Тепло
14 августа 2022 г., 17:28
Примечания:
От Автора: Два разных подхода к дикой природе и дикой магии. Карл путешествует по просёлочным дорогам, встречая людей, которые называют Запад своим домом, которые живут с магией, а не против неё. Пока Квакити и Сапнап продолжают свою охоту, они сталкиваются со всевозможными неприятностями, и всё из-за ненависти к дикой магии.
Предупреждение: сцена перестрелки во второй половине (так что наслаждайтесь)
Карл вгрызается в бисквит на закваске, огонь, который породил его завтрак всё ещё потрескивается у его ног. Аликанто летит низко, его золотые когти почти касаются непослушной копны утренних волос Карла, прежде чем подняться в небо зеленой долины. Карл подталкивает бревно к своему маленькому открытому огню, поджигая его зорким взглядом. Осторожно, но радуется теплу и еде, которые он дает.
Это было прекрасное утро в красивой долине, укрытой между заснеженными горами, существами из фантазий и легендам, путешествующими по альпийским лесам и травянистым холмам. Маленькие лавовые медведи размером с барсука бродят по кристально-голубым рекам, гоняясь за лососем в мелком речном каменистом гладком ручье. Жаберные антилопы плывут по более глубоким, быстро текущим водам, пасясь на подводных растениях и береговой траве. Ходаги продолжают свою медленную миграцию по долине, рога и шипы подобны морю волн, а перитоны порхают между мехами зверей. Мириады птиц поют под аккомпанемент реки, каждая из которых ищет свою следующую добычу в виде рептилий.
Его ручка танцует по бумаге, записывая все, что он видит, с замысловатыми подробностями. Шепот ветра в соснах, несущий по траве сладкий аромат хвои и ягод. Согревающее солнце дразнит красками каждый уголок и щель, лишь затемненные несколькими редкими облаками. Это не захватывающая, смелая история о действиях и приключениях и не душераздирающая история о любви и утрате. Но этот момент, этот глоток свежего воздуха стоило запомнить, стоило рассказать.
Звук разрыва, когда его ручка разрывает бумагу, и Карл тихо ругается. Звезды, он скучает по своим книгам. Бумага была прочная, плотная. Журналы, которые у него есть сейчас, те, на которые он отдал свой труд и время, а также знания, полученные от Квакити и Сапнапа, почти бесполезны. Он знает, что как только они промокнут, их невозможно будет прочитать. Но ему нужно было куда-то записывать истории, с которыми он столкнулся.
Одна только мысль о том, что он потерял раньше, также вызывает болезненные воспоминания о потере чего-то, возможно, даже более важного для Карла. Внезапно его печенье становится сухим и безвкусным, желудок скручивается узлами. «Они были бы рады увидеть это».
Карл может только представить это сейчас. Квакити греется на солнышке, жёлтые крылья широко раскинуты над зеленой травой, черные волосы выбились из хвоста в дикую копну. Его сердце начинает биться при одной мысли о Джеке, ему хочется провести пальцами по вертикальному шраму над глазом преступника. Нежное прикосновение, за которым следует целомудренный поцелуй. Сапнап сидит рядом с Карлом и теребит между пальцами вытирающуюся траву, такую нежную, несмотря на грубую мозолистую текстуру. Ветер играет с угольно-черными волосами, разбрасывая распущенные пряди во все стороны, и только Карл проводит рукой по ним и возвращает их на место.
Слеза падает, капая на бумагу и заставляя страницы смешиваться и смешиваться. История под его нынешней страницей, рассказ о городе, который сошёл с ума и предал друг друга, проливается кровью. Карл захлопывает книгу, пинает ботинок в огонь, заливая пламя грязью, а затем ведром воды из реки. Прежде чем мысли о том, что он потерял, мечты о том, чего он желает, разрушат его момент покоя в этой долине, он карабкается на Лазанью и возвращается на дорогу.
Лазанья, кажется, замечает изменения в Карле, потому что ему почти не приходится держать поводья, а его конь следует по следу, по которому они шли всю прошлую неделю. Сквозь слезы вырывается слабая улыбка, и Карл наклоняется, похлопывая коня по шее. — Ты такая хорошая девочка, я почти уверен, что ты умнее меня.
