С начала времён

R
Завершён
35
автор
Фэндом:
Тор, Мстители (кроссовер)
Пэйринг и персонажи:
Размер:
55 страниц, 26 319 слов, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
35 Нравится 5 Отзывы 12 В сборник

Сказка о рыбачке

Настройки
      И Будур очнулась. И поняла она, что усталость и солнечный свет убаюкали ее, и она задремала, и только чудо помогло ей проснуться.       Чудо ли? Или то был голос ифрита?       И увидела Будур, что солнце почти миновало вершины трехрогой горы, и поторопилась. Вытянула она сеть и увидела, что в неё попала только одна рыба. И у той рыбы была чешуя четырех цветов: желтого, синего, красного и зеленого, и она сияла, как самоцветы в сокровищнице султана.       И Будур загляделась, и залюбовалась, и застыла зачарованная. И появилась у неё мысль, не закинуть ли сеть ещё раз, не поймать ли еще хоть одну такую же диковинную рыбу.       Но тут с вершины одной из скал сорвался камень, и с грохотом покатился вниз, и остановился возле её ног. Вздрогнула Будур и вспомнила, что ифрит предостерегал её от жадности, и устыдилась.       Вспомнила она также, кто живет в этих горах, и наскоро собрала снасти, и устремилась в обратный путь.       Снова шла она по высохшему руслу реки, а сорные травы цеплялись за её одежду и резали кожу, где могли дотянуться. Снова вкруг неё были скалы и обрывы, а меж ними свирепо завывал ветер и норовил вырвать из рук Будур поклажу.       А солнце опускалось ниже, и тени становились длиннее. Чудилось Будур, будто сон тех, кто живет в горах, стал чутким и поверхностным, и вот-вот они проснутся, и учуют чужака, и бросятся в погоню.       И забыла она о словах ифрита, и побежала вперед. И виделись ей прекрасные лица с нежными губами и длинными острыми зубами, по которым стекала кровь. И виделись ей стройные изящные тела, которые прыгали от скалы ко скале, и были сильны, и без усилий могли разорвать человека пополам.       И оступилась Будур, и упала, и покатилась по руслу вниз. И колючки впились ей в лицо, а острые камни порвали одежду и глубоко оцарапали кожу. И остановилась она совсем рядом с обрывом, и если бы шла не по руслу, а рядом, то сорвалась бы вниз и погибла бы жестокой смертью.       И снова вспомнила Будур слова ифрита, и снова устыдилась. Ибо была она рыбачкой, и зарабатывала на жизнь, и имела терпение, и имела решительность, и имела достоинство. И нельзя было поддаваться панике и позволять страху и ужасу затуманить голову.       И возблагодарила она небеса, что не подвернула ногу и не получила серьёзных повреждений, и пошла вперед быстро, но не срываясь на бег.       И чем ближе был закат, тем страшнее ей становилось, и чувствовала она, что вокруг недобрые скалы. И кружили в вышине птицы-падальщики, и их крики складывались в погребальную песнь. И ощущала Будур темный, недобрый, голодный взгляд, что следил за ней неотрывно и жадно.       И наступил закат, и мир вокруг запылал красками, и увидела Будур, что почти миновала скалы. И увидела она родное озеро, и великий город, и на душе у неё потеплело.       С последними лучами солнца миновала она скалы и оказалась в пустыне, остывающей после жаркого дня. И услышала она позади вой - яростный, жаждущий крови - вой существа, от которого ускользнула добыча.       И мысленно поблагодарила Будур ифрита, что хорошо научил её, и предостерёг, и предупредил. И устремилась она в путь, и благополучно добралась до дома.

