Редко все так, как кажется
ō.ō&ö.ö
— Итак, чем ты занимался сегодня? — Гарольд плюхнулся на зеленый диван и снова приготовился штудировать двухдневный материал. С момента их приезда в Хогвартс, Северус опережал Гарольда на два дня. Сейчас стало полегче, поскольку Северус приучил его к такому порядку с первых дней учебного года. Слегка повернув голову, Гарольд уловил выражение лица Северуса и выругался себе под нос. — Что эти идиоты вытворили сегодня? Северус развернулся к нему спиной, и сжал руки в кулаки. — Эти гриффиндорцы-недоумки заколдовали мою метлу, а я не знал контрчар. Гарольд быстро привык не обращать внимания на тон, которым Северус произносил «Гриффиндорцы», рассказывая об идиотах, живущих, казалось, только ради того, чтобы мучить его. Кроме того, он не сомневался, что Северус привык игнорировать злобное «Слизеринцы», произносимое Гарольдом, когда речь заходила о Блондинистом Придурке. — Сегодня было занятие по полётам? — Гарольд вскочил с дивана, скрещивая руки в попытке удержать себя от желания выскочить на улицу в тщетной попытке разыскать идиотов. Единственный раз, когда он попытался так сделать, то обнаружил, что за дверью общей комнаты ничего нет. Он обогнул Северуса, чтобы посмотреть ему в лицо. — Ты так этого ждал! Тебе удалось хоть немножко полетать? Зелёные глаза изучали худое лицо, в надежде на положительный ответ. Северус вздохнул, прежде чем ответить. — Какая-то девчонка прыснула, но да, мне удалось поднять метлу в воздух. Но сидеть на ней было столь же непросто, как на качелях, пока ты всеми силами пытаешься меня скинуть. — Другими словами, ты не был так изящен, как хотел, но ты справился. Это показывает, что ты не хуже, а то и лучше этих идиотов, ведь ты смог удержать проклятую метлу, — Гарольд сжал плечо Северуса, после чего снова опустился на диван. — Урок полёта был неудачный, как прошел остальной день? — Зелья были занятными, как и Трансфигурация, — поймав выражение лица Гарольда, Северус остановился. — А у тебя что сегодня случилось? Проведя рукой по лицу, Гарольд вздохнул. — Я облажался. Я знаю, мы договорились, что я должен выкладываться на полную, но это уже привычка – выполнять столько, сколько, по-моему, способен осилить кузен. Сегодня на Зельях я провалился. Профессор – сущий гад, это во-первых. Он меня ненавидит, по глазам видно, но я замер на месте не из-за этого. Он задавал эти до смешного сложные вопросы, ответы на которые мне известны только благодаря твоему настоянию проштудировать учебник зельеварения, но я растерялся и в итоге ничего не ответил. Хотя это, похоже, его даже слегка обрадовало. Северус присел рядом с Гарольдом на диван. — Его ненависть вполне достаточный предлог для того, чтобы ты замер, делая вид, словно ты ничего не знаешь. Именно так ты и поступаешь со своим Дядей, и это спасало не раз. Гарольд почувствовал облегчение. Он знал, что Северус сумеет все разъяснить ему. — Мой друг, тот рыжий, я думаю о том, чтобы подстроиться под него. Просто не хочется выделяться. Северус пристально посмотрел в широко распахнутые зеленые глаза, после чего вздохнул. Он пододвинул к ним стол, на нем уже лежали учебники. — Как я уже отмечал, меня не заботит, чем ты занимаешься днем, но здесь я не намерен дружить с тупицей. Пора заниматься.ō.ō&ö.ö
— Знаешь, это несправедливо, у тебя Рождественские каникулы, а у меня – Хэллоуин, — Гарольд валялся на кровати Северуса, уставившись на зелёный балдахин. Разница во времени теперь составляла практически два месяца. Северус окинул его взглядом с головы до ног и присел на краешек кровати. — И что же такое произошло сегодня, что ты предпочел бы оказаться на Рождественских каникулах вместо ловли кайфа от сладкого на Хэллоуинском пиру? В голове Гарольда метались мысли, он пытался сообразить, как рассказать всё, не встревожив Северуса и не раскрыв ничего действительно важного. — Пир прервали. В школьных подземельях сбежало... магическое существо, и нас всех разогнали по