Кобыла ржет, качая головой, седая грива танцует в утреннем воздухе. По крайней мере, он больше не один. У него есть Лазанья, а это больше, чем он когда-либо он встречал в этом чертовом обозе. Эти двое путешествуют по долинам, всегда вместе, дни и ночи. А она всегда рядом с ним, грызет его волосы и уносит в новые земли.
Когда они выходят на тропу, и солнце качается в небе, Карл натыкается на несколько небольших поселений, ранчо или ферму, разбросанную и одинокую. Он не идет ни в какую узкоотраслевую тропу — нет, он не хочет иметь дело с длинными обозами, неистовым шумом или еще одним неуважением, как раньше. Кроме того, он предпочитает тишину этих проселочных троп. Через дебри, где он может видеть природу, дикую магию в покое.
Если бы только у других хватило терпения, глаз, чтобы увидеть то, что видит он, здесь, на этой тропе. Дикая магия так и есть, дикая, но красота есть даже в самом опасном василиске. Зелёные и золотые чешуйки согреваются на залитых солнцем скалах, осторожные, но не опасающиеся Карла и Лазаньи. Он слышит, как лес перешептывается с феями и другими существами, которых он никогда не видит, разговоры, которые он может слышать только мимоходом. Но это не тревожило — казалось, что он снова в библиотеке своего колледжа, где студенты ведут короткие беседы себе под нос. Даже когда он и Лазанья были напуганы огненным шаром, выпущенным каким-то невидимым зверем, это мало его удержало.
Это было дико. Это было так прекрасно, что ни один человек не смог ни приручить, ни воссоздать, ни даже вообразить. Что-то, что может сделать только природа, вылепленная землей и вдохновленная магией. Без одного нет другого.
И люди, которых он встречает на этих тропах, поселенцы и горцы, владельцы ранчо и фермеры, понимают это как никто другой. Сидя на лошади, он наблюдает, как семья фермеров использует силу ходага, чтобы поднять массивную балку, острые бивни зверя набирают вес сильнее, чем любая лошадь. Перья грифонов танцуют на ветру у заборов, окон, почти везде, где они могут быть прикреплены для защиты. Он даже был свидетелем магии, овладевающей людьми, способной двигать камни, не касаясь их, петь, чтобы стимулировать рост растений, магии, которую он даже не может понять, но все равно очарован ею.
Солнце начинает садиться, окрашивая горы в ярко-оранжевый цвет, который напоминает Карлу Мейсона, когда он на пике эмоций. Он воспринимает это как знак начать поиск места для ночлега, следя взглядом за тропой и линией деревьев.
Поэтому, когда кто-то окликает чужим голосом, он не знает, что с собой делать. — Привет, путник! Куда ведёт вас такая тропа?
Карл откашливается, пытаясь вспомнить, как разговаривать с другим человеком после нескольких дней одиночества на тропе. — Я… э-э, слышал, что кто-то нашел массивные окаменелости в долине к югу отсюда, и я не очень люблю шоссе.
Молодая девушка цепляется за дерево, её братья размахивают друг перед другом палками, как мечами. Молодые люди примерно того же возраста, что и Карл, убирают деревья, собирают ягоды и выкапывают корни. Собирательство и пиломатериалы. Парень, который окликнул его, опирается на лопату, используя бандану, чтобы вытереть дневную грязь и пот. — Я прекрасно про это слышал, эти большие промышленные города такие шумные. Из-за всего этого металла моя магия тоже выходит из строя.
—Магия? — Карл оживляется, останавливая Лазанью.
—Конечно, каждый здесь получает немного её, проведя несколько лет глубоко в лесу. — Другой человек добавляет, его улыбка теплая и приветливая.
—Я могу говорить с рыбой! — Маленькая девочка на дереве машет рукой, прежде чем спускается вниз и убегает.
—Да, следующее, что мы знаем, это то, что у неё будет расти чешуя. — Лесоруб усмехается, затем кивает в сторону дома, теплого и яркого, приютившегося на деревьях. — Почему бы тебе не зайти отдохнуть, мы можем рассказать тебе об этом подробнее.
