Молоко матери

R
Завершён
139
автор
Размер:
138 страниц, 47 642 слова, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
139 Нравится 160 Отзывы 59 В сборник

Часть 5. Преграда.

Настройки
Два месяца лета показались Лиззи целым годом. Она, чуть ли не каждый день, писала Гарри, но он почему-то, не отвечал. Девочка не находила себе места. Она переживала, о том, что что-то могло случиться. Л. : Мама, почему Гарри не отвечает на письма? Завтра у нас день рождение, и я весь год мечтала отпраздновать его вместе с ним. И ты обещала, что мы заберём его на последний месяц каникул. М. : Лиззи, детка, я не отказываюсь от своих слов, но у меня тоже нет никакой связи ни с ним, ни с его родственниками. Л. : А вдруг, он в опасности!? Что, если эти маглы держат его взаперти и морят голодом? – сказала Лиззи, сдерживая слезы. М. : Ох, у меня тоже сердце не на месте. Ф. У. : П-с-с – шëпотом позвал Фред. Лиззи обернулась, жестом руки он предложил пойти за ним. Л. : Что вы опять задумали? Ф. У. : У нас есть кое-какой план, сестрёнка. Л. : Так, мне уже это не нравится! Ф. У. : Да не переживай ты так. Мы просто слетаем на папиной машине за Гарри. Л. : Я с вами! Ф. У. : Нет уж, это дело для настоящих мужчин. Ты посидишь дома. И тем более нам нужно прикрытие от мамы. Л. : Ладно, так уж и быть, я вас прикрою. Но обещайте, что не натворите глупостей и вернëтесь всё четверо целыми и невредимыми. Ф. У. : То что мы вернёмся целыми, это я гарантирую, но, то что мы останемся живы, когда мама об этом узнает – этого я обещать не могу. Лиззи расхохоталась и легонько ударила кулаком брата в плечо. Фред чмокнул её в щеку и убежал. На часах уже было час ночи, а мальчиков всё не было. Лиззи не находила себе места, она мерила шагами комнату и периодически поглядывала в окно. И вот наконец в небе девочка увидела свет фар. Она сбежала вниз, перескакивая через ступеньку. На пороге стояли четыре её брата. Она схватила Гарри в свои объятия и почувствовала полное облегчение. Он стоял перед ней живой и невредимый. Он вырос за лето не меньше, чем сантиметров на 5. Правда ей показалось, что при всём при этом он сильно похудел. Л. : Гарри, почему, ты не отвечал, на мои письма? Я писала тебе каждый день и уже начала переживать за тебя. Думала с тобой, что то случилось! – обижено сказала Лиззи. Г. : Понимаешь, дело в том, что я не получал никаких писем, ни от тебя, ни от Рона, ни от Гермионы. Во всем виноват эльф-домовик Добби. Он сказал, что мне нельзя возвращаться в Хогвартс, мол там меня ждёт большая опасность. Он специально перехватывал ваши письма, чтобы я подумал, что вы забыли обо мне и не захотел ехать в школу. Если честно у него это почти получилось, я правда подумал, что вам всем до меня нет никакого дела. Л. : Я хочу, чтобы ты знал, может быть только две причины по которым я не пишу тебе: первое – это, когда письма по какой-то причине до тебя не доходят, и второе – я умерла. Г. : Хорошо, Лиззи, я понял. Прости, что думал о тебе плохо. Я кстати, принёс тебе подарок, не знаю разрешат ли тебе его оставить… ну в общем вот… она милая… - Гарри достал из кармана маленькую ласку – её зовут, Лейси, я нашёл её во дворе нашего соседа. Он был старый и не так давно умер, а за Лейси нужен уход и я сразу подумал о тебе. Чтобы в комнатах Слизерина тебе не было сильно одиноко, и чтобы глядя на неё, ты вспоминала меня и знала что я рядом. И да, с днём рождения тебя! Л. : Боже, Гарри, это так мило! Она просто душка. И тебя с днём рождения! У меня тоже для