***

      А на следующий день Будур проснулась, и надела мужское платье, и подвязала волосы, и стала похожа на прекрасного юношу. И взяла она четырехцветную рыбу, и отправилась во дворец султана.       А дворец располагался в самом сердце города и был прекраснее всех иных дворцов. И был он из белого камня, и были в нем башни и галереи, и были в нем террасы и балконы, и были вокруг разбиты сады. И были в садах легкие ажурные беседки, и были в них пруды, и были фонтаны. И росли там розы и лилии, и цвели апельсиновые деревья и жасмин. И среди цветов бродили ручные павлины, и ручные тигры, и пугливые газели, и другие прекрасные животные.       И позвала Будур главного повара, и показала ему рыбу. И удивился повар до крайности, ибо никогда прежде не видел такой рыбы, и захотел приготовить её для своего повелителя.       И он напустил на себя пренебрежительный вид и сказал:       - О, юноша, твоя рыба подобна тысяче других рыб, что водится в нашем озере. Не стоило меня ради неё беспокоить, ибо я занятой человек и готовлю для самого султана. Но, раз уж я уже спустился к тебе, то готов её купить.       И Будур в облике юноши поклонилась, и опустила глаза, и смиренно сказала:       - О, главный повар самого султана, я рыбачу всю жизнь, но прежде таких рыб никогда не встречал. И из уважения и трепета перед нашим повелителем я принес её во дворец и прошу за неё ничтожную сумму – пятьсот динаров.       И засмеялся повар, и раздулся, как рыба-пузырь, и вознегодовал:       - О, юноша, наглости тебе не занимать! Ты требуешь такие немыслимые деньги за рыбу, что можно купить у любого торговца. Ты повеселил меня, и напомнил собственную юность, и лишь поэтому я предлагаю тебе сто динаров.       И Будур вздохнула, и лицо её стало печальным. И подняла она на повара блестящие глаза, и сказала:       - О, искуснейший из поваров, тебе известно, что такой рыбы не найдется ни у одного из купцов: и здешних, и приезжих. Только ради того, чтобы ты приготовил её своими волшебными руками, а великий повелитель насладился её вкусом, я готов продать её за четыреста динаров.       И покачал повар головой, и заложил руки в карманы, и прошелся по двору. И он сказал:       - Юноша, так уж вышло, что именно сейчас я готовлю обед, и мне недосуг идти на базар за рыбой. Только поэтому я готов дать тебе за эту неказистую рыбешку триста динаров. Соглашайся и не серди меня, ибо это моё последнее слово.       И Будур поклонилась, и взяла деньги, и ушла из дворца. А дома она отдала деньги мачехе, и та очень обрадовалась, и обещала отдать динары старому купцу, и разорвать помолвку.       И у Будур стало легче на душе, и она ушла к себе, и легла отдохнуть.       И лежала она, и окутывала её дрёма, но тьма в углу её комнаты сгустилась, и поплотнела, и приняла очертания человека. И узнала Будур ифрита, и обрадовалась, и поблагодарила его.       И встал ифрит перед ней, и улыбнулся, и сказал:       - Я выполнил, что ты просила, и подсказал, где взять триста динаров, и теперь доброе имя твоей семьи не пострадает. Пойдем же со мной, ибо я тосковал по тебе и хотел видеть рядом.       Но Будур сказала мягко:       - О, ифрит из ифритов, встреча с тобой обернулась для меня удачей и счастьем. Подожди же ещё несколько дней, ибо я должна разорвать помолвку и представить тебя семье. Если я уйду с тобой сейчас, их сердца будут разбиты.       И нахмурился ифрит, и увидела Будур, что он сердит и недоволен. И сказала она:       - Ляг рядом со мной, о, ифрит, положи голову ко мне на колени и позволь расчесать твои волосы. Когда-то так делала моя мама, и я спала сладко, и все беды и невзгоды уходили.       И положил ифрит голову ей на колени, и Будур расчесывала его волосы, а были они густые и темные, пока он не уснул. И спал он долго и крепко, и лишь на закате проснулся. И сказал он Будур:       - Ты глубоко проникла в моё сердце, поэтому я сделаю, как ты просишь. И завтра я приду в твой дом, как жених, и встречу твоих родных. Но знай же – ты выбираешь трудный и тернистый путь, и на нём тебя ждут испытания.       И обернулся ифрит дымом, и исчез. И вот, что было с Будур.       