Молоко матери

R
Завершён
139
автор
Размер:
138 страниц, 47 642 слова, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
139 Нравится 160 Отзывы 59 В сборник

Часть 8. Не вся кровь страшна.

Настройки
Лиззи выбежала из кабинета Снейпа вся в слезах. Прибежав к себе в комнату она села на кровать и обняла подушку. Л. : «Это из-за меня он сделал себе больно! Зачем только я его попросила мне помочь? Надо было идти к Римусу». За завтраком Лиззи выглядывала Люпина, но никак не могла его найти. Л. : У нас же сегодня есть ЗОТИ? Г. : Да, вторым уроком. Л. : Я не вижу Римуса. Надеюсь у него всё хорошо. Г. : А что с ним может случится? Л. : Он вчера плохо себя чувствовал. Г. : Может просто простыл, не переживай. Л. : Может… Наступил урок ЗОТИ. Лиззи хотела поскорее увидеть Люпина и убедиться что с ним всё в порядке. Но вместо Римуса в кабинет ворвался Снейп, размахивая своей мантией. С. С. : Открываем страницу 394. Л. : Профессор, а где Рим… профессор Люпин? С. С. : Вас это не должно касаться, мисс Поттер. Л. : С ним хотя бы всё хорошо? С. С. : Он в полном порядке. Я сказал открыть страницу 394. Г. Г. : Но, профессор, это глава про оборотней, мы так далеко ещё не проходили. С. С.: Молчать! Сегодня я здесь учитель и мне решать, что мы будем проходить. Кто мне ответит, чем отличается анимаг от оборотня? Гермиона подняла руку. С. С. : Мисс Поттер, может быть Вы ответите нам? Кому, как не Вам знать ответ на этот вопрос. Л. : Анимаг превращается в животное по собственной воли, и разум его сохраняется, оборотень же превращается не зависимо хочет он этого или нет, после трансформации оборотень не владеет собой и может напасть даже на близкого человека. С. С. : Отличные познания, мисс Поттер, Вы, как-будто не понаслышке об этом знаете. Остальные напишут к следующему уроку эссе на тему: «Отличие анимага от оборотня», не менее, чем на пяти страницах. Вечером Лиззи сидела с Драко на диване в гостиной Слизерина и помогала ему писать эссе. Вдруг в комнату влетает Снейп. С. С. : Всем студентам срочно подняться в Большой Зал. Драко схватил Лиззи за руку и потащил на верх. С. С. :Мистер Малфой, оставьте Поттер в покое. А Вы, мисс Поттер, пройдите ко мне в кабинет. Л. : Что я опять ни так сделала, профессор? С. С. : Пока ничего, и я, как раз пытаюсь это предотвратить. Снейп почти запихнул Лиззи в свой кабинет. С. С. : Блэк в замке. Он пробрался в гостиную Гриффиндора. Л. : Что с Гарри?! Он жив!? С. С. : Пока жив. Директор собрал всех в Большом Зале. Сегодня все будут спать там. Гарри будет под защитой Дамблдора. Л. : Но почему я не там? С. С. : Вы будете лично под моей защитой. Дамблдор не считает, что вы находитесь в особой опасности, поэтому пустил все силы на охрану Вашего брата. Я же с ним не согласен, и считаю, что вы в такой же опасности, как и мистер Поттер, поэтому вопрос Вашей безопасности я взял под свой контроль. Л. : Хорошо, как скажите, сэр. Но когда я смогу пойти спать, ко всем в Большой зал. С. С. : Спать Вы можете пойти хоть сейчас. Но не в Большой Зал, а вон на тот диван. Л. : Вы предлагаете мне переночевать у Вас в кабинете? С. С. : Не беспокойтесь я не буду к Вам приставать. У меня и без Вас полно работы. Л.: «Вот об этом, я меньше всего беспокоилась». Лиззи свернулась калачиком на диване. Л. :Профессор? С. С. : Чего