Молоко матери

R
Завершён
139
автор
Размер:
138 страниц, 47 642 слова, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
139 Нравится 160 Отзывы 59 В сборник

Часть 3. Плохое поведение.

Настройки
На следующий день начались первые занятия. Лиззи с нетерпением хотелось узнать что-то новое, и почему-то особенно она ждала урока Зельеварения. Л.: «Интересно, с чего бы меня потянуло на зелья, я никогда ими особо не увлекалась. Просто мне так любопытно узнать, как ведёт урок профессор. Ещё я должна остаться после урока, и очень сомневаюсь, что это будет приятный разговор». Перед уроком профессор Снейп влетел в кабинет хлопнув дверью. Его чёрная мантия развевалась в воздухе. Волосы Лиззи шевельнул лёгкий ветерок. Снейп монотонно рассказывал тему урока. Лиззи пыталась записать всё до единого слова. Внезапно мастер зелий подошёл к обоим Поттерам. Гарри громко сглотнул. С. С.: Мистер Поттер, наша новая знаменитость! Может быть, Вы подскажите нам, что будет если смешать корень асфоделя и настойку полыни? Г.: Я не знаю, профессор. С. С.: Вы не знаете… Тогда, может быть Вы, мисс Поттер ответите мне, где искать Безоаровы камни, и для чего их используют? Л.: Если мне не изменяет память, сэр, их достают из желудка козы и используют, как противоядие от многих зелий. С. С.: Память Вам не изменяет. Мистер Поттер, тогда может быть Вы знаете, чем отличается волчья отрава от клобуха монаха? Г.: Нет, сэр, я не знаю. Снейп поднял вверх одну бровь. Л.: Профессор, Гарри жил в семье маглов и узнал, что он волшебник только месяц назад. Откуда ему знать ответы на такие вопросы. Не Вы ли должны ему это всё рассказать? С. С.: Вы совсем бессмертная, мисс Поттер?! За вашу дерзость я сниму 5 очков со Слизерина. Д. М.: Поттер, у тебя дар бесить Снейпа? Он никогда не снимает очков со Слизерина. Л.: Теперь снимает – гордо ответила Лиззи. С. С.: К Вашему сведению, Поттер, если смешать корень асфоделя и полынь получится напиток живой смерти, а волчья отрава и клобух монаха это одно и то же растение известное, как аконит. И за вашу не осведомлённость я снимаю 5 очков с Гриффиндора. После окончания урока Лиззи пришлось задержаться в кабинете профессора. Ей даже было немного интересно пообщаться с ним с глазу на глаз. С. С.: Мисс Поттер, скажите Ваши приёмные родители не научили Вас культуре поведения? Вам не объясняли, что смеяться над словами старших, перебивать учителя, а тем более дерзить – это как минимум не красиво? Л.: Во-первых, я не смеялась над Вашими словами, сэр, я просто Вам улыбнулась. Я не знала, что улыбка – это плохой тон. Во-вторых, я не дерзила Вам, а всего лишь сказала правду. Я не знала, что правда – это плохо. А, в-третьих, да, прошу прощения, что выкрикнула с места, но я просто хотела защитить Гарри. Не думаю, что желание встать на защиту родного человека – это признак плохого воспитания. Снейп, выслушав её, снова удивлённо поднял бровь. Л.: «Боже, как мило он злится! Так Лиззи возьми себя в руки! Что это на тебя находит?» С. С.: Вы совсем страх потеряли, мисс? Л.: Я его и не приобретала с рождения. Я хочу чтоб вы просто знали профессор, я не боюсь ни Вас, ни Ваших штрафов, ни наказаний. С. С.: Отлично! Посмотрим, как вы запоëте, когда перемоете все котлы и переберëте всё ингредиенты для зелий в моём кабинете. Л.: Без проблем, профессор. И да, труда я, тоже никогда не боялась. Когда я могу приступить к работе? С. С.: «Как она вообще попала на Слизерин, в ней нет ничего от нашего факультета» С. С. : Сегодня в 18.00. Л.: До встречи, профессор. - Лиззи помахала ему рукой. У Снейпа буквально чуть не отвисла челюсть. С. С. До вечера, мисс Поттер. С. С.: «Вот дерзкая девчонка! Лили не была такой в её возрасте. Наверное это гены Поттера». Так проходили недели. Лиззи почти все вечера проводила в кабинете Снейпа и иногда ловила себя на мысли, что ей это нравится, поэтому периодически специально нарывалась на наказание. *** Наступил Хеллоуин. Все собрались за праздничным столом. Л.: Что то я не вижу Гермиону. Где она? Г: Рон обидел её, и теперь она сидит в туалете и плачет. Л.: Ну ты и задница, братец! И что, вы вот так просто сидите и ничего не предпринимаете? Р.: А что ты предлагаешь нам, сестрёнка? Зайти в женский туалет и вытереть нос