— Вы… вы хотите мне помочь? Удивление Карла было очень заметно. И вся группа молодых людей выглядит такой же растерянной, как и он.
—Конечно, хотим, почему бы и нет. — Один пожимает плечами.
—Нам всем знакомо чувство, когда ты находишься в пути, мечтая о компании за обеденным столом. — Другой добавляет, прежде чем положить ей в рот чернику. — Кроме того, ты выглядишь как человек, которому есть что рассказать, а я ужасно устал от одной и той же истории Кокрана о грибах.
—Клянусь, я видел, как они двигались! Клянусь! — Раздается смех, настолько заразительный, что даже Карл хихикает. Пока он осторожен, какой может быть вред? Он многому научился с тех пор, как покинул Гринуотер. Он стал жестче, сильнее, умнее.
Он спускается с Лазаньей, ведёт её к бревенчатой хижине, разрешая ей свободно бродить с другими лошадьми. Хижина большая, предлагающая место для множества разных семей, пар и групп, которые, кажется, являются частью этой усадьбы, далекой от какой-либо «традиционной» семьи. Окна открыты, как и большие двери, что позволяет природе и дикой природе свободно входить и выходить из дома, а также людям. Нет укрытия ни от природы, ни от опасности, которая может скрываться внутри.
Прежде чем Карл успевает осознать, в его руках оказывается теплая миска с тушеным мясом, рядом присаживаются новые лица, с которыми нужно поприветствовать. Перед домом горит тёплый огонь, смех танцует под аккомпанемент гитары. Он устраивается на краю бревна, занимая как можно меньше места.
—Я не знаю, как отблагодарить вас всех за эту доброту.
Пожилой мужчина, накладывая ложкой тушеное мясо, отмахивается.
—Путешественники это редкое удовольствие, и они всегда приносят с собой новости. И хорошие истории. —
Карл усмехается, выуживая кусок оленины из миски.
—Ну, я не знаю, сколько у меня новостей, но мне есть что рассказать. Как город, который сошёл с ума, или другой, который исчез, или жители Даймонда…
— Думаю, тебе есть что рассказать, малыш. — констатирует повар, садясь напротив костра. — У тебя тяжкий груз на плечах.
Наступает тишина, румянец на его щеках только усиливается горячим пламенем перед ним. Мальчик, пригласивший его на ужин, толкает Карла локтем.
—Эй, парень, всё в порядке. Не похоже, что у нас есть места для распространения сплетен. Кроме того, это может помочь поговорить о том, что у тебя на уме.
Он стонет.
— Это… дурацкая любовь. Действительно, не стоит вашего времени.
— В любви нет ничего глупого, малыш. Повар угрожающе замахивается ложкой на Карла.
Ему требуется еще один кусочек картофеля, прежде чем он будет готов начать. — Я… я был слишком туп, чтобы гнаться за тем, чего хотел. У меня было всё, и я позволил этому ускользнуть сквозь пальцы.
—На кого они были похожи? — спрашивает сильная девушка.
Как он описывает Мэйсона и Джека?
— Прочные, опасные. Когда я впервые встретил их, я был в ужасе от них. В их объятиях я был как добыча — и это было одновременно и страшно, и соблазнительно, как они смотрели на меня, держали меня. От их низких, хриплых голосов у меня по спине побежали мурашки сильнее, чем от любого оружия. Загорелая кожа, больше шрамов, чем я мог сосчитать, грубые пальцы. Как и запад, они были смертоносными и грубыми.
Но, как и на Западе, как только я познакомился с ними, я понял, какие они милые, какие красивые, какие уникальные, любящие, заботливые и… и… — Карл спотыкается на словах, его щеки и уши горят, а разум наполняется мыслями. Мейсон и Джек. Их мягкие выражения, когда он просыпался ночью, обнимая их. Триумфальная улыбка, когда Мейсон успеет поужинать, или застенчивое выражение лица Джека после того, как он рассказал грубую шутку. — Они спасли мне жизнь, вылечили меня. Но, в конце концов, я был в ужасе от того, что уже вторгся в их отношения друг с другом это что они действительно не хотели, чтобы я был там.
—Ты веришь, в это? — Призывает шепчущий голос.
