Ò.Ô&Ő.Ő
Северус закрыл дверь своих покоев, его глаза осматривали сгустившуюся вокруг него темноту. На миг ему почудился голос Гарольда, который приветствовал его. Встряхнув головой, он взмахнул палочкой, и свет вспыхнул, показав, что диван пуст, как и кресла у камина. Гарольд – Поттер. Эти слова эхом проносились в голове на протяжении всего пути сюда, пока он осознавал случившееся. Пройдя по комнате, он опустился на кресло и уставился на второе. Альбус мог бы подумать, что кресло со спинкой для него, ведь никто из остальных преподавателей не занимал его во время своих визитов, но, по правде говоря, оно стояло здесь из-за Гарольда. В первую ночь, когда Гарольд появился в этой комнате, он осмотрелся и заметил, что здесь явно что-то не так. А когда я спросил, в чем дело, он сказал, что здесь нет кресел, только диван. Что в моей комнате всегда было хотя бы одно кресло. Затем он посмотрел на меня, усмехнулся и предложил поставить два, тогда и для него будет одно. Отгоняя от себя воспоминание, он понял, что у Поттера его ещё нет. Но он уже догоняет. Скоро... это должно произойти вскоре. Следующие несколько мгновений он пытался вспомнить, что говорил ему Гарольд в свой последний визит. Это случилось летом, когда Поттер только поступил в Хогвартс. Именно в то лето Северус усилил свои Окклюменционные щиты и не смел их ослаблять. Тем более что Квиррелл продемонстрировал, что в его черепе находится Тёмный Лорд. Устроившись в кресле, он закрыл глаза, на его губах играла мягкая улыбка. По какой-то непостижимой для него причине Гарольд снова принял его.ō.ō&ö.ö
Гарольд вошел в маленькую комнату и уставился на Северуса. Тот выглядел моложе и снова был одет в ночную рубашку и халат, что убеждало Гарольда в том, что это был сон. Я ничего не могу сказать. Я не могу дать ни намёка. Переключив внимание на разбросанные книги, он заметил одну очень тонкую, лежащую на столе. Обложка была потёрта и надорвана, а страницы, похоже, были в гораздо худшем состоянии. Он был уверен, что даже мадам Пинс выбросила бы эту книгу в мусорную корзину. — Что это за книжка? — Гарольд пересек комнату, заставив Северуса оторваться от того, что он изучал. — Редкая книга по зельям, обнаруженная тобой в одном из тех магазинов, в которые ты до сих пор уверяешь меня не ходить? — Добрый вечер, Гарольд, — Северус прикоснулся к книге, а затем достал рулон пергамента и письменные принадлежности. — Эта книга по Ментальной магии. Гарольд остановился рядом со столом, его пальцы замерли над книгой, а взгляд встретился с чёрными глазами. Снейп говорил, что он нашёл книгу, и это именно она. Его сердце сжалось. Он сможет посмотреть её здесь и изучить! — Похоже, у меня есть дополнительное домашнее задание. — Да, именно так, — Северус слегка ухмыльнулся. — А теперь начинай читать и записывай все вопросы, которые у тебя возникнут. Гарольду не терпелось рассказать об этом Северусу из его нынешнего времени, но потом он понял, что тот уже знает. Придвинув стул поближе к книге, он уселся, чтобы приступить к работе. Как только он осторожно открыл обложку, он тихо простонал. — Северус, на каком языке это написано? Северус поднял глаза от стопки пергаментов, из которых он делал выписки. В его глазах читалось удивление. — Латынь. Гарольд снова застонал, просматривая страницы. — Ты знаешь, я так и не смог понять латынь. Я могу произносить ее, но читать ее вот так... и это даже не выглядит как латынь. Во всяком случае, не та, которую мы изучали. — Верно, ты до сих пор отстаешь, — Северус вздохнул. Гарольд нахмурился. — Я ничего не могу поделать с тем, что моё время протекает не так быстро, как твоё. — Я понимаю, Гарольд. Понимаю, — Северус жестом указал на книгу. — Это на Древней латыни. Перепиши это, и, возможно, ты сможешь вспомнить побольше, когда