тебе? Л. : Вы же сегодня на уроке специально завели разговор на тему оборотней, чтобы многие догадались про профессора Люпина. С. С. : Во-первых, это не твоё дело, а во-вторых, я должен научить детей обороняться, Ваш крестный забыл выпить лекарство и поэтому второй день не может вести урок. Л. : Римус трансформировался! ? – с ужасом произнесла Лиззи. С. С. : Почти. Пришлось дать ему двойную дозу зелья. Снейп вернулся к проверке заданий, а Лиззи погрузилась в раздумья. Л. : Сэр. С. С . : Ну что ещё, Поттер! Не заставляй меня жалеть, о том, что я оставил тебя здесь. Л. : Простите, профессор, просто меня мучает один вопрос? С. С. : Хорошо, но только один. Л. : Сегодня на уроке предсказаний, профессор, прочла в кружке Гарри, что он скоро умрёт. Как думаете предсказаниям вообще стоит верить! И тут Лиззи словно пронзила молния. Она поняла, что сказала лишнего. Снейп был не тем человеком, с которым стоило обсуждать предсказания, и она об этом знала. Но было уже поздно. С. С. : Все предсказания – это полнейшая глупость! И я уже давно не верю в них! – Снейп был зол так, что Лиззи показалось, что у него сейчас пойдёт пена изо рта. Л. : Профессор, простите, я сглупила. Не стоило Вам напоминать… И тут Лиззи поняла, что она второй раз за пять минут сказала что-то не то. В глазах Снейпа сверкнули молнии. С. С. : Не хотели напоминать, о чем? Л. : Не важно. Я видимо устала и говорю глупости. С. С. : Нет это важно! Что вы знаете обо мне и предсказаниях! Л. : Я не хочу об этом говорить. Я пытаюсь забыть это всё и никогда не вспоминать, чего и вам советую. С. С. :Я хочу знать откуда ты Всё знаешь? Л. : Я не буду с Вами это обсуждать, профессор. Ещё раз извините, за мою глупость. Давайте закроем тему и постараемся к ней не возвращаться. Этот разговор не будет приятен ни мне, ни Вам, зачем тогда мучить друг друга. Всё я спать! Спокойной ночи, профессор. Лиззи отвернулась к спинке дивана. Снейп стукнул по столу, но лезть с распросами не стал. Девочка незаметно для себя уснула. Утром она проснулась и услышала размеренное дыхание профессора. Лиззи обернулась и увидела, что Снейп спит за столом. Л: «Чëрт, почему он не пошёл спать к себе. Он же закрыл все окна и двери, кто сюда проберется?» Она встала и тихонько на цыпочках подошла к профессору. Он так сладко спал, что она еле сдержалась, чтоб не поцеловать его. Она легонько погладила его по голове. Снейп пошевелился. Л. : Профессор, уже утро. Мне нужно идти. Не могли бы Вы выпустить меня. С. С. : Да, конечно, Поттер, ступайте. Следующим вечером друзья пошли навестить Хагрида. Рон с Гермионой всю дорогу ругались из-за крысы, которую по мнению Рона съел кот Гермионы. Х. (Хагрид) : Привет, ребята. Заходите. Я, как раз поставил чай. Р. : Хагрид, что у тебя там такое в коробке шевелится. Х. : А, точно, я и забыл. Держи, Рон, это твоё. В следующий раз приглядывай за ней по-лучше. Хагрид достал крысу Рона и протянул её хозяину. Р. : Короста, где ты была? Ай! Она укусила меня. Рон выронил крысу, она побежала наутёк. Мальчик рванул за ней, а друзья побежали следом за ним. Они догнали Рона у Гремучей ивы. Г. : Рон, как ты? Р. : Ребята, сзади! Друзья обернулись и увидели огромного пса. Он перепрыгнул через них и схватив Рона за ногу утащил внутрь Гремучей ивы. Л. : За ним! Быстро! Ива начала обороняться. Она