спальням. Ну, Букс... Рэд обидел её накануне, и нам сообщили, что она всё ещё плакала в туалете для девочек, во время объявления. — И, будучи бестолковыми импульсивными Гриффиндорцами, — нахмурившись, вмешался Северус, — вы двое бросились за ней и столкнулись с этим существом? — Он не знал, ухмыльнуться или оскалиться, получив ответ торжественный кивок Гарольда. — Примерно так. Хотя Букс может оказаться не настолько чокнутой, как мне показалось. Видать, у неё там и помимо книжек кое-что завалялось. — И всё это заставляет тебя тосковать по Рождеству? — Ага, не пришлось бы вставать с утра и беспокоиться о занятиях. Северус выпрямился и затащил сумку на кровать. — К слову о занятиях, у нас есть домашка на каникулы, которая должна быть доделана, а также следует разобрать материал твоих занятий. Вздохнув, Гарольд вытащил свою домашнюю работу и ухмыльнулся Северусу. — Только сегодня освоил Вингардиум. Северус лишь покачал головой и подтолкнул учебник к Гарольду. — Возможно, на занятиях ты этим и занимался, и я надеюсь, убедительно изображал, будто и понятия не имеешь, как это наколдовать. Но для нас это уже в прошлом. Ты можешь позаниматься своим домашним заданием немного попозже. У меня возникли затруднения с термином по Гербологии. Просматривая материал, Гарольд перелистал страницы назад, притянул к себе конспекты Северуса, чтобы ознакомиться, прежде чем кивнуть. — Ладно, вот что мне удалось понять.ō.ō&ö.ö
— Ты не можешь остаться. Я не позволю тебе таскать Усыпляющие Зелья из Лазарета лишь для того, чтобы поспать днём. Я собираюсь прогуляться и повидать Лилс. И показаться на глаза Матери и Отцу, — Северус сложил руки на груди и воззрился на Гарольда, сидящего за столом. — У меня Рождественские каникулы, у тебя – летние... это несправедливо, Северус! Всё это растягивание времени начинает надоедать, — Гарольд нахмурился, обводя пальцами царапины на древесине. Если бы он мог оставаться в разуме Северуса на Рождественские каникулы, тогда ему не пришлось бы выяснять, кто такой Фламель. Северус закатил глаза. — Гарольд, у тебя есть домашние задания, над которыми нужно потрудиться, а у меня есть летнее домашнее задание, чтобы на нем сосредоточиться. Пока не сплю. То, что они написаны здесь, не означает, что они будут сделаны там. Глаза Гарольда округлились. — Ты переходишь на второй курс. Значит, и я начну изучать материал второго курса. На ухмылку Северуса он уронил голову на стол. — Ну ладно, я не буду постоянно торчать здесь. — Давай займемся делом, Гарольд, — рассмеялся Северус над смиренным видом Гарольда.ō.ō&ö.ö
Северус осмотрелся, пытаясь сообразить, что случилось. Как правило, полусонное состояние, испытываемое им сейчас, было связано с визитами Гарольда, однако сейчас он оказался не в общей комнате Слизерина, где они всегда встречались в Хогвартсе. Его глаза распахнулись, когда он осознал, что оказался в Лазарете, а на ближайшей кровати лежит Гарольд. Приблизившись к нему, он уставился на спящего друга. Его взор метался по бледному лицу, на котором в кои-то веки отсутствовали неуклюжие очки. — Гарольд? Что с тобой произошло? Почему мы здесь? — слова вырвались, когда Северус опустился на край матраса. Веки дрогнули, а затем зеленые глаза с поволокой посмотрели на него, хотя толком и не видели его. — Гарольд, что случилось? Ты... — Северус не закончил фразу, едва сдерживаясь, чтобы не тряхнуть своего друга. Было очевидно, что с Гарольдом не всё в порядке. Гарольд сфокусировал взгляд на друге, сидящем с краю кровати, и с удивлением вгляделся в встревоженное лицо. —Ты пришёл сюда. — Да, пришёл, — кивнул Северус. — Что же всё-таки случилось? — Я... я сглупил, кажется, — Гарольд перебирал в уме мысли, прикидывая, как бы рассказать об этом, не раскрывая события, безусловно, заслуживающие внимания. Северус фыркнул на это и подался вперед. — Это понятно, но как? И наплевать, если это разрушит всю эту фигню с будущим. Рассказывай! — Вор... да, вор пробрался в школу, и