проснешься. Вздохнув, Гарольд принялся переписывать слова. Может быть, в библиотеке он найдет книгу, которая поможет ему с переводом. — Ты же знаешь, что я не запомню всё дословно. Положив ладонь на руку Гарольда, Северус кивнул. — Но это лучше, чем ничего. Когда ты закончишь первую главу, постараюсь объяснить, что я понял. Под скрежет пера завязался разговор, который в общих чертах повторял то, что говорил ему Снейп. Откинувшись на спинку кресла, Северус выглядел довольным. — Это было весьма неплохо. А сейчас, как дела в школе? Гарольд начал рассказывать о прошедших днях, стараясь при этом ничего не выдать. Когда ему удалось рассказать о последнем занятии по Окклюменции, сообщив Северусу, что его Мастер Зелий считает, что он справляется, то задал вопрос. — А как у тебя обстоят дела? — Я скоро приступаю к новой работе. В следующий раз, когда ты придешь, мы оба будем в Хогвартсе. Тёмный хочет, чтобы я был там шпионом, и Директор нанял меня в качестве Мастера Зелий. Тёмный ещё не подозревает, что я теперь на стороне Света и шпионю за ним, — Северус слегка улыбнулся Гарольду, уверенный, что его друг будет рад переменам. Гарольд изо всех сил старался изобразить удивление. — Почему ты стал шпионом? Что случилось? — Пророчество касается Лилс, — руки Северуса сжались в кулаки, — и я попросил Директора защитить её. Так что в обмен на это я шпионю для него. Я верю, что он обеспечит ей необходимую безопасность. По телу Гарри пробежала волна шока. Лилс была Лили Поттер, говоря о вещах, которые ему следовало бы знать. Он был очень рад, что сейчас может проявить шок, нужно было только правильно его оформить. — Лилс? Ты уверен, Северус? Зачем она Тёмному? В Пророчестве говорится «он». Северус сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. — Потому что «он» это её сын.Ò.Ô&Ő.Ő
Как только Гарри проснулся, он записал все, что смог вспомнить из книги, бормоча при этом себе под нос. «Проклятая Древняя латынь». Закончив, он свернул пергамент и спрятал его на дно сундука. Позже, когда он, Рон и Гермиона сидели за гриффиндорским столом и завтракали, Гарри огляделся по сторонам и почувствовал, как на его губах заиграла улыбка. За каждым столом были собраны разношёрстные группы людей, представители разных факультетов перемешались, поскольку учебные группы собирались вместе, чтобы уточнить изменения в расписании, задать пару последних вопросов или просто поговорить с кем-то, с кем они подружились на этих встречах. Даже Слизеринцы были разбросаны по Большому залу, и за их столом сидел хотя бы один представитель других факультетов. Переведя взгляд на Преподавательский стол, Гарри наблюдал за тем, как Снейп воспринимает происходящее. Как и каждое утро с тех пор, как учебные группы по-настоящему освоились, Снейп оглядывал зал, словно выискивая, кто из студентов нарушит порядок. Оценив выражение его лица, Гарри решил, что вместо того, чтобы выискивать на повод для снятия баллов, Снейп обеспечивает спокойствие. Никто не посмеет вести себя вызывающе, пока он выглядит таким недовольным. Ну, разве что он сам, но и он не собирался. Его взгляд переместился на Розовую Жабу. Жаль, что я не смог сообщить это прозвище Северусу. Оно бы слишком многое раскрыло, хотя мы могли бы использовать его, когда я нагоню его... или когда мы останемся наедине. Амбридж нахмурилась, как будто была чем-то разочарована. Гарри несколько минут пытался понять в чём дело, но в очередной раз бросил это занятие. За последние пару месяцев он так и не смог понять, и сомневался, что сможет сделать это сегодня. Кроме того, у него и так было слишком много дел. Первым занятием утром были Зелья, и Гарри вошёл в класс с лёгким трепетом. Он знал, что должен вести себя как обычно, но каким-то образом ему нужно было сварить зелье, которое одобрит