А во дворце султана тем временем повар захотел приготовить рыбу. И попытался он разрезать её, и обнаружил, что вся она: и чешуя, и внутренности, и кости - состоят из металлов. Но любой, кто видел эту рыбу, не усомнился бы - когда-то она была живой и плавала в темных глубинах.       И обомлел повар, и изумился, и не знал, что делать. И решил он поведать о случившемся своему повелителю.       А султан в те времена был молод и добр, и люди его любили. И был он мудр и начитан, и владел многими искусствами и знаниями, и превосходно изучил математику, астрономию и физику. И был он справедлив и милосерден, и чтил законы, и стремился улучшить жизнь своих подданых. Но его мучил страшный недуг, и он часто по многу дней не показывался в городе и диване, и тогда правил от его имени визирь.       А визирь тот был хитрый, и двуличный, и корыстолюбивый, и порочный. И перед султаном он изображал доброту, и милосердие, и благородство, а сам третировал и мучил народ, и облагал несправедливыми податями, и проявлял жестокость, и крал из казны.       И когда повар пришел к султану, тот как раз занемог, а потому за него остался визирь. Лишь услышал он о невиданном чуде, захотелось ему взглянуть на это своими глазами. И отправился он на кухню, и приказал повару показать удивительную рыбу.       И повар повиновался, и визирь рассмотрел рыбу, и понял, что она стала такой волею загадочных и таинственных сил.       - Воистину, - сказал он, - это дело невиданное и непонятное. И даже если бы этот случай был описан иглами на тыквенном семечке, он не мог бы быть удивительнее.       Хотел он утаить это событие от молодого султана, но не смог придумать способа. И когда султан поправился и узнал о происшедшем, он до крайности изумился и заинтересовался.       - Удивителен мир, и неисчислимы его тайны, - заметил султан.       А был он, как уже сказано, любознателен и умен, и тянулся ко всему необычному, и захотел найти разгадку. И приказал он привести к нему юношу, что принес чудную рыбу во дворец.       И сотне глашатаев было сказано выкрикивать волю султана на площадях, и три сотни тайных слуг, что невидимыми скользят в ночи, отправились искать юношу в городе.       И вот, что было с султаном, визирем и поваром.       В доме Будур тем временем был праздник, и веселье, и пиршество. Мачеха отнесла старому купцу триста динаров и стояла подле него, пока он считал монеты. Хмурился он и, кажется, затаил обиду, но не смог отказаться от данного при людях слова и разорвал помолвку.       А на следующий день к Будур посватался человек, которого прежде в квартале не видели. Он представился купцом из тех, что ходят с караванами от города к городу и нигде подолгу не задерживаются. Был он высок, и строен, и хорош собой, и одет в нездешнюю одежду. Был у него приятный голос, и прекрасные манеры, и правильные черты лица. Было в нем нечто такое, нечто неуловимое, что заставляло оборачиваться ему вслед. И едва увидела его Будур, как сказала мачехе, что сватовство принимает, и свадьбу лучше всего сыграть на той же неделе.       Удивилась мачеха такой поспешности, но возражать не стала - после многих забот и невзгод заслужила их семья счастье.       И жених вошел в их дом, и провел там день, и принес с собой лакомства и угощения. И были среди них медовые дыни и виноград, золотистый и черный, а также финики и инжир. И были среди них сладости, в том числе щербет и лукум, а также засахаренные в меду орехи и лепестки роз.       И позвала Будур всех своих друзей, и они веселились, и смеялись, и пировали до самой ночи. И лишь минутку смогли улучить они с женихом, и скрыться от посторонних глаз, и поговорить.       И Будур сказала:       - О, ифрит, благодарю тебя, что вошел в мой дом, как человек, и придумал складную историю, и теперь мои родные не удивятся, когда я покину их, и сердца их будут спокойны.       И ифрит улыбнулся, и ответил:       - Я забыл уже, каково это - лицедействовать, и выдумывать, и рассказывать, а ведь мне не было равных на этом поприще. Я уже забыл, когда слышал столько голосов и на меня смотрели столько глаз. Я скажу твоим родным, что сразу после свадьбы мы уйдем с караваном, и будем долго путешествовать, и увидим иные земли, и выучим иные языки. И не все из этого неправда.       