— Я не знаю. Я никогда не чувствовал себя более счастливым в их объятиях, и их прикосновения были такими нежными, такими лёгкими. Я никогда не видел таких искренних улыбок. Они никогда не ревновали друг друга, даже когда я был там, и они никогда не упоминали о желании, чтобы я ушел. Но… они были двумя преступниками, а я просто какой-то нимродский сказочник, у которого даже не было лошади.
Голова Карла наклоняется, чтобы откусить ещё кусочек тушеного мяса. Затем громкий удар чем-то деревянным по голове. Он сразу бросается в бой, ожидая засады. Вместо этого это просто повар, стоящий с деревянной ложкой, кудри каштановых волос застряли в похлебке.
— Это самая большая куча дерьма, которую я когда-либо слышал! Если они преступники, как ты сказал, то им было бы наплевать на твои чувства, если бы они не заботились о тебе! Даже с учетом морали, в ту секунду, когда вы были достаточно здоровы, чтобы отправиться в путь, они бы бросили вас на ближайшей заставе. И, судя по всему, они были так же влюблены, как и ты.
Карл прячет лицо в куртке, тихонько попискивая, ускользает от него, как мышь. Думать, что они любят его, было одно, но слышать, как другой человек говорит об этом вслух, было совершенно новым опытом.
—Но как я мог быть уверен? Я бы выглядел таким идиотом, если бы сказал двум преступникам, что люблю их, а они не чувствуют того же.
— Ты проделал весь этот путь сюда, на Запад, — указывает кухарка на большое небо над головой, на окружающие горы и теснящиеся рядом деревья, — полный дикой магии, преступников и всяких неизвестных, не будучи уверенным, что ты сделаешь это. Я думаю, что у тебя больше шансов быть съеденным луной в полдень, чем у тех двоих, что тебя отвергли.
—Обычно я довольно импульсивен, но в тот раз… я просто смотрел, как они уходят. У меня было так много шансов, но я ими не воспользовался.
— Что ж, может быть, это значит, что у тебя есть ещё одна попытка. Ещё раз проявить импульсивность. — Заявляет лесоруб рядом с ним.
— И на этот раз будь таким же импульсивным, как в тот день, когда ты решил отправиться на запад. — Повар подмигивает. — Кроме того, у дикой магии есть способ сплести любовь вместе.
— Тебе не нужно было носить эту маскировку, Кью. — констатирует Сапнап, сильно краснея, когда помогает Квакити покинуть Марса. Оборки платья почти охватывают обоих преступников, и хотя Сапнап видел своего парня гораздо реже, но смотреть на его юбку всё равно кажется непристойным.
— Эй, когда я буду выглядеть так красиво? — Квакити тыкает Сапнапа в грудь, ухмыляясь своему партнеру, только золотой зуб мерцает на солнце. — Кроме того, я знаю, что тебе это нравится так же, как и мне.
Он прав. Что бы Джек ни делал, что бы он не носил, Мейсон любит его. Его маленький утёнок может провернуть любую припадку. И прямо сейчас он марширует по главной улице, как будто весь мир в его распоряжении. С тем же успехом он мог бы быть королевой запада.
Они шли по следу обоза Крида, получив очень полезный совет от плотника, который чинил сгоревшие фургоны. После того, как они оба избили его. Но теперь, когда они добрались до следующего города на тропе, перекрестка между тремя разными шоссе, запах остыл. А это значит, что они должны снова начать задавать вопросы.
Партнеры проходят мимо доски, до краев заполненной плакатами о розыске. Звери, человеческие и природные, разыскиваются живыми или мертвыми, и цена их предполагаемых преступлений высока. И два лица, нарисованные углем и зловещим черным шрифтом, смотрят на своих преступников.
Квакити, разыскивается живым или мертвым. Награда в размере 10 000 долларов за преступления, связанные с дикой магией, грабежи, убийства, список можно продолжить.
Сапнап, разыскивается живым или мертвым. Вознаграждение в размере 10 000 долларов за преступления дикой магии, поджоги, грабежи, убийства и т. д.
Джек сдёргивает с дерева плакат о розыске, края которого отрываются от гвоздей. Он поворачивается, соответствуя дьявольской ухмылке на бумаге.
