Dreams

Перевод
R
Завершён
1113
5
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
240 страниц, 81 043 слова, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1113 Нравится 105 Отзывы 451 В сборник

A Promise Made ч.1

Настройки

Данное обещание

Ò.Ô&Ő.Ő

Гарри шагнул в кабинет Директора, и его взгляд сразу же метнулся к Северусу. — Сэр? Северус поднял глаза от формуляров, которые он складывал на свой стол, и встал. — Поттер, пойдемте в лабораторию. Чем раньше мы начнем, тем раньше закончим. Выходя за дверь, Гарри наблюдал, как мантия Северуса развевается за ним, и отчаянно желал, чтобы она исчезла. Не только потому, что он хотел снова наяву увидеть Северуса без неё, но и потому, что она означала, что они по-прежнему остаются учеником и преподавателем. Ещё три недели, и я буду свободен. Тогда у меня появится шанс. Северус привёл их в свою личную лабораторию в подземельях и жестом пригласил Гарольда войти в неприметную дверь, после чего закрыл её за ними. Опираясь одной рукой на дверь, Северус окинул взглядом Гарольда, представляя себе его подтянутое тело под учебной мантией. Он был уверен, что оно выглядит даже лучше, чем в предыдущий раз, когда он видел его на пятом курсе Гарольда. Не слишком разумная мысль. Зачем я искушаю судьбу? Слегка покачав головой, он направился к котлам, стоявшим на соседнем рабочем столе. Он помешивал содержимое одного из них, подавляя дрожь желания, когда Гарольд подошел к нему сзади. — Над каким зельем вы хотите, чтобы я поработал, Профессор? — Не Профессор – Северус, — слова вырвались прежде, чем Северус успел их остановить. Он знал, что, хотя ему и следовало бы отказаться от них, он этого не сделает. Обернувшись, он заметил, как близко к нему подошёл Гарольд, его губы тронула улыбка. — Здесь ты можешь называть меня Северусом, если никого не будет рядом. Гарольд сделал шаг ближе, веки слегка прикрылись. — В таком случае я могу быть Гарольдом? Северус тоже сделал шаг вперёд, ещё больше сократив расстояние между ними и заглянув в тёплые, манящие зелёные глаза. — Да, Гарольд, — и через мгновение, — зелья, которые тебе нужно приготовить, перечислены на пергаменте рядом с тем котлом. Гарольд не шелохнулся. Северус кивнул в сторону рабочего стола, который Гарольд использовал в своих снах. — Ты знаешь, как их варить, так что приступай. Завтра утром мне нужно будет что-то передать Слагхорну. Гарольд продолжал смотреть на него, эти зелёные глаза умоляли его сделать хоть что-нибудь. Подавив стон, Северус быстро отодвинулся, прежде чем сдаться, и случайно задел Гарольда, обходя его. — Приготовь их на том уровне, на который, я знаю, ты способен. Он дошел до своего шкафа с ингредиентами и оглянулся через плечо. Глаза были широко раскрыты и горели желанием, короткие вздохи вырывались из слегка приоткрытых губ. Тяжело сглотнув, Северус кивнул в сторону стола. — Тебе следует приступить к работе. Вместо этого Гарольд целенаправленно подошёл к нему и замер, когда между ними оставалось всего несколько сантиметров. Северус повернулся к нему лицом, затаив дыхание, предвкушая, как Гарольд сделает последний шаг навстречу. Мерлин знал, что он будет делать, если Гарольд сделает это, но ему было почти наплевать. Гарольд сжал руки в кулаки. Он так же ясно читал желание Северуса, как и ощущал его сам. Этот крошечный шаг мог нарушить формальность, которой они всегда неукоснительно придерживались, когда были вместе. — Ты же знаешь, что я этого не сделаю, — мягко сказал он. — Ты будешь злиться на меня, если я это сделаю. Северус слегка качнулся в его сторону, а затем напряг спину, чтобы не дать им соприкоснуться. Гарольд прикусил нижнюю губу, сдерживая стон желания, прежде чем задать свой вопрос. — Ты специально задел меня раньше? Северус издал звук, похожий на вздох, смешанный со стоном, и прислонился спиной к шкафу, добавив еще несколько необходимых сантиметров между ними. — Я не знаю. Я хотел. Я говорил себе не делать этого. А потом сделал. Слегка успокоившись, Гарри кивнул, проведя пальцами по рукаву Северуса, после чего вернулся к рабочему месту. — Профессор Слагхорн действительно хочет посмотреть мои зелья? Он не доверил тебе оценивать их? — Думаю, он считает, что я буду оценивать их строго, — Северус усмехнулся, услышав хихиканье Гарольда. — Ну, ты же мой Профессор Зелий. Твоя репутация шагает впереди тебя. Последовавший за этим смех ослабил напряжение, царившее в комнате.