тебя есть подарок. Но я хотела вручить тебе его завтра, поэтому оставила его наверху. Г. : Ничего, страшного, я подожду завтра. М. : Кто-нибудь мне объяснит, что тут происходит!? Как вы посмели брать машину отца! Вы могли разбиться, и в конце концов вас могли заметить. Вот подождите, утром я всё расскажу Артуру. Гарри, детка, к тебе это всё не относится. Я очень рада тебя видеть, пожалуйста будь, как дома. Поднимайся наверх и ложись спать. Можешь занять комнату Билла или Чарли. Рон тебя проводит. Г. : Спасибо, миссис Уизли, спокойной ночи! М. : Спокойной ночи. И да, Гарри… с днём рождения тебя. Г. : Спасибо – сказал Гарри, и пошёл в комнату. Лиззи тоже пошла спать. М. : Лиззи! Л. : Да, мам? М. : И тебя тоже с днём рождения, детка. Л. : Спасибо, мамочка! Я люблю тебя. М. : И я тебя! Беги ложись спать. На следующее утро, по обычаю праздничный стол был уже накрыт. Торт из которого торчали 12 свечек, стоял в середине. На этот раз на нём виднелась надпись «Гарри и Лиззи». Мальчики уже уплетали угощение. Лиззи подкралась сзади Гарри и вручила ему подарок. Это был их семейный альбом. В нём все фотографии были как будто живые. Где-то их мама с папой кружились в танце, где-то приветствующе махали, где-то держали на коленях своих малышей и играли с ними. Г. : Спасибо, тебе Лиззи. Это лучший подарок за всю мою жизнь. Только… тебе он разве не нужен? Л. : О, Гарри, у меня есть свой. Этот я хранила специально для тебя. Гарри впервые почувствовал себя в кругу семьи. Месяц до учёбы пролетел для него незаметно. Дети целыми днями болтали, играли в квиддич и помогали миссис Уизли по хозяйству. Но Лиззи всё время было грустно. Она всё время вспоминала глаза профессора Снейпа. Л.:«И почему я всё время о нём думаю? Наваждение какое-то. Интересно, чем он сейчас занимается? Почему меня не интересуют другие учителя?» Д. : Лиззи, ты всё лето грустная. Я думала это из-за Гарри, но он с нами, а ты всё равно без настроения. Л. : Всё в порядке, Джинн, просто скучаю по учёбе. Не терпится вернуться в Хогвартс. Д. : Ты скучаешь по Хогвартсу или по кому-то в Хогвартсе? – спросила Джинни с игривой улыбкой на лице. Л. : Если честно, я пока сама не знаю. Если я скучаю по конкретному человеку – это очень странно, сестрёнка Д. : Кто он? Я его знаю? Л. : Ты пока никого не знаешь из школы, кроме своих братьев и Гарри, но по ним скучать нет смысла они все здесь. Но поверь, как только ты приедешь в Хогвартс ты узнаешь того человека по которому я могу скучать – Лиззи улыбнулась сестре. К вокзалу Кингс-Кросс семейство Уизли пришли полным составом и Гарри был с ними. Джинни предстояло первый раз попасть на платформу 9¾. М. : Так давайте, сначала пройдём мы с девочками, я должна проследить за Джинни, а потом сразу вы – сказала миссис Уизли обращаясь к Рону и Гарри. Девочки прошли через стену и оказались на платформе, где их уже поджидал Хогвартс-экспресс. Следом появилась их мама. Поезд уже подавал последние гудки, но мальчики так и не появились. Л. : Мама, что-то не так, Рон и Гарри уже должны были быть здесь. М. : О, господи, ты права. Что они опять задумали?! Давайте садитесь на поезд, я пойду за ними. Поезд уже начал отправляться, но ни мамы ни мальчиков видно не было. В купе поезда Лиззи увидела Гермиону. Девочки приветственно обнялись. Л. : Я так рада тебя видеть, подруга! Кстати познакомься, это моя сестрёнка- Джинни Уизли. Она первый раз едет в Хогвартс. Г. Г. : О, очень приятно, Джинни, я Гермиона Грейнджер. Ты как и все Уизли едешь