И на другой день пришел жених в дом Будур, и на третий, и сшила она себе платье, и стала собираться в дорогу.       А на четвертый день услышали они, как на всех городских площадях глашатаи выкрикивают волю султана и зовут во дворец прекрасного юношу-рыболова. И помрачнела Будур, и опечалилась, и стало скорбно у нее на душе.       И ифрит сказал:       - Не думай об этом, ибо султан ищет юношу, и не ведает о тебе, и никогда не догадается. Если завтра мы сыграем свадьбу, много лет ты не будешь ступать на эту землю, и моей жене не страшны людские владыки, их любопытство или их гнев.       И подняла Будур на него глаза, и сказала печально, и сказала испуганно:       - Знай же, ифрит, что я боюсь не глашатаев на городских площадях, а тех, кто крадется в ночи. От глашатаев много шума и мало толка, но у султана есть тысяча тайных слуг, и от них не сбежишь и не спрячешься. Они знают все подземелья и секретные ходы нашего города и умеют ходить по стенам, и оставаться невидимыми, и двигаться неслышно. И владеют они древними искусствами, и тайными знаниями, и умеют читать следы, и разбираются в душах людей, и замечают ложь, и любого заставят сказать правду. И везде у них есть соглядатаи и доносчики, и без труда они найдут меня и мой дом.       Пусть я скроюсь и буду под твоей защитой, но что ждет моих родных? Нет, ифрит, лучше я предстану пред султаном и узнаю, чего он хочет.       И ответил ифрит:       - Я говорил тебе, надо было сразу уходить со мной, а иначе тебя ждут испытания. Теперь это твоя судьба, и даже мне невозможно изменить ее, ибо есть в этом мире вещи, неподвластные даже джиннами и ифритам.       Слушай же, что я скажу.       Завтра на рассвете мы совершим обряд. Потом собери вещи, и попрощайся с родными, и покинь дом, и иди к старому колодцу. Брось в него свои пожитки, и облачись в мужскую одежду, и подвяжи волосы.       А потом иди к султану, и ничего не бойся, и смело встречай свою судьбу.       Помни, что султан хороший человек и добрый правитель, но может быть опасен. Что бы ни случилось, не оказывайся рядом с его зверем, ибо он так силен, что даже мне не одолеть его. И опасайся того, кто ему нашептывает и подсказывает, у него гнилая душа.       Я буду ждать тебя в доме, что стоит среди скал и окнами выходит на закат. Когда ты совершишь все, что предначертано, и испытаешь свою судьбу, ты найдешь меня.       И поняла Будур, что они прощаются, и это последний раз наедине перед разлукой. И стало ещё тяжелее у нее на душе, но укрепила она свое сердце, и улыбнулась, и взяла ифрита за руку.       И она сказала:       - О, ифрит, о, будущий муж мой, ты изменил мою жизнь, и лишь тебе я принадлежу душой и телом. Обещаю, что найду тебя, и войду в твой дом, и не успокоюсь, пока это не произойдет.

***

      И сделали они так, как говорил ифрит, и свершился обряд, и попрощалась Будур с родными. И у старого колодца она облачись в мужскую одежду, и подвязала волосы, и стала похожей на прекрасного юношу.       И отправилась она во дворец султана.       И предстала она пред очами повелителя, и увидела, что он хорош собой, и у него не по годам мудрое лицо, и добрая улыбка, но под глазами залегли тени, а волосы рано тронула седина. И, несмотря на богатое одеяние, и золотые украшения, и величественный трон, совсем не казался султан суровым и безжалостным, а только усталым и очень одиноким.       И преисполнилось сердце Будур сочувствием и приязнью.       И заговорил султан с ней ласково, и спросил, где она взяла такую удивительную рыбу, и Будур честно ответила.       И задумался тогда султан, и сказал:       - О, юноша, у тебя прекрасное лицо, и честные глаза, и обходительные манеры. Ты не похож на лжеца или обманщика, который живет коварством и подлостью и пользуется доверием простодушных людей. Видимо, ты просто ошибаешься или, может, кто-то наслал на тебя морок.       