ō.ō&ö.ö

Гарольд оглядел комнату, в которой оказался, и его сердце забилось быстрее. Он не ожидал, что сразу же окажется в спальне Северуса. — Северус? — В постель. Сейчас же. — Северус прошёл через комнату, его халат растворился в воздухе, как только он лёг в кровать. Гарольд последовал за ним, проскользнув между одеялами с другой стороны. Перевернувшись на бок, он окинул взглядом худое лицо и ночную рубашку, закрывавшую ему обзор. Не задумываясь, он сосредоточился на исчезновении рубашки и с удовлетворением уставился на грудь, видневшуюся сквозь ставшую полупрозрачной одежду. Рычание и резкий толчок подсказали ему, что его дерзкий поступок не был оценен. — Гарольд, тебе нужно поспать, — Северус не смог сдержать хрипоты в своем тоне. — Завтра начнутся экзамены. Подняв взгляд на эти тёмные глаза, Гарольд изо всех сил старался держать руки при себе. Ему не терпелось узнать, почувствует он рубашку или Северуса под ними. — Разве я не должен заняться чем-то вроде проверки в последнюю минуту? На мгновение Северус задумался, не имеет ли Гарольд в виду изучение человеческой анатомии. Он чувствовал, как от его друга исходит желание, гораздо более сильное, чем то, о котором он сам мог мечтать. Даже когда его взгляд скользнул по лицу Гарольда, полосатая пижама сменилась на серую, которая сидела гораздо лучше, демонстрируя очертания грудной клетки под ней. — Ты знаешь материал. Теперь тебе нужно просто поспать, — сказал он как можно тверже. — Утро наступит быстро. — Хорошо, — Гарольд бросил последний похотливый взгляд на Северуса, после чего перевернулся на спину и закрыл глаза. Вскоре и он уже погрузился в свои собственные сны, молясь о том, чтобы не фантазировать о парне рядом с ним.

Ò.Ô&Ő.Ő

Гарри зашёл в свой класс Защиты и сел среди других семикурсников, многие из которых бросили на него удивлённые взгляды. Переведя взгляд на переднюю часть аудитории, он заметил озадаченное выражение лица экзаменатора. — Мистер Поттер, могу я спросить, почему большинство учеников считают странным, что вы сдаете этот экзамен? — спросила мадам Хейзелвуд. Сьюзен Боунс ответила прежде, чем успел ответить Гарри, что было вполне понятно, так как он не знал, что сказать. — Просто странно, что человек, который был твоим преподавателем в течение последнего месяца, сдаёт экзамен вместе с тобой. Только и всего. Остальные члены группы кивнули. Мадам Хейзелвуд обвела взглядом комнату, пытаясь осознать, что этой группе преподавал студент. Наконец, ее взгляд остановился на студенте-профессоре. — Вы были Профессором в этой группе? — Я был Помощником Профессора, Профессор. Директор Снейп был основным Профессором по Защите, — даже отвечая на этот вопрос, Гарри задумался, была ли его должность одобрена высшим руководством. Небольшая улыбка искривила губы экзаменатора. Мальчик помогал Директору Снейпу, пока он проводил занятия. Это было приемлемо. — Если это всё, то давайте начнём экзамен. Взгляды, брошенные студентами друг на друга, вызвали еще одну паузу, но она ее прервала. — Ваши рабочие столы должны быть свободны от всего, кроме чернильницы и пера, — как только они были готовы, она взмахнула своей палочкой, отправляя свитки в полет к студентам. — Вы можете начинать. Развернув свой свиток, Гарри прочитал первый вопрос. Окинув комнату быстрым взглядом, он сомневался, что кто-нибудь пропустит его. Не прошло и двух недель, как они обсуждали этот вопрос и исписали по нему не менее трёх футов. Обмакнув перо в чернила, он приступил к ответу. По мере того как он продвигался по списку вопросов, слова, казалось, текли так же легко, как и на всех остальных экзаменах, которые он сдавал до этого момента. В его голове звучали все разговоры, которые они с Северусом вели во время подготовки к ЖАБА, и эссе, написанные им за этот учебный год, которые отшлифовали остальную информацию. Приближаясь к концу пергамента, он начал писать всё мельче и мельче, пытаясь вместить свои последние мысли в быстро уменьшающееся пустое пространство. — Время, — Мадам Хейзелвуд призвала свитки к себе. — Вы можете идти. Она смотрела, как притихшая группа выходит за дверь. Когда дверь закрылась, она с удивлением услышала громкие возгласы той же группы. Малфой повернулся лицом к Поттеру, и группа замолчала. — Ты хорошо объяснил то, что нам нужно было знать. Спасибо. Гарри посмотрел прямо в эти серые глаза и кивнул. — Пожалуйста, теперь нам осталось пройти практические задания. Падма Патил усмехнулась. — Это будет несложно, ты достаточно долго нас тренировал. Мы просто должны усердно потрудиться, и тогда всё будет хорошо.