Северус. Гермиона и Рон сели рядом с ним за свой привычный стол. Вытащив домашнее задание, он положил его на край стола рядом. Впервые за долгое время его волновала оценка за эссе. Именно в этот момент он понял, что с этими двумя не сработает отговорка про Углублённые занятия по зельям с целью получения лучших оценок. Они знали, чему он на самом деле учится со Снейпом по вечерам. Остановившись у входа в класс, Северус глубоко вздохнул и распахнул дверь. Захлопнув её за собой, он оглядел комнату, и при виде Поттера в нём промелькнула искра радости. Позволив этому чувству укорениться в глубине души, Северус направился к передней части класса. Пора было начинать занятие.ō.ō&ö.ö
Гарольд оглядел комнату, в которой оказался. Комната была размером примерно с гостиную его родственников, но здесь он чувствовал себя гораздо уютнее. Возможно, это связано с тем, что я знаю, что Северус где-то здесь. Улыбка появилась на его губах, когда он заметил Северуса, выходящего из другой двери, халат всё ещё был накинут на ночную рубашку. Интересно, Северус и сейчас носит ночную рубашку в спальне? Он опустил взгляд на голубую полосатую пижаму, в которую был одет. Это была не та пижама, которую он надевал в постель, с тех пор как они впервые встретились. Он представил себе, как спрашивает профессора, что тот надевает перед сном, и решил, что это не совсем то, о чем стоит говорить, пока другие могут услышать. Они могут выдвинуть неверные предположения. А может быть, и верные... Гарри оторвал взгляд от стройной фигуры, которую теперь скрывал халат, и ещё раз оглядел комнату. — Так вот как живут профессора. Могу я взглянуть на остальные комнаты? — Гарри не смог удержаться от того, чтобы не взглянуть на дверь спальни. Северус покачал головой. — Нет, не можешь, и все комнаты профессоров разные. Мы можем внести в них собственные коррективы. — О! — Гарольд огляделся и вздохнул в притворном возмущении. — Хорошо, что ты способен это исправить, поскольку у тебя здесь есть проблема. Он наблюдал за тем, как Северус оглядывается по сторонам с озадаченным выражением на лице. — Здесь нет кресел! В твоей первой спальне стоял стул, в общей комнате, конечно, были кресла, в твоей квартире тоже было два кресла. Гарольд с улыбкой посмотрел на Северуса. — По крайней мере, ты можешь всё исправить. Одно кресло у камина, и все будет идеально, — он остановился, чтобы представить себе, как это будет выглядеть, а затем снова повернулся к Северусу, бросив на него полный надежды взгляд. — Может, два? Одно для меня? Слегка покачав головой, Северус подошел к дивану и указал на него. — Ты можешь сесть здесь, — как только Гарольд уселся, он продолжил. — Расскажи мне о том, как прошёл твой день, и давай пройдемся по темам, которые ты изучаешь. Затем ты сможешь продолжить работу с книгой по Ментальной магии". Выражение лица Гарольда заставило его насторожиться. — В чем дело? У тебя проблемы с вспоминанием слов, когда ты просыпаешься? — Нет, не совсем. Дело в том, что у меня нет книги, которая помогла бы перевести слова. Я не могу найти в Библиотеке книгу по Древней латыни, ее не было в списках книг, поэтому я не стал тратить на неё деньги, а если я закажу её, то возникнет много вопросов. Северус поджал губы, обдумывая проблему. — Тогда тебе придется одолжить мою, пока ты здесь, но это значит, что времени уйдет больше. Скопируй всё, что сможешь, и затем постарайся перевести. Но сначала о наших буднях. Кивнув, Гарольд поднял бровь. — Ну, так как тебе нравится быть профессором? Северус медленно, почти безжалостно улыбнулся. — Я решил, что раз уж я здесь двойной шпион, то должен быть суровым, почти бесчувственным и благосклонным только к Слизерину. Поэтому я буду вести себя точно так же, как ты описывал своего Профессора Зелий. Это будет забавно.