Питомец оказывается человеком (Ивент)
9 февраля 2024 г. в 14:20
— Ты должна быть мне благодарна! — неодобрительно хмурясь, Джеймс взял отчёт помощника лоцмана кончиками пальцев, — Я мог оставить тебя на причале! — и потянул.
Если бы не осевшая в костях усталость и забивающий голову гул бессонницы, то он бы подхватил рыжую кошку — опрометчиво, названную им же Фанни — под лапы и вынес бы за дверь.
На порог к стюарду.
— Слезай, — Росс склонился; если нет физических сил, то должен сработать отточенный капитанский взгляд.
— Мя-я-яу, — кошка зевнула.
— Фанни, — в ход пошло обращение по званию, — Приказываю, как корабельной кошке.
— Мяу, — сев, кошка вытянула передние лапы и поставила их на щёки Джеймса.
— Слезай, — повторил Росс.
— Мя-я-я-яу, — дыхание Фанни пахнет рыбой,
— Мне нужно, — начал Джеймс, — Я приказываю кошке, — но быстро сбился; мотнув головой стряхнул лапы с щёк, — Мне действительно нужно отдохнуть — Парри прав.
— Мя-я-яу, — Фанни приподняла уши, будто удивилась тому, что ей послышалось.
— Делай с ним всё, — Росс постучал пальцем по краю отчёта, — Всё, что хочешь — видеть его не могу, — ему потребовалось время, чтобы, отодвинув стул, встать; покачнувшись, сделать первый шаг.
— М-ф-ф, — Фанни прыгнула ему под ноги, обошла сапог.
— Довольна? — спросил Джеймс.
— У, — кивнула кошка.
— Останешься за дверью, — предупредил Росс.
— У-у-у, — конечно, Фанни не осталась — проскользнула за ним, довела до узкой койки, дождалась, когда он упадёт и навалилась всем округлым тельцем на рёбра.
Сил сбросить её Джеймс в себе не нашёл, пригрелся.
— Ведьма, — зевнул Росс, — Ведьма! — а на следующий день подскочил при виде кошки, — Кто принёс? — он точно помнил, что закрыл Фанни в комнатушке стюарда.
На «Эребус».
— Кого? — лейтенант Лесли выглянул из-за плеча Джеймса.
— Кошку.
— Дарвин тут с отплытия, — лейтенант присмотрелся, вдруг капитан проверяет.
— Дарвин?
— Да, так доктор его обозвал.
— С отплытия, значит, — Росс склонился, одним движением поднял Фанни на руки — перевернул на спину, как ребёнка, — Кто помог переплыть?
— Губернатор подарил, — лейтенант Лесли так и не понял к чему клонит капитан.
— Бросил свой подарок в порту, — поправил Джеймс.
— Сэр…
— Фанни вернётся на «Эребус», — грудь Росса расправило смутное чувство превосходства, — Домой, — настолько, что он готов закрыть глаза на такую офицерскую шалость, как кража судовой кошки.
— Сэр, Дарвин…
— Благодарю — вы хорошо позаботились о ней, — улыбнулся Джеймс, даже поцеловал Фанни в белый изгиб её носа, потом увернулся от метящей в губы лапы.
— Сэр, Дарвин приписан…
— На «Эребус», — так и унёс из-под носов экипажа «Террор», спрятал под мундир.
Погода позволила кошку высунуться, поморщиться от колкого морского ветра.
На палубе «Эребус» Фанни заворочалась, заскрипела когтями по плотной шерсти — попросилась в тёплое брюхо корабля.
— Потерпи немного, — кроме кроткого высокомерия Росс позволил себе мнимую гордость; их кошка смогла незаметно перебраться на «Террор».
Мысль о краже как-то сама сменилась другой, стоило ступить на «Эребус».
— Согреешься в капитанской каюте, — пообещал Джеймс, точно в торчащее ухо.
И не солгал; лично внёс и мог бы, расчувствовавшись, расстелить Фанни под лапы злосчастный отчёт лоцмана — но его кое-что остановило.
Кое-кто.
Ещё одна кошка.
— Фанни? — Росс моргнул, вторая кошка не пропала.
Будь на «Эребус» больше одной рыжей кошки, и не будь они так схожи, то он бы счёл их встречу в одной каюте хорошим знаком.
— М-р-р-ф, — другая Фанни соскользнула со стула.
— М-м-м-м, — отозвалась Фанни-Дарвин.
— М-м-м-м-ма, — шажки второй кошки ритмичные, почти командирские.
Топает, и взгляда не спускает.
— Фанни! — Джеймс предположил худшее, и прижал Фанни-Дарвина к груди — прикрыл ей голову ладонью, как ребёнку.
Давняя кошачья склока хорошо ему запомнилась.
Не меньше царапин на руках разнявшего их юнги.
— М-м-р-р? — другая Фанни приблизилась; достаточно, чтобы из кошачьего шага перекатиться на человеческий и оказаться лицом к лицу с Россом; во всей своей красе — в свежем морском пальто.
Слишком близко.
— Фанни? — Джеймс с надеждой опустил глаза — розовая подушечка лапы упёрлась ему в подбородок.
А потом чужие пальцы царапнули щёку.
— Так даже проще, — в голосе незнакомца было что-то парадоксально знакомое.
— Прошу прощения? — пошатнулся Росс.
— Если капитан не может следить за собой, то как он сможет уследить за доверенной ему командой? — и тон привычный офицерскому уху.
— Я, — отступил Джеймс.
— Для начала, — незнакомцу пришлось приложить палец к губам Росса.
Ощутимо.
— И он принялся учить меня! — в настоящем Джеймс громко возмутился, отложил книгу в сторону — чтобы уходящий солнечный свет попал на лицо, лежащему головой на его коленях Крозье.
— Если бы ты слушал советы Парри, — Френсис прикрылся ладонью.
— Если бы умнейший капитан Крозье сразу догадался, что мисс Крэкрофт ведьма — то не стал бы разбивать ей сердце, — парировал Росс.
— Если бы добрейший капитан не подобрал кота перед отплытием.
— Кошку, — Джеймс показал язык, — Но я не жалею.
— Несколько раз он говорил мне обратное, — Френсис обратился к Энн.
— Хороший помощник не говорит под руку.
— Внимательный капитан знает, что у каждого корабельного кота под хвостом.
— С каких пор! — шикнул Росс.
— Так айсберг не заметишь, — пожал плечами Крозье.
— Следи за своим хвостом! — возразил Джеймс.
«После тебя» — легко читалось в мимике Френсиса.
Энн хихикнула.
Смущение на щеках Росса напомнило отблеск рыжей шерсти.
От нарастающей кошачьей ссоры Энн отвернулась, открыла корзину — им понадобится плед побольше.
В кошачьей лежанке всегда найдётся тёплое место.
Кроме того, Энн нужно было время, чтобы объяснить появление иной корзинки в гостевой спальне — подарок от Софии; коричневый, худой кот.
С весьма любопытной кличкой — Фитцджеймс.