этой зануде? Л.:Фу, какой ты противный! Ладно, я пойду найду её и попробую успокоить. Не успела она встать, как в большой зал влетел профессор Квиррелл. К (Квиррелл).:Тролль! – кричал профессор- в замке тролль! Началась суета. Все студенты поспешили к своим спальнями. Л.: Гарри, Гермиона ничего не знает! Г.: И что ты предлагаешь? Л.: Я пойду предупрежу её. Г.: Ты что? Там же тролль! Л.: То есть, по-твоему, пусть лучше девочка погибнет, да? Ведь даже преподаватели не знают, что она там. Бегите предупредите кого-нибудь из профессоров, а я займусь Гермионой. Лиззи зашла в туалет. Л.: Гермиона, ты тут? Г. Г.: Чего тебе от меня надо? Ты такая же противная, как твои братья. Л.: Спасибо тебе конечно, но я зашла предупредить тебя, что по замку ходит огромный тролль. Надо срочно уходить отсюда. Гермиона с ужасом на лице, показала пальцем за спину Лиззи. В дверях туалета стоял невероятных размеров тролль. В руках у него была дубинка таких же внушающих размеров. Лиззи схватила Гермиону и затащила её в кабинку. Над их головами раздался грохот и верх кабинки разлетелся в щепки. Лиззи нагнулась и прикрыла собой Гермиону Л. : Пригнись и сиди тихо. Я сейчас. Г. Г. : Ты что, с ума сошла? Но девочка уже выбежала и направив палочку на тролля сказала: Л. : Остолбеней! Тролль перестал двигаться. Тогда Лиззи, не спуская с него палочку произнесла: Л. : Вингардиум Левиоса! Дубинка взлетела в воздух. Лиззи снова взмахнула палочкой и оружие тролля обрушилось ему на голову. Он упал без сознания. Г. Г. : Какой к чёрту, Слизерин… - только и могла выдавить из себя Гермиона. Она обняла Лиззи с такой силой, что та не могла вздохнуть. Г. Г : Спасибо тебе. Л. : Всегда пожалуйста. В туалет влетели преподаватели. М. М. : Дамы, объясните мне, что тут происходит. Г. Г.: Это я во всём виновата! Я хотела посмотреть на тролля. Если бы не Лиззи я была бы мертва. Лиззи виновато посмотрела на своего декана. К удивлению девочки, его лицо выражало беспокойство и страх, но в глазах читалась гордость. Он посмотрел на неё и выдал, что то на подобие улыбки. Л. : «Боже, он умеет улыбаться?» М. М. : Мисс Грейнджер, я штрафую Ваш класс на 5 очков. Впредь, я надеюсь, Вы будете умнее. С. С. : Мисс Поттер, за Ваше несказанное везение я присваиваю 10 очков Слизерину. М. М. : Да, Лиззи, надеюсь, Вы понимаете, что одолеть тролля ни каждому взрослому под силу. С. С. : Мисс Поттер, пройдите ко мне в кабинет. Нас ждёт серьёзный разговор. Гермиона одарила подругу сожалеющим взглядом и пошла вслед за профессором МакГонагалл. А Лиззи поплелась в кабинет своего декана. Когда дверь кабинета захлопнулась. Лиззи показалось, что профессор нервничает. Он ходил из угла в угол и, как-будто не находил себе места. С. С. : Вы хоть понимаете, мисс, что только что могли погибнуть. Л. : Неужели Вы переживали за меня, сэр? С. С. Я Ваш декан, если вы забыли. На мне лежит ответственность за Вас и Вашу жизнь. – строго произнёс Снейп. Л. : Я не умею бояться, профессор. Гермионе нужна была помощь. С. С. : Я уже это слышал. Но помимо того, что Вы не умеете бояться, Вы ещё и не умеете думать головой! Л. : А я считаю, что наоборот, я подумала головой и сделала всё верно. Я отправила Гарри и Рона за Вами, а сама победила тролля благодаря холодному расчёту. С. С. : Вы опять перечите мне, мисс! Я говорю Вам не о расчётах и стратегии, а о том, что Вы не подумали о собственной жизни. Вы можете себе представить, что бы почувствовали люди, которые любят Вас и дорожат Вами, если бы сегодня Вы погибли бы от лап тролля. Л. : Об этом я, как-то, никогда не за задумывалась. С. С. : А стоило бы. Всё что от Вас требовалось – это позвать на помощь старших, но нет, Вы решили поиграть в героя. Лиззи обратила внимание на то, что профессор прихрамывает. Опустив взгляд она увидела, сто его нога в крови. Л. : С Вами всё в порядке, сэр. – испуганным голосом спросила девочка, показывая на рану. С. С. : «Вот это да! Неужели, наша «бесстрашная леди» испугалась крови». С. С. : Это не Вашего ума дело! – его глаза злобно сверкнули. – отправляйтесь к себе в комнату, мисс Поттер. С. С. : «Черт, за ней нужен глаз да глаз. Лили не простит мне, если с этой непоседой, что-то случится».
139 Нравится 160 Отзывы 59 В сборник
Отзывы (3)