать изображать дискомфорт.              — У тебя в сердцевине палочки случайно не волос единорога?              — Почему ты спрашиваешь?              — Эти сердцевины известны тем, что они… ооо… очень хороши в заклинаниях.              Она услышала, как Малфой усмехнулся.              — Да, вообще-то, ты права. Это удивляет тебя?              — Не особо, но, держу пари, что одиннадцатилетний Драко Малфой был не слишком доволен.              — Так и есть, — улыбаясь ответил Малфой. — Приходилось всем говорить, что у меня сердечная жила дракона, звучало намного круче.              Гермиона только кивнула в ответ. Она так расслабилась, что не могла говорить и чувствовала, как её мозг медленно плавится. Она откинула голову на спинку стула, пытаясь сосредоточиться на удовольствии, а не на том, что волшебный мир, должно быть, перевернулся с ног на голову в её отсутствие, если Драко Малфой прямо сейчас делает ей массаж ног.              — О, слава богу, я знал, что найду тебя здесь!              Она открыла глаза и обнаружила Невилла, остановившегося прямо за Малфоем, в его взгляде застыл ужас от осознания, на что именно он наткнулся. Малфой непринужденно взглянул на него через плечо и начал медленно надевать туфли обратно на ноги Гермионы, смеясь про себя.              — Что случилось, Невилл? — спросила она, как только смогла опустить ноги на землю. — Всё в порядке?              — Я пришёл, чтобы извиниться, — хрипло проговорил Невилл, голос к нему вернулся только когда на ней уже не было рук Малфоя. И она не могла его винить. — Я должен был предупредить тебя о Розе. Просто не хотел расстраивать ещё сильнее.              — Не бери в голову, — сказала Гермиона, вздохнув. — Я бы узнала об этом в любом случае.              Невилл кивнул, но он всё ещё выглядел как будто виноватым. Она вопросительно посмотрела на него.              — Гарри и Джинни в холле, ждут тебя.              Гермиона снова откинула голову назад, потирая виски.              — Отлично. Спасибо.              Она вздохнула и встала на ноги.              — Всё будет хорошо, Гермиона, — мягко сказал Невилл. — Ты знаешь, что они любят тебя. Их это всё никогда не волновало.              Она сдавленно усмехнулась, и этот звук заставил Малфоя, который также встал, поднять бровь.              — Молли знает, что они здесь? — холодно спросила Гермиона, когда они втроем направились к выходу из библиотеки.              — Не думаю, — неловко ответил Невилл. — Она всё ещё не самый большой твой фанат.              — Да, потому что я дрянь, которая разбила сердце её бедному сыночку, — сказала Гермиона, распахнув двери так резко, что идущим сзади пришлось отпрыгнуть в сторону от удара. — Скажи мне, как она теперь относится к Лаванде?              Она услышала, как Невилл нервно сглотнул позади неё. По-видимому, Малфой тоже это заметил, потому что она определённо слышала, как он тихо рассмеялся.              — Ну, поначалу она не особо любила её… но после рождения Розы…              — Ясно, значит, она изменила своё поведение, как только её умаслили внуком? Ну очевидно, в этом что-то есть. Видит бог, дети — это единственная приемлемая карьера для женщины.              — Разве её единственная дочь не охотник Холихедских гарпий? — спросил Малфой.              — Ещё одна причина любить Лаванду, — мрачно пробормотала Гермиона, когда они свернули на мраморную лестницу, у которой её ждали Гарри и Джинни. Она тут же просияла, помчалась вниз по ступенькам, и Гарри, заметив её, направился навстречу, схватив в объятия ровно в тот момент, как они встретились. — О, Гарри, как же я соскучилась!              — Никогда так больше не делай, Гермиона, — строго сказал он. — Два года — это очень долго.              Она попыталась рассмеяться, но вышло больше похожим на хныканье.              Гарри поднял голову и взглянул ей за плечо, его шок был почти материальным.              — Малфой?              — Поттер.              — Без обид, но какого чёрта ты здесь делаешь?              — Любуюсь достопримечательностями.              — Он работает здесь, Гарри, — сказала Гермиона, задыхаясь, так как при виде Малфоя Гарри сжал её гораздо сильнее.              — Так, Избранный, теперь моя очередь, — отпихнула его Джинни. — Ты уже достаточно её наобнимал.              Гарри отпустил девушку, но остался стоять рядом, глядя на Малфоя с ошеломленным выражением на своём знаменитом лице. Джинни сжала Гермиону в десять раз сильнее, чем он.              — Ты преподаёшь здесь? Почему я этого не знал?              — Если снова сбежишь, я сделаю Луну крёстной матерью нашего следующего ребёнка.              — Он только начал, Гарри, — сказал Невилл. — Они с Гермионой приехали вчера.              — Пожалуйста, не говори, что ты снова беременна!              — Лонгботтом прав, — сказал Малфой. — Но я позволю вам всем наверстывать упущенное и исчезну. До скорого, Грейнджер. Лонгботтом. Поттеры.              — Пока, Малфой.              — Приятно было повидаться, хорёк.              — Прелестна, как всегда, Джиневра.              Наконец, Джинни отпустила Гермиону и отошла на расстояние вытянутой руки, широко улыбаясь.              — Не волнуйся, — рассмеялась она. — Я пока без новых детей.              Гермиона усмехнулась.              — Давно не слышала, как ты называешь его хорьком.              — Давно у меня не было такой возможности.               — Он правда преподает здесь? — опомнился Гарри, всё ещё совершенно сбитый с толку. — В Хогвартсе? С детьми? Это точно был Малфой или просто кто-то похожий на него?              — Поверь, это точно был он, — сказала Гермиона. — Но хватит об этом. Давайте пообедаем? В Большом зале, возможно, уже накрыли…              — О нет, нет, нет, — замотала головой Джинни. — Мы обедаем в Хогсмиде.              Гермиона почувствовала, как с лица сошла вся краска.              — Мы, что?              — Да, я хочу сливочного пива, и из-за всей этой ерунды про счастливую жену - счастливую жизнь, Гарри согласился помочь мне затащить и тебя туда.              Она повернулась, чтобы одарить Гарри мрачным взглядом.              — Прости, но я на её стороне, — сказал он, подняв руки в примирительном жесте. — Ты пряталась слишком долго, и теперь мы идем в Хогсмид, нравится тебе это или нет.              Гермиона закатила глаза.              — Ты с нами, Нев? — спросила Джинни.              — Нет, надо кое-что проверить в теплицах, — сказал Невилл, — но вы втроём повеселитесь там.              — Заметано! — воскликнула Джинни, и, прежде чем Гермиона смогла запротестовать, потащила её вниз к дубовым дверям. — Тебе придётся рассказать нам всё. И я имею в виду абсолютно всё. Я, конечно, люблю тебя, но твои письма были откровенно скучными. Ты только спрашивала про Джеймса и Альбуса, да рассказывала о своих чёртовых исследованиях.              Гермиона пожала плечами:              — Я не знала, о чём ещё писать.              — Ну, для начала, выглядишь ты как совершенно другой человек. Не думаю, что когда-либо видела, как ты добровольно надеваешь платье.              — В Венеции жарко, пришлось адаптироваться.              — И получилось очень неплохо, скажу я тебе.              Гарри усмехнулся, покачивая головой, по другую сторону от Гермионы.              — Ты действительно отлично выглядишь, Гермиона.              — А теперь об этом парне, Адлере, у которого ты училась, — перешла на серьезный тон Джинни, и Гермиона не сдержала стон. — Каждый раз, стоит о нём спросить, ты отвечаешь слишком абстрактно, и это наводит на мысль, что между вами что-то есть. И даже не пытайся увильнуть, Гермиона Грейнджер, потому что я не заткнусь, пока не получу ответы.              — Она без устали говорит только об этом, — хмуро сказал Гарри. — Пожалуйста, ради меня, дай ей, что она хочет.              Джинни энергично закивала.              Они как раз вышли с территории Хогвартса, пройдя через открытые ворота. Гермиона глубоко вздохнула. Она надеялась, что сможет избежать этого разговора, но, увы, подруга была полна решимости добиться своего. И иногда её мучил вопрос: почему Джинни не отправили на Слизерин.              — Малкольм очень хороший человек, — осторожно начала Гермиона, и глаза Джинни загорелись. — Но между нами никогда не было ничего серьёзного.              — Ага! Я так и знала!              Гермиона закатила глаза, в который раз за сегодняшнее утро.              — Просто редкие встречи, которые никак не влияли на нашу работу. Я ответила на твой вопрос?              — Один из них, — сказала Джинни. — Но мне понадобятся более подробные сведения. Начнем с… — она отпустила руку Гермионы и, поигрывая бровями, разместила свои ладони примерно в семи дюймах друг от друга, — какого размера?              — Так. Я лично даю тебе разрешение не отвечать на этот вопрос, — вмешался Гарри. — На самом деле, умоляю.              — Идеально подходящего, и это всё, что я скажу по данному вопросу, — ответила Гермиона.              — Ну это было не лучше.              Джинни хихикнула от восторга и снова взяла Гермиону за руку, как только они достигли причудливой волшебной деревни. Эффект, который их присутствие оказало на это место, был мгновенным. Люди останавливались на своем пути, чтобы посмотреть на них, были вздохи и насмешки, одна женщина даже направила своих детей в противоположном направлении, стреляя в Гермиону полным возмущения взглядом.              — Прекрасно, — саркастически отметила девушка. — Я и забыла, почему вообще уезжала.              — Просто игнорируй, — проявила свою мудрость Джинни. — Обещаю, что как только в твоём организме появится алкоголь, ты забудешь об их существовании.              Они подошли к «Трем метлам», и Гарри любезно открыл им дверь, слабо улыбаясь.              — Думай о хорошем, Гермиона, — сказал он, — по крайней мере, у волшебников нет Интернета, — но тут же вздрогнул. — Вообще-то, я забыл рассказать. Помнишь, как мы с Дадли снова начали разговаривать?              — О, Мерлин…              Обед с Гарри и Джинни на самом деле получился довольно неплохим — или, по крайней мере, Гермиона пыталась себя в этом убедить. Разговор протекал легко, как будто она вообще не никуда не уезжала, но игнорировать взгляды было невозможно. Это был вторник в августе, далеко не самое оживленное время года, и всё же те, кто был в пабе, заставляли Гермиону чувствовать себя в эпицентре внимания. Она не знала наверняка, кто смотрел из-за фотографий, а кто был маглорожденным и видел полную версию.              Услышать, как Дадли наткнулся на видео в Интернете и упомянул Гарри, что девушка на нём выглядит в точности как его подруга, было абсолютно унизительно. Она только искренне и глубоко надеялась, что кузен Гарри нашел его всё же не в тех целях, в которых, как она боялась, он мог его найти.              — Итак, мама устроила вечеринку в честь моего дня рождения на прошлой неделе в Норе, — сказала Джинни, когда они втроем вышли из паба и направились обратно к замку. — Мы решили, что это идеальный момент, чтобы рассказать о твоём возвращении, всё-таки вся семья была там.              Гермиона резко вдохнула.              — И как прошло?              — Ну, они были весьма шокированы, — сказал Гарри. — Видимо, многие думали, что ты никогда не вернёшься.              — Надеялись, я полагаю.              — Рон и Лаванда в ужасе не спускали глаз с Розы, — продолжила Джинни, закатив глаза, — как будто до них только что дошло, что однажды ты будешь учить их детей. Скорее всего, в тот момент они пожалели, что решили завести второго ребёнка.              — Хотелось бы думать, что Рон знает меня достаточно хорошо, чтобы понимать, что я не буду относиться к их дочери как-то по-особенному, — разочарованно отметила Гермиона. — В любом случае, я планирую считать её просто вашей племянницей, чтобы пережить это.              — Хочу, чтобы ты знала, я врезал Рону, когда он рассказал, как они её назвали, — с гордостью сказал Гарри. — К сожалению, произошло это прямо в Мунго.              — Это правда, — подтвердила Джинни, кивнув. — Никогда раньше не видела, чтобы мама кричала на Гарри. Получилось весьма эпично.              — Получилось весьма ужасно, — сказал Гарри. — Я думал, что она убедит тебя развестись со мной.              — Джорджу удалось переключить её внимание. Всё, что ему нужно сделать, это выдать речь на тему: «а помнишь, у меня когда-то был близнец», и она сдается.              — Это чертовски жестоко, — ошеломлённо сказала Гермиона.              — Да, но это работает как заклинание, и часто в нашу пользу, поэтому я не собираюсь жаловаться. В любом случае, — добавила Джинни, как только они достигли главных ворот, — скоро тебе придется навестить нас в новом доме. Джеймс и Альбус скучают по своей крёстной.              — Джеймс, скорее всего, не помнит меня, а Альбус даже не знает.              — Ещё одна причина, — сказала Джинни и втянула Гермиону в крепкие объятия. — Я рада, что ты вернулась.              — Если Малфой начнёт доставлять какие-либо неприятности, дай знать, — сказал Гарри, отобрав её у своей жены, чтобы обнять. — Я не против, ударить и его тоже. На самом деле, прошло слишком много времени с тех пор, как я это сделал. Нужна всего лишь причина.              Гермиона только рассмеялась в ответ, сжала его в объятиях чуть сильнее напоследок и отправилась обратно в замок. Второй день после её возвращения оказался не таким уж и плохим, как она себе представляла, хотя они сходили всего лишь в Хогсмид. Когда станет известно о том, что она снова в Англии, встреча с репортёрами будет неминуема. Стоило молиться, чтобы у сегодняшних посетителей «Трех мётел» хватило такта держать эту информацию при себе.       

      ***

             Но такта не хватило. На следующее же утро «Ежедневный пророк» опубликовал статью о новой линейке товаров от Всевозможных волшебных вредилок, и более половины этой статьи оказалось посвящено их с Роном отношениям. Она уже давно отменила подписку на газету, но за завтраком Малфой опустился на своё место рядом с ней и вручил ей копию.              — Надеюсь, Уизли уже обделался, — сказал он.              Гермиона взглянула на газету, где яркий заголовок гласил: «НОВЫЕ ТОВАРЫ И СТАРЫЕ ДРУЗЬЯ», с пояснением: «Гермиона Грейнджер замечена в Хогсмиде». Она решила не читать дальше, судя по тому, что говорил Невилл, ничего хорошего это не принесёт.              — Там написано именно то, что ты думаешь, — сказал Малфой, будто прочитав её мысли. Он накладывал себе яичницу. — Я бы не читал на твоём месте, но иногда полезно хотя бы немного знать, что о тебе говорят, чтобы понимать, к чему готовиться.              — Знаешь не понаслышке? — невинно спросила она.              — Очень смешно.              — Так и есть, — сказала Вероника Смит, опустившись по другую сторону от Гермионы. — Уизли очевидно дали разрешение на объявление об их новой линейке товаров в Пророке, но их почти не упомянули. Ты гораздо интереснее, чем блевательные батончики.              Гермиона не знала, что на это ответить, поэтому просто начала молча наполнять свою тарелку. К сожалению, Веронику тишина не устраивала.              — Интересно, знал ли твой бывший, что ты вернулась, — задумчиво проговорила она. — Он, вероятно, ссорится со своей женой по этому поводу прямо сейчас. Мерлин, хотела бы я это увидеть. Я встречалась с ними пару раз, и они, кажется, ругаются каждый раз, когда кто-то упоминает тебя. Это как смотреть сериал. Слышали о них? Должны были слышать. Вы знаете Салли-Энн Перкс? Она была в вашем выпуске. Я встречалась с ней когда-то, так вот она открыла их для меня. Теперь я одержима. К сожалению, здесь их не посмотришь, но Аббатство Даунтон — мой фаворит.              — Она когда-нибудь замолкает? — спросил Малфой у Невилла.              И, прежде чем Невилл успел открыть рот, за него ответила Вероника:              — Иногда, но не расслабляйся особо. Уверяю, ты привыкнешь ко мне.              Гермиона взглянула на Невилла как раз в тот момент, когда он одними губами говорил Малфою: «Ты не привыкнешь». Она улыбнулась такому взаимодействию. Было легко игнорировать какую-то газету, когда прямо перед ней Драко Малфой и Невилл Лонгботтом общались будто друзья.              Мир действительно перевернулся с ног на голову в её отсутствие.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.