В скалах, где ты говоришь, нет и не может быть такого озера, ибо это часть моих владений. А я хорошо знаю свою землю и не раз объезжал ее. Даже если бы я не верил собственным воспоминаниям или сомневался в своем разуме - есть множество карт, что составляли мудрецы и путешественники. И все они указывают, что скалы тянутся на много дней пути, и переходят в пустыню, и есть среди них только редкие горные реки, которые вовсе пересыхают в жаркую часть года.       И Будур поклонилась, и ответила:       - Все так, о, великий повелитель. Тем не менее там, где я говорю, есть озеро, такое большое, что не видно другого его берега, и я уверен в этом так же, как и в том, что солнце встает на востоке и садится на западе.       И султан сказал:       - О, юноша, клянусь, ты разбудил мое любопытство и заставил мое сердце биться быстрее, и я хочу увидеть это удивительное место своими глазами. Завтра на рассвете я соберу отряд из храбрых воинов, и мы отправимся, и пойдем туда, куда ты скажешь. Будь же нашим проводником, и я щедро вознагражу тебя.       И поняла Будур, что от такой просьбы отказаться нельзя, и поклонилась почтительно.       И тогда тень позади трона султана зашевелилась, и оттуда вышел человек, а Будур и не ведала, что там кто-то был.       И был он высок, и худ, и богато одет. И он улыбался, но глаза его оставались холодными, как вода на дне старого колодца, и внимательными, как у змеи.       И смерил этот человек Будур взглядом, и ей стало гадко и захотелось отмыться. А потом человек повернулся к султану и заговорил с теплотой и добром. И он сказал:       - О, великий повелитель, позвольте и мне сказать. Разве с вашим слабым здоровьем разумно предпринимать такое сложное путешествие? Уверен, что фантазии этого юнца не несут в себе и зерна истины, и вы только напрасно потратите время. Позвольте мне отправить в то место проверенных людей, тайных слуг, и они разведают правду, и узнают истину, и расскажут нам.       Султан помрачнел и ответил:       - Спасибо тебе за заботу, мой добрый друг. Но последний приступ был совсем недавно, и я хочу хоть ненадолго уехать из дворца, и размять ноги, и увидеть нечто удивительное.       - О, милостивый повелитель, - ответил человек, - ваше слово - закон, и никто не смеет сопротивляться вашей воле. Я лишь хотел уберечь вас от разочарования. Позвольте тогда хотя бы сопровождать вас, чтобы в трудную минуту поднести вам лекарство.       И султан кивнул, и жестом отпустил Будур.       ***       Ночь она провела в маленькой комнате под крышей дворца, откуда было видно небо, и луну, и огромные звезды.       Смотрела она в вечную холодную синеву и никак не могла заснуть. Скучала по покинутым родным, по своему дому, по мужу, с которым рассталась сразу после свадьбы, и трепетала перед будущим.       На рассвете молодая темноглазая служанка принесла Будур умыться. Улыбнулась Будур, и заговорила ласково, и спросила про султана. И служанка зарделась, и смутилась, и ответила тихонько.       - О, молодой господин, ваше лицо так прекрасно и нежно, что я вам почти завидую. Знайте же, что наш повелитель очень болен, но чем - великая тайна. В самом сердце дворца, за тремя великими стенами, есть у него дом - и туда он уходит во время своих приступов. И раздаются оттуда ужасные крики, и рычание, и грохот, словно сотня диких зверей грызется в зверинце.       Туда не допущен никто, кроме великого визиря, ибо он в прошлом был лекарем и теперь подает нашему повелителю лекарство.       О, молодой господин, - и служанка упала на колени, и взяла Будур за руки, - бойтесь великого визиря, ибо он страшный человек, злой и жестокий. Я видела, как он смотрел на ваше лицо, и могу сказать, что он захочет взять вас в невольники. Многие прекрасные юноши и девушки попадали ему в услужение, и их ждала страшная участь. Знайте, что он умен, и хитер, и коварен, и владеет многими тайными искусствами.       И поблагодарила Будур добрую девушку, и спустилась в сад.       И ждал ее султан, а с ним отряд из двух дюжин храбрых воинов, и были они молоды, и сильны, и прекрасно вооружены. И облачись они в дорожное платье, и взяли оружие, и приготовился в путь. И стоял подле султана визирь, и держал в руках сундук, и не спускал с Будур глаз.