я попытался его остановить. — Ты? Мерлин! Какой идиотизм – почему ты не обратился за помощью? Наверняка профессора бы помогли, в крайнем случае, Директор. Гарольд покачал головой. — Я сообщил Профессору Трансфигурации, и она- эм, она сказала мне, что Директора нет. Букс и Рэд пошли со мной, но с ним я встретился один. Я... — Гарольд приподнял руки и уставился на них. Северус попытался взять его за руки, чтобы вернуть его внимание обратно в настоящее. Гарольд резко отдернул руки, слегка приподнявшись. Он посмотрел на Северуса затравленными зелёными глазами. — Не прикасайся ко мне! Я- я дотронулся до него и он- он умер. Сгорел или покрылся волдырями, или вроде того. Он не смог выжить, — Гарольд отпрянул назад, обхватив себя руками. Быстрым движением Северус заключил друга в объятия, пока Гарольд не успел среагировать. — Я не сгораю, не покрываюсь волдырями. Так что, что бы там ни было, всё закончилось. Гарольд положил голову на костлявое плечо и слезы впитывались в потрепанную зеленую ночную рубашку. — Я так испугался, Северус! — вырвалось у него, словно он больше не в силах был сдерживаться. — Если бы Профессор прислушалась ко мне и позвала на помощь. Если бы я доверял Профессору Зелий, если бы Директор оказался рядом, если бы полувеликан не выдал никому тайну! — Если бы желания были лошадьми, нищие могли бы ездить верхом , Гарольд. Но если честно, я полагаю, что они скорее предпочли их съесть, — Северус успокаивающее погладил его по спине. Он скорее ощутил, чем услышал, что Гарольд захихикал. Отстранившись, Гарольд потёр глаза и одарил Северуса озорной улыбкой. — Думаю, ты прав. Бедные лошади. Северус внимательно осмотрел Гарольда с ног до головы, убеждаясь, что с ним всё в порядке. Заметив школьную сумку на краю кровати, он ухмыльнулся. Им нужно было что-то привычное, и нет ничего более привычного, нежели его предложение заняться учебой. — Готов приступить к летним домашним заданиям? Гарольд со вздохом закатил глаза. — Я пострадал! Я в этом, — он неопределенно махнул рукой, обозначая обстановку, — месте! Я еще не знаю, какие задания надо делать. Неужели я не получу передышку? Отмахнувшись от этого возражения, Северус прислонился к изножью кровати. — Можешь просто выполнить мои с прошлого года. Сомневаюсь, что многое поменялось. — Не знаю. Мой Профессор по Зельям, похоже, предпочитает задавать более сложные эссе, по сравнению с твоим. — Всё же сделай их и посмотрим, примет ли он их. Ведь у тебя выдался трудный день, наверняка твой Профессор проявит чуточку сочувствия, — Северус усмехнулся, когда Гарольд фыркнул. — Ты слишком хорошего мнения о нём. Поверь мне, Северус, ему будет наплевать. Скорее, он даже с удовольствием прибавит мне работы.ō.ō&ö.ö
— Здорова, Северус! — Гарольд плюхнулся на своё привычное место на зелёном диване. — Угадай, что? Северус пододвинул книгу по столу к Гарольду. — Ты отстаешь, как обычно? Гарольд рассмеялся. — Я всегда буду отставать от тебя, но зато опережать остальных на своем курсе, — он раскрыл книгу и обнаружил обрывок пергамента. — Нет, я вернулся! Кстати, спасибо тебе. — Всегда пожалуйста, а за что? — Северус поднял взгляд на улыбающиеся зелёные глаза. — Вернулся куда? — Хогвартс! Я вернулся после летних каникул, — Гарольд хихикнул. — За что? За то, что заставил меня уже изучить материал второго курса. Ты же знаешь, Дядя запер мои учебники, а позже я поехал к Рэду домой, так что я едва смог выкроить минутку, чтобы дописать летнее домашнее задание. Наличие хорошего понимания материала помогло. Мерцание, вспыхнувшее в темных глазах Северуса, слегка обеспокоило Гарольда и заставило задуматься, не слишком ли много он наговорил. — Хорошо, поскольку сейчас уже третий год для меня. Мы будем изучать Древние Руны, Арифмантику, Гербологию, Зелья, Историю магии, Астрономию, Трансфигурацию, Чары и Уход за магическими существами. О, и Защиту от Тёмных Искусств. Северус ухмыльнулся, услышав громкий и наигранный стон Гарольда.