—Эй, посмотри на этого красавца. Этот портрет сексуален.
— Не такой горячий, как мой. — дразнит Мейсон, поднимая свой собственный, глядя на языки пламени, которые художник-набросок добавил, чтобы выразить свою магию. Он сворачивается, запихивая его в сумку. Он начал собирать объявления о розыске, которые он получил от Джека.
Запихивая свой портрет под корсет, Джек продолжает идти по тротуару, входя в единственное место, где, как они оба знают, есть вся информация, танцуя на пьяных языках. Салун.
Это суета с людьми всех слоев общества. Горожане, которые зарабатывают на жизнь, снабжая других в своем путешествии, владельцы ранчо и фермеры, прибывающие в эпицентр, чтобы пополнить запасы, и те смелые души, путешествующие по континенту в погоне за новой жизнью. Деньги проходят через руки и находят свой путь к центру покерных столов, когда звенят бокалы с алкогольными напитками.
—Может, нам расстаться? Видишь, у кого страсть? — Спонтанно задает вопросы, опустив поля шляпы. Он не был одет в свою обычную одежду, но его лицо все еще хорошо узнаваемо.
— Ты знаешь, где меня найти. — Второй хихикает, подхватывая подол своей юбки и метнувшись к ближайшему открытому стулу за покерным столом. Сапнап усмехается, неторопливо направляясь к бару. Он знает Джека — к концу ночи он заработает больше, чем просто информацию. Пока его не поймают на собственных выходках.
У него есть собственный метод извлечения информации, которую он так желает. Он прислоняется к стойке, прижимая монетку к липкому, окрашенному дереву.
— Я хотел бы немного бурбона, сэр.
Сильный тон его голоса быстро заставляет его выпить, и он делает глоток крепкого алкоголя, прислушиваясь к разговорам вокруг него. Вскоре он находит именно то, что ищет. Владелец местного универсального магазина, только что сошедший с витрины, тратящий свой дневной заработок на то, чтобы забыть о своих бедах.
—Похоже, вы хорошо провели несколько недель. Были заняты на работе? — Сапнап поворачивается, вертит бурбон в одной руке и опирается на дерево.
Как нахлыстом в прохладных реках, на его крючок попался один большеротый окунь.
—Да, у нас действительно было, что каждую неделю всё больше и больше фургонов отправляются в порочные дебри.
— Да, порочные дебри. — Сапнап посмеивается, но коротко и больно. Он не против того, чтобы люди уезжали на запад в поисках возможностей, но здесь уже есть кое-что. Дикие земли, люди, которые жили с ними.
— Какой самый большой состав фургонов вы видели?
— Клянусь, несколько недель назад я, кажется, видел целый караван из сотен фургонов, я даже не знаю, куда они шли, но они мчались на запад, как огонь.
Смех прокатывается по бару, а Сапнап лишь качает головой и делает глоток.
— Ах, ну хорошо знать, что другие заботятся обо всей этой ерунде за шоссе. Наконец-то появляется какая-то цивилизация.
— Но люди живут здесь веками— добавляет Сапнап, думая о своих отцах, их семьях. Все слои общества, живущие в дикой природе. С дебрями.
—Они не знают, что делают, кроме того, всё лучше, когда промышленность контролируется. Мы знаем, как использовать землю правильно, наилучшим образом.
Фермер добавляет что-то о своём урожае, и Сапнапу требуются все умственные и физические силы, чтобы не вытащить пистолет и не заставить их повторить свои слова. Он чувствует, как огонь горит в его венах, угрожая воспламенить его волосы, его глаза становятся ярко-оранжевыми. Он делает большой глоток, чувствуя, как его крепкая хватка почти разбивает стакан.
— О, ты помнишь тот поезд с сожженными вагонами? Они выглядели очень плохо. — Сапнап задыхается, вдыхая бурбон и чувствуя, как он горит огнём в горле.
— Держу пари, на них напал феникс. Фермер качает головой. Сапнапу действительно приходится прикусывать язык, чтобы не сказать им, что фениксы не агрессивны, что он знает, как начался пожар.
— Ты знаешь, куда они пошли?