покорять Гриффиндор? Л. : Ох, никогда не загадывайте заранее – улыбнулась грустной улыбкой Лиззи. Г. Г. : О, прости я не хотела тебя задеть. Л. : Да ладно, ничего, мне даже немного нравится. Я начала осваиваться на Слизерине. Г. Г. : Лиззи, а где Гарри и Рон? Почему они ни с вами? Л. : Понимаешь, дело в том, что они не прошли через стену на вокзале. Мы всё прошли, а они остались там. Мама вернулась за ними, но и она не вернулась к моменту отправления поезда. Г. Г. А вдруг с ними, что то случилось? Л. : Дак вот я тоже места себе не нахожу. Ребята прибыли в Хогвартс и уже пошли на праздничный ужин в Большой Зал, но и к этому моменту Рон и Гарри не появились. Ужин подошёл к концу. Джинни распределили на Гриффиндор, и она пошла вслед за всеми к своей гостиной. Лиззи же побрел в подземелье, раздумывая, что же ей предпринять и, как узнать, что с мальчиками. И тут она врезалась во что-то большое, мягкое и чёрное. Девочка сразу поняла, кто это, поэтому сразу не решилась поднять взгляд. Но вскоре профессор сам приподнял за подбородок её лицо и заставил посмотреть на него. Глаза Лиззи встретились с глазами по которым она так давно тосковала. Они были всё такими же чёрными, тёплыми и грустными, с проблесками гнева. Снейп что-то говорил ей, но до Лиззи не сразу доходил смысл его слов. С. С. : Мисс Поттер, куда это вы так спешите, что ничего не видите вокруг! Л.: Здравствуйте, профессор. Простите меня. Понимаете Гарри с Роном по какой-то причине не попали на платформу 9¾, и я очень за них переживаю. С ними могло что-нибудь случится. С. С. : То есть вы так за них переживаете, что позволили практически сбить меня с ног. Л.: Я же уже извинилась, сэр. Простите ещё раз. – Лиззи оторвала от него взгляд и стала смотреть в пол. С. С. : Ладно, пройдите за мной, я Вам кое-что покажу. Они прошли в кабинет профессора. Он кинул Лиззи газету. На картинке по небу летела машина её отца, а в ней сидели два мальчика очень похожие на Рона и Гарри. Л. : О Боже, что с ними теперь будет? Их же могли заметить! С. С. : И их заметили – Снейп говорил таким тоном, будто это Лиззи во всём виновата. – Будь я на месте директора, я бы отчислил их из школы. Л. : «Слава богу, что вы не на его месте, профессор». В дверь кто-то постучал. С. С.: Ну кто там ещё! Войдите! Из двери появился школьный смотритель Филч держа за шиворот Гарри и Рона. Они были всё в ссадинах, палочка Рона была сломана напополам. Смотритель что-то шепнул Снейпу, и тот одарил ребят злым, полным ярости взглядом. С. С. : Вы хоть понимаете, насколько всё это серьёзно? Вас видели по меньшей мере 6 маглов! Я уже не говорю про урон, который вы нанесли Гремучей иве. Р. : Она нанесла нам, куда больший вред. С. С.: Я не давал Вам слова, мистер Уизли! Отправляйтесь к себе в комнаты и молитесь, чтобы завтра вас не отчислили. И вы мисс Поттер тоже можете быть свободны. Лиззи кивнула и пошла в сторону выхода. Л. : Что, чëрт возьми, с вами произошло? Я чуть ума не сошла. Г. : Проход в стене почему-то, не открылся, и мы не смогли попасть на платформу. Л. : И вы не придумали ничего лучше, кроме, как полететь на папиной машине. Вы же могли дождаться родителей, а они что-нибудь бы и придумали. Р. : Об этом мы, как то не подумали. К твоему сведению мы несколько раз чуть не погибли. Л. : Если вы не погибли, рассекая по небу на автомобиле, это не значит что вы не погибните, после встречи с мамой! Р. : Чëрт, вот это действительно, страшно.
Примечания:
139 Нравится 160 Отзывы 59 В сборник
Отзывы (3)