била своими ветвями прямо по детям. Им долго пришлось уворачиваться, но в итоге они все оказались внутри. Вход из ивы вёл к Визжащую хижину. В одной из комнат сидел Рон и поскуливал. Р. : Ребята стойте! Это ловушка! – он указал пальцем за их спины. Сзади них стоял Сириус Блэк. Л. : Не тронь его? Для начала, сразись со мной. - Лиззи закрыла собой Гарри. С. Б. (Сириус Блэк) : Храбрая девочка! Джеймс и Лили гордились бы тобой. Мне не нужен твой брат. Мне нужен Питер Петтигрю. В это время в хижину влетел Люпин. Он обнял Сириуса, Р. Л. :Сириус, дружище, рад тебя видеть. Л. : Что? Римус! Ты с ним за одно. А я верила тебе! С. Б. : Римус тут не причём. Я хочу убить твою крысу мальчик. Р. : Что вам сделала моя Короста? С. Б. : Это и есть Питер Педигрю. Мы думали он мертв, но оказалось нет. Это именно он предал Ваших родителей, это он служил Волан-де-Морту, и именно он убил всех тех людей, за убийство, которых я сидел в Азкабане. Дверь резко открылась и на пороге появился Снейп. Он направил палочку на Сириуса. С. С. :Блэк, как я долго ждал нашей встречи. Дай мне повод, и я убью тебя прямо сейчас. С. Б. : Я тоже рад тебя видеть, Нюниус! Лиззи ткнула палочкой в Блэка. Л. : Фенестра! Стоящее рядом с Сириусом зеркало с грохотом разбилось, а осколки полетели в него. Л.: Не смей его так называть! С. С. : Не трогай его, Поттер, он мой. Я сам разберусь с ним. Р. Л. : Лиззи, детка, отдай мне свою палочку, пока ты не натворила дел. Палочка Лиззи выскочила из её рук, Римус подхватил её и убрал к себе в карман. С. С. : Отдай ей палочку, Люпин, это её единственное средство защиты. Р. Л. : Ей не от кого сейчас защищаться, Северус. С. С. : Я в этом не уверен. Г. Г. : Профессор, может дадим им возможность все рассказать? С. С. : Не надо мне указывать, мисс Грейнджер. Быстро, все на выход! Г. : Экспеллиармус! Снейп отлетел к стене, ударился головой и отключился. Л. : Что ты творишь Гарри! Зачем ты это сделал? Г. : Почему ты его так защищаешь? Л. : Потому что, люблю его, ясно тебе? Р. : Что ты такое несёшь? Ты в своём уме? Может тебя ива сильно ударила. Л. : Заткнись! Вы меня сейчас ставите перед выбором он или Вы. Я люблю вас, но и его я тоже люблю поэтому выбирать не стану. Делайте, что хотите но профессора не трогайте. Р. : Господи, она рехнулась. С. Б. : Хватит болтать! Надо убить Петтигрю. Отдай его сюда. Сириус выхватил крысу из рук Рона и она тут же превратилась в маленького, сгорбленного человечка. Р. Л. : Хватай его, Гарри. Сириус и Гарри схватили Питера. П. П. : Гарри, ты же добрый мальчик. Отпусти меня, я всё осознал. С. Б. : Давай убьём его поскорее. Г. : Нет мы отдадим его дементорам. Тащите его наверх. Гарри и Римус потащили Петтигрю к выходу, а Сириус и Гермиона взяли на себя укушенного за ногу Рона. С. Б. : Прости. Сильно болит? Р. : Конечно, ты мне чуть ногу не оторвал. Г. Г. : Лиззи, ты идешь? Л. : Я позабочусь о Снейпе. Г. Г. : Хорошо. Надеюсь с ним все в порядке. Лиззи подошла к профессору и потрогала его по щеке. Её пальцы коснулись чего-то липкого. Тут она заметила, что по виску стекает кровь. Л. : О Боже нет, нет! На глазах девочки навернулись слезы, голова закружилась. Л. : Чëрт, Северус, очнись! Снейп не подал признаков жизни. Лиззи охватила паника, у неё не было ни палочки, ни настойки бадьяна. Гремучая ива разбила