Он был так близок к тому, чтобы получить свой ответ, свою следующую зацепку в их поездке мести, пока звук разбитого стекла и скрип деревянных стульев не прервал все разговоры в салуне. Сапнап стонет.
Конечно, это должнен быть Квакити.
—Эй, чувак, ты же не ударил бы даму, не так ли? — Квакити корчится от сжатого кулака, который стащил его со стула за платье. — Я просто спросил, не знаешь ли ты, куда пошел парень с книгами!
—Трудно забыть лицо человека, который меня ограбил, особенно когда у него золотой зуб и дурацкий шрам. — Мужчина с черной банданой на носу рычит. Рука, не сжимающая Квакити, тянется к пистолету. — Это был наш поезд, и ты и твоя тупая горячая голова забрали его у нас.
—Сначала научитесь играть за столом, но это тоже не пошло бы вам на пользу.— Квакити смотрит на своенравные карты, видя плохую ничью у бандита. Движение предупреждает его не только о том, что другие бандиты приходят на помощь своим товарищам, но и о том, что Сапнап вытаскивает свой собственный пистолет. Квакити машет ему в ответ.
— Продолжишь говорить, и я снесу тебе голову. — Молоток пистолета отступает, холодный металл у горла Джека.
— Так занят, наблюдая за моим ртом, может, тебе стоило следить за моими руками. — Чеширская ухмылка расплывается на лице Квакити, когда его пальцы тянутся под край юбки, обнажая с полдюжины различных пушек, спрятанных в складках и оборках совершенно незаметно для всех, включая даже Сапнапа.
Раздаётся выстрел, но не из Квакити и не из Сапнапа. Но в данный момент это не имеет значения. Весь ад вспыхнул. Квакити стреляет из дробовика ему под ноги. Бандит убегает от пуль, освобождая Квакити — Вернись сюда, утка-переросток!
Квакити перекатывается, выпрямляясь спиной к спине с Сапнапом. Его любимый партнер по преступлению был лесным пожаром в бою, близнецы-стрелки держали всех в страхе. Квакити перезаряжает своё ружье под защитой перекрестного огня Сапнапа, затем прикрывает его, чтобы сделать то же самое.
—Не думайте, что вы лучше нас, потому что вы дикие преступники. — Бандит воет над хаосом, стоя на столе и стреляя.
— Вы меня ещё диким не видели, козёл.— Сапнап усмехается. Подмигнув, он вспыхивает пламенем. Каждая прядь его волос горит, как дерево, а кончики — ярко-оранжевого цвета, который лижет и извивается языками пламени. Его глаза горят цветом лавы, ноги оставляют следы на деревянном полу. Смок следует по его пути снаружи, преследуя угрожающих им бандитов.
С другой стороны, Квакити взял верх над стропилами. Желтые крылья с мягким и неряшливым оперением вырвались из его корсета, дав ему преимущество в битве, в которой он нуждался. Отдача дробовика почти швыряет его обратно на землю, но он стоит твердо.
— Тогда давай, сука, давай драться, как мужики на улице.
—Жаль, что тогда я сражаюсь не с настоящими мужчинами, а только с канарейкой и его угольным огнем. — Квакити рычит и спрыгивает со своего места. Сбивая с ног бандита. Он машет крыльями, выталкивая их обоих на открытый воздух.
—Ты думаешь, что ты такой чертовски хороший, потому что ты не дикий, как будто ты выше нас, а? — Квакити теперь запомнит этих придурков. Он никогда не бегал за ними, они же отбросы. Даже не животные. По крайней мере, животные убивают ради еды — нет, этот осёл и вся его банда убивают людей, сжигают землю и воруют у кого попало. Это люди, поощряемые промышленностью, их жестокие, бесчеловечные методы работы соответствуют жестоким, бесчеловечным машинам, которые убивают землю и людей. Они сокрушат человеческий череп с таким же раскаянием, как комбайн.
Поэтому, когда Квакити укрывается за корытом с водой и видит, как въезжает местный правоохранитель, он был уверен, что они нацелятся на бандитов. Люди, в которых стреляют горожане, от которых убегают.
Он не ожидает, что они направят на него свой пистолет, его желтые крылья как маяк для одного.
Дикая магия.