Ò.Ô&Ő.Ő

Северус наблюдал, как студенты выходят из Большого зала. Все они выглядели усталыми, но седьмые курсы выглядели такими же изможденными, какими их и обещали сделать ЖАБА. В отличие от прошлых лет, этот Пир окончания учебного года был сдержанным, поскольку большинство студентов всё ещё восстанавливались после экзаменов, последний из которых был сдан сегодня днём. Северус улыбнулся, глядя на экзаменаторов, сидящих за столом. Оценки за практические занятия были хорошими как по СОВ, так и по ЖАБА. Позже он лично поблагодарит своих профессоров за их тяжелую работу. Он уже отправил Альбусу письмо, в котором поблагодарил его за изменение сроков проведения экзаменов, а также сообщил ему средние баллы за практические занятия. Он знал, что прежний Директор будет доволен тем, что его работа в Министерстве не прошла даром. — Наконец-то год закончился, — со вздохом произнесла Минерва. Взглянув на своего заместителя, Северус позволил своей улыбке чуть-чуть растянуться. — Он закончился. Мы добились успеха там, где нас ждало только поражение. Студенты приняли вызов и сделали всё, что могли. Они выучились и показали это. Когда остальные профессора кивнули в знак согласия, Северуса осенило, что Гарольд больше не является его студентом. Время тихого ожидания, наблюдения друг за другом с кипящим предвкушением закончилось, они могли наконец подтвердить свои отношения. Встав, он кивнул остальным, всё ещё сидящим за столом, и направился к выходу из зала. Ему нужно было найти партнера и наконец-то насладиться поцелуем.