бутылочку, которую она всегда носила с собой. Лиззи достала носовой платок и приложила к ране профессора. Л. : Сэр, прошу Вас придите в себя! Она прижалась к его груди, чтобы услышать стук сердца. Сердце Снейпа отозвалось ей. Она начала бить его по лицу. Л. : Давай, давай, очнись же! С. С. : Нужно говорить: «профессор, очнитесь, пожалуйста» Лиззи сама не поняла, как обняла его за голову. Л. :Слава богу, профессор, я так испугалась. С. С. : Вы и испугались? Л. : У Вас кровь, сэр. Она протянула ему платок, который стал уже красного, цвета. С. С. : Никак не можешь перебороть страх крови? Л. : Да не боюсь, я крови! Точнее я боюсь лишь Вашей крови, профессор. С. С. : И, что же такого в ней страшного? Л. : Просто она Ваша. Я не хочу видеть её на Вашем теле. С. С. : А, как же боггарт? Л. : Им были Вы в луже крови. С. С. : Ты мне это брось, девочка! Не говори глупости! Северус резко открыл глаза. С. С. : Где Поттер? Л. : Я тут. С. С. : Да причём, тут Вы. Брат Ваш где? Л. : Они пошли на улицу. Снейп вскочил и побежал к, выходу. Лиззи постаралась не отставать. Л. : Что Вы ему сделаете? С. С. : Я ничего, а вот Люпин может. Он не выпил зелье, а сегодня полнолуние. Л. : Чëрт! Выбежав на улицу они увидели Гарри, Рона и Гермиону. С. С. : Ах, вот вы где, Поттер. Вы ответите мне за всё. Рон показал пальцем за спину профессора. Снейп обернулся и увидел прямо у себя за спиной оборотня. Он не долго думая схватил Лиззи за руку и вместе со всеми детьми спрятал у себя за спиной. Оборотень замахнулся на них лапой и все, кто стоял, разлетелись в разные стороны. Лиззи схватилась за профессора не дав ему удариться о камень. Л. : Вы в порядке сэр? С. С. : В полном? А ты. Л. : Я тоже. Они встали и Снейп снова закрыл собой детей. Лиззи прижалась к его спине. Она боялась, что оборотень причинит ему вред. Но тут на Люпина набросилась большая собака, он поднял её вверх и отбросил со всей силы. В лесу завыли волки, оборотень оглянулся и убежал на вой, собака захромала в лес. Гарри выбежал из-за спины Снейпа и побежал за собакой. Г. : Сириус! С. С. : Стоять, Поттер! Но Гарри уже скрылся. Л. : Гарри, нет! Лиззи хотела побежать за ним, но Снейп схватил её мёртвой хваткой и прижал к себе. Девочка уткнулась носом в его грудь и вдохнула его запах. Его сердце бешено колотилось. С. С. : Все быстро в замок! Г. Г. : Но, там Гарри! С. С. : Я уверен, он справится. Северус схватил Лиззи за руку и потащил в школу. Л. : Профессор, мне больно! Он ослабил хватку, но не выпустил её из рук. С.С.: Это чтобы, ты не смогла убежать, на помощь своему брату. Снейп запихал Лиззи к себе в кабинет. С. С. : Сегодня ты опять спишь тут. Л. : Но, сэр, моим друзьям нужна помощь. С.С.: Им нужна помощь, но не твоя. Оставайся здесь, я предупрежу кого надо. И если я приду, а тебя не будет в кабинете, то пеняй на себя. Л. : Хорошо. Только пообещайте, что сегодня не будите спать за столом. С. С. : Я постараюсь. На следующее утро Гарри рассказал Лиззи, как они спасли Сириуса от дементоров, с помощью маховика времени, и как он сумел вызвать телесного патронуса. Лиззи каждый раз огорчалась, что ни разу не смогла помочь брату в его приключениях. Л. : «Неужели я и правда становлюсь похожа на Слизеринку. Сколько ещё я могу отсиживаться в тени? »
139 Нравится 160 Отзывы 59 В сборник
Отзывы (4)