Сапнап стреляет, напугав лошадь офицера в тот же момент, когда выстрелил. Пуля летит вверх. Квакити чувствует, как на его волосы падают щепки. Сапнап пересекает главную улицу, огненный шар пуль и пламени. По его следу короткая стена огня держит шерифов в страхе, пока он бежит к своему напарнику.
— Я когда-нибудь говорил тебе, что ты горячий?
— Сейчас действительно самое время, Кью? — Сапнап вздыхает. Они оба пригнулись, еще одна пуля целилась в них. — Черт, теперь у нас на задницах две банды.
—Ублюдки, а я думал, что закон здесь для защиты людей. — Теперь они дерутся вместе с ублюдками. Спрятав дробовик под платьем, Квакити достает другое оружие и стреляет.
—Мы должны выбраться отсюда. Слишком много оружия, слишком много людей, которые могут попасть под перекрестный огонь. — Сапнап смотрит на дома, которые их окружают. Промышленность или нет, это все же люди. Семьи.
— Думаю, тогда мы пробираемся. — Квакити улыбается. Он наклоняется, осмеливаясь играть с огнем, и дарит Сапнапу обжигающий поцелуй в губы. Затем прыгает в драку, паля из пушек. Он прыгает с места на место, крылья дают ему короткие взлёты, чтобы найти новые насесты, новые места для стрельбы.
Сапнап движется вперед, двойные стрелки плотно прикованы к своим целям. Из-за стены появляется бандит. У Сапнапа пуля между глаз, прежде чем он успевает выстрелить. Другой его пистолет направлен вниз по улице, меткая стрельба убивает шерифа из ярдов дальше по дороге.
Двое движутся синхронно, сердца бьются под звуки выстрелов, в гармонии друг с другом. В любой другой перестрелке два разбойника против шайки бандитов и закон кажется невозможным.
Но не тогда, когда это Квакити и Сапнап. Сапнап перегораживает переулки огнями, танцуя между выстрелами. Между лижущим пламенем Квакити стреляет сквозь дым и сажу, быстро и смертоносно. Огненные шары и кнуты пламени становятся оружием Сапнапа, когда стрельба становится слишком близкой или когда у него нет времени на перезарядку.
Он даже не подозревает, что Марс пришел им на помощь, пока Квакити не втащил его в собственное седло. Его лошадь не боялась пламени, бежала через огонь и перестрелку на свободу. Ни Квакити, ни Сапнап не перестанут стрелять, пока не выйдут за пределы досягаемости, и Сапнап следит за тем, чтобы за ними не последовал сокрушительный огонь между их побегом и нападающими.
Тяжелый вздох вырывается у них обоих, когда они едут далеко от города. Квакити вытирает лоб от сажи.
— Думаешь, это добавит нашим плакатам еще несколько баксов? —
— Нам просто нужна была информация, чувак. — Мейсон качает головой, поворачивается и обнимает Джека за талию. Он никогда не признается в этом, но каждый раз, когда они вступают в драку, он боится потерять Джека больше, чем собственную жизнь. Его волосы чуть больше тлеют, жар битвы давно прошел. — Теперь мы потеряли след. Теперь мы никогда не получим книги Карла.
— Ну, я бы не сказал никогда. — Джек оглядывается через плечо, в его улыбке сверкает золотой зуб.
— Что ты… — Мейсон наблюдает, как Джек снимает с головы шапку. Спрятанные под тонкой тканью наспех спрятаны сотни долларов, золотые монеты и покерные фишки. И свернутая карта. Мейсон берет карту, просматривает её. — Это отслеживает все вагоны.
— Включая нашу цель. Джек улыбается с гордостью. — Я же говорил тебе, что изучение этих карточных фокусов чего-то стоит.
Мейсон качает головой, наклоняется вперед и целомудренно целует Джека в спину. — Мне нужно научиться перестать сомневаться в тебе, голубчик.
Примечания:
От Переводчика: Это глава получилась на 8 страниц (наслаждайтесь) и я очень надеюсь что Автор хорошо передал перестрелку с Сапом и Кью, а также показал, как другие преступники очень презирают дикую магию. Я надеюсь, что я нормально перевёл (но это не точно) заранее извините. (И да я перенёс на день раньше главу)