Ò.Ô&Ő.Ő

Гарри, Рон и Гермиона остановились недалеко от Большого Зала, пропуская других студентов, которые спешили мимо них, направляясь к общежитиям. Из-за переноса экзаменов сбор вещей был отложен до последнего момента. Симус призвал их поторопиться, когда последний студент исчез из виду. Рон повернулся к Гарри. Утром, гораздо раньше, чем ему хотелось, они встретились с Гермионой, чтобы обсудить планы на вечер. Рон задал всего один вопрос, чтобы понять, что Гарри по-прежнему любит Снейпа, а тот, похоже, отвечает ему взаимностью. — Значит, он ничего не говорил о том, чтобы встретиться с тобой сегодня вечером? Гарри тяжело вздохнул. Последние две недели Северус каждый вечер приказывал ему лечь в постель, где они, свернувшись, засыпали. Больше ничего не происходило, не было даже плана, что они будут делать после окончания учёбы. Он знал, что это происходит потому, что Северус беспокоится, что он будет изводить себя экзаменами, но Гарри немного раздражало, что у них ничего не было запланировано, даже встречи или разговора. — Ничего. Гермиона усмехнулась. — Значит, всё решится в процессе, — она слегка повернулась, ее глаза сузились при звуке хорошо знакомых шагов, приближающихся к ним. Гарри улыбнулся, когда Северус появился в поле зрения, его мантия слегка развевалась позади него. Шёпот Рона вывел Гарри из размышлений о том, как заставить Северуса научить его этому фокусу. — Дружище, ты уверен? Кивнув головой, Гарри обратил внимание на Рона, открывающего дверь. — Вы оба, туда. Мы с Гермионой сделаем всё возможное, чтобы ищейки запутались в вашем местонахождении, — Рон махнул Гарри и Северусу рукой на открытую дверь. Несмотря на то, что Северус уставился на Рона, Гарри потянул Директора за собой. — О чём это вы? — Северус посмотрел на Гарольда, его глаза выискивали подсказку – любую подсказку. — Почему Рэд и Букс запутывают людей ради нас? Гарри заметил удивлённые взгляды Рона и Гермионы, когда дверь закрылась за ними, оставив их с Северусом в полутёмной комнате. Он знал, что позже ему предстоит поговорить с ними об этих именах. — Потому что Хагрид сказал, что сегодня вечером сюда явится Дамблдор, и мы уверены, что здесь будут и репортёры. Сегодня я официально больше не студент, так что барьеры, которые ты воздвиг, чтобы отгородиться от журналистов, для них уже не актуальны. — Хагрид прав, Альбус скоро будет здесь. Вы также правы насчет прессы. Они весь день пытаются пройти через ворота. Нам нужно позже поблагодарить Рэда и Букс, — Северус привлек Гарольда к себе и остановился, как только между ними осталось всего лишь расстояние вытянутой руки, в результате чего они оказались в положении, очень похожем на то, которое было в лаборатории зельеварения всего несколько недель назад. Он посмотрел в зелёные глаза, обращенные к нему. — Теперь выбор за тобой. Если ты хочешь, чтобы это продолжалось, сделай шаг вперёд. Если ты решил, что нам не стоит быть больше, чем друзьями, сделай шаг назад. Меньше, чем дружба, тебе выбирать не разрешается. Смешок прозвучал перед вопросом, произнесённым почти шепотом. — Каков твой выбор, Северус? Тяжело сглотнув, зная, что Гарольд не оставит его, несмотря ни на что, Северус ответил. — Ты выбираешь нас как пару, а не как просто друзей, но сейчас твоя очередь принимать решение, раз уж мы не спим. Пока твои друзья ждут, чтобы поговорить с тобой об этом. И журналисты ждут, пытаясь докопаться до тебя. Гарольд шагнул вперёд практически одновременно с тем, как Северус закончил говорить, его грудь прижалась к груди Северуса, его пальцы забрались в тёмные волосы и улеглись на мягкий затылок, который он так хотел почувствовать снова. У него перехватило дыхание, когда одна рука Северуса зарылась в его волосы, а другая легла на поясницу, притягивая их друг к другу. Слегка наклонив голову, Гарри издал негромкий стон, когда пара мягких тонких губ коснулась его, изучая их текстуру. Приподнявшись, Гарольд усилил давление, пока не почувствовал, как губы Северуса прижались к его губам в настоящем поцелуе. Тихое рычание Северуса подтолкнуло его к ещё более интенсивному прикосновению. Поцелуй прервался, и они уставились друг на друга, а затем на дверь. Рэд сообщал кому-то, что Гарри ускользнул. Снова взглянув друг на друга, они встретились губами, и этот поцелуй уже не был нежным и целомудренным, он был страстным. Языки беспорядочно переплетались, руки скользили по спинам и перебирали волосы. Когда они оторвались друг от друга, то услышали за дверью голос Дамблдора. Их украденный момент закончился. Северус, сделав шаг назад, посмотрел в яркие глаза Гарольда. — Ты хочешь рассказать им сейчас или позже? — Я бы не отказался сейчас, но... — Это добавит поводов для преследования в прессе, и они перекрутят всё так, что это будет связано с войной, а это определенно не так, — закончил Северус и прикоснулся к губам Гарольда нежным поцелуем. Поцелуй продолжался несколько секунд, после чего Гарольд неохотно прекратил его. — Мы дадим этой шумихе возможность успокоиться, а затем постепенно познакомим их с тем, что мы вместе. Недели через две мы вполне можем начать. Оба кивнули, соглашаясь с планом. Скрыв все признаки того, чем они занимались, Гарольд скрылся в тени, когда Северус открыл дверь. Плохое к их хорошему уже ждало.
1113 Нравится 105 Отзывы 451 В сборник
Отзывы (1)