***

      И повела Будур отряд по дороге, что подсказал ей ифрит, и больше не боялась темноты, ибо знала, что те, кто живут в горах, остерегутся опытных воинов.       И к полудню вышли они к озеру, что лежало меж скал.       И удивился султан до крайности, и не верил собственным глазам, но озеро было перед ними - тихое и темное.       И он сказал:       - О, юноша, ты был честен и не помышлял о коварстве и обмане. Перед нами великое чудо и большая тайна, ибо и я, и мои подданные, а среди них умудренные годами и далеко зашедшие в летах, готовы клясться, что прежде здесь были только скалы и небо.       И султан приказал разбить лагерь и отдохнуть, и было исполнено, как он повелел.       На закате султан позвал Будур к себе в шатер, и был там только он, а подле него - визирь. И повелитель пригласил Будур сесть рядом, и заговорил ласково. И он сказал:       - Знай же, о, юноша, что тайна этого озера не дает мне покоя. Нынче вечером я, а со мной мой верный визирь, возьмем лодку и попробуем достичь другого берега. Знай же, что я пытался сориентироваться по старым картам и по компасу, но карты не ведают об этом месте, а компас будто сломался, стрелка его беспрестанно крутится и не может найти север.       Юноша, ты первый обнаружил это удивительное место, потому я зову тебя с нами.       Ощущала Будур, что визирь смотрит на неё холодным, цепким, как у старого змея, взглядом, и сердце ее сжималось, как от дурного предчувствия. Но не посмела она отказать султану, а кроме того и сама жаждала узнать тайну странного озера.       И вот, едва зажглись первые звезды, сели они в лодку и отправились в путь.       И было озеро тихим и спокойным, и не было совсем видно дна, а когда Будур опустила руку в воду, пальцы ее сковал страшный холод. И плыли они час, и другой, и давно не стало видно берега, и вокруг была лишь темная вода, в которой не отражались звезды. А потом над озером поднялся туман, он клубился и наступал на лодку, как вражеская армия, и поглотил её, и не стало видно даже звезд. И стало Будур жутко, и показалось ей, что вся её прошлая жизнь, все ее мечты и стремления остались далеко-далеко, и никогда ей не вернуться обратно.       И много часов плыли они, не ведая, что вокруг, и много раз рядом с лодкой проплывали огромные неведомые существа. И были их тени длинными и темными, и ничего больше разглядеть не получалось, но казалось Будур, что все они - из железа.       И поглядывала Будур на своих спутников. И был султан сосредоточен и спокоен, но не напуган, и иногда мелькала на лице его веселая улыбка - улыбка мальчишки, который предвкушает приключения. Визирь же был с ним вежлив, и ласков, и предупредителен, и угадывал каждое его желание, но стоило ему посмотреть на Будур, как взгляд его становился жадным и холодным. И этого человека Будур боялась больше, чем странного озера, тумана и неведомых огромных существ вместе взятых.       И не заметила Будур, как задремала, и снились ей страшные и причудливые сны. И были в них чудовища из железа, и жестокие люди с холодными глазами, и дом, что окнами выходил на закат, и мечтала она попасть в тот дом, потому что там ее ждал муж, но у нее все не получалось, не получалось и не получалось...       Проснулась Будур оттого, что на лицо ей упал луч солнца. И огляделась она по сторонам, и удивилась до крайности. Было раннее утро, и солнце светило ласково, и играло бликами на воде. Позади лодки было озеро, и простирались оно до самого горизонта, и не было видно другого берега.       А впереди находился город.       И был он большой и обширный, и виднелись крыши и шпили, и башни, и купола, и был он обнесен высокой стеной.       И все: и дома, и стена, и ворота в ней - было из металла. И было там золото, и серебро, и медь, и черное железо. И стояла тишина, подобной которой Будур никогда не слышала: ни человеческого голоса, ни лая собак, ни крика птиц.       И сказал султан:       - О, юноша, наконец-то ты проснулся. Ты видишь, озеро было не самым большим чудом.       И Будур ответила:       - Какое страшное место.       И султан сказал:       - Я и мой верный визирь хотим причалить к берегу и изучить это удивительное место. Но ты можешь остаться здесь и сторожить лодку.       - Нет, повелитель, - сказала Будур. - Позвольте мне сопровождать вас, ибо хоть мой страх велик, любопытство сильнее.       И тогда султан вновь улыбнулся ей веселой и мальчишеской улыбкой и сказал:       - Тогда вперед, друзья!       И визирь тоже улыбнулся, но от улыбки его Будур пробрал мороз по коже.       И вошли они в город, и увидели, что не только здания, но и деревья, и цветы, и трава, и прилавки на рынке, и товары на прилавках, и телеги - все из металла. И был город тих, и безлюден, и пуст.       И шли они по улицам, и удивлялись, и изумлялись.       И зашла Будур в дом, очень похожий на ее собственный - был он мал, и стар, и прижимался к другим таким же домам, словно боялся упасть. И увидела она внутри такое, что вылетела из дома, как лист, подхваченный ветром. И подбежала она к султану, и сказала:       - О, повелитель, там есть люди!       И увидела Будур, как за спиной властителя улыбнулся визирь, и поняла, что страшный человек совсем не удивлен. Сжалось сердце ее от предчувствия опасности.       И султан вошел в дом, и убедился, что там сидят и лежат люди в самых разных позах, а тела их сотворены из металла так искусно, как не под силу ни одному мастеру.       Задумался он глубоко и сказал:       - В центре города есть дворец, и башни его видны даже отсюда. Нам следует приблизиться и увидеть, что внутри, ибо многие хвори начинаются с сердца.       И пошли они ко дворцу, и всюду видели одно и то же. А дворец застыл над ними утесом из сплава металлов, и был он холоден и тих, как остальной город.       Но ворота его оставались открыты.       Вошли путники в ворота и неслышно побрели меж садов и террас, фонтанов и балконов, лестниц и башен.       И залюбовалась Будур деревьями в саду, а были стволы их из серебра, а листва из меди и золота, и сияли они под лучами солнца, и были прекрасны. Но разглядела она меж ветвей застывших птиц, и сердце ее заплакало.       И долго шли они меж коридоров и галерей и, вдруг, в самом центре дворца, среди богатых покоев с высокими стенами и большими окнами, услышали нежданный звук - человеческое пение. И был голос певшего глубок и красив, а сама песня такой веселой – о подмастерье, надувшем своего скупого и злого хозяина – что Будур против воли засмеялась. И удивилась она, как в этом страшном, безлюдном, застывшем мире у кого-то достаёт воли и мужества петь.       И пошли они на голос, и вошли в покои, и увидели сидящего мужчину. И был он хорош собой, и строен станом, и прекрасен лицом. И были глаза его темными и глубокими, как лесные озера в беззвездную ночь, а кожа белой, как цветок лилии. И были у него черные волосы, и аккуратная борода, и был он одет в шелковый кафтан, расшитый рубинами и золотом. И держал он в руках небольшой кувшин.       И султан сказал:       - О, благородный муж, ты повстречался нам, хотя мы и не надеялись увидеть здесь человека. Открой же нам, что это за удивительное место, и какова его история.       И мужчина ответил:       - О, путешественники, о, добрые люди, знайте же, что это несчастнейшая из стран, и в бедах её виноват один лишь я - ее правитель.       И тут вперед выступил визирь, и он сказал:       - О, повелитель, вы знаете, как я забочусь о вас, и волнуюсь о вашем здоровье, и хочу лишь, чтобы вы были невредимы. Молю вас, вернитесь к лодке в сопровождении нашего прекрасного друга! А я тем временем поговорю с этим человеком, а он кажется мне коварным и лживым, и изучу все, и поведаю вам тайны и секреты этой земли.       И Будур, удивляя саму себя, возразила визирю:       - При всем уважении, о, достойнейший, этот человек не кажется мне подлецом и негодяем. Я знаю песню, которую он пел – она о том, что, когда будущее кажется безнадежным, помогут смекалка, отвага и верные друзья. Этот человек в беде, но он не сдается.       И султан сказал:       - Я не отступлю, а тебе, мой верный визирь, следует уважать мои желания, и хватит об этом. О, честный человек, поведай нам свою историю.       И мужчина сказал:       - Вижу, вы отважные и любознательные люди, - при этом он посмотрел на визиря, и на лице его мелькнула улыбка. - Знайте же, что я был здесь царем.
35 Нравится 5 Отзывы 12 В сборник