Часть 7. Страх крови.
6 июля 2022 г., 10:33
Каждое лето для Лиззи было каторгой. Всё дети резвились, купались, радовались солнцу, а она считала дни чтобы вернуться в Хогвартс.
Л. : «Я так давно не видела, Гарри. Скоро наше день рождение, и он обязательно приедет. А, как там интересно профессор, я не увижу его ещё месяц. Неужели я правда влюблена в него. Чëрт, это же абсурд, он мне в отцы годится… но по другому я не могу объяснить своей привязанности к нему. Может уже стоит признаться хотя бы самой себе, что я втрескалась по уши.»
М. У. : Лиззи, детка, я тебя не узнаю? Ты скучаешь по Гарри? Он тебе пишет почти каждый день.
Л. : Мам, скажи мы ведь подруги?
М. У. : Конечно, дорогая. Ты хочешь со мной чем-то поделиться?
Л. : Да, мне нужен твой совет, как взрослого человека.
М. У. : Я внимательно тебя слушаю. – Молли обняла дочь.
Л. : Я кажется влюбилась.
М. У. : Ну в этом нет ничего страшного, такое бывает.
Л. : Нет, мам, такого не бывает. Я влюбилась в учителя.
М. У. : О, Лиззи, могу сказать, что у детей твоего возраста, такое случается. Постой, если это Локонс, то тут ничего удивительного. В него всё девочки влюбились в том году.
Л. : Мам, я что похожа на дуру?
М. У. : А кто тогда? Дамблдор? Флитвик? Снейп!?
Лиззи резко подняла глаза на мать.
М. У. : Пожалуйста, детка, скажи, что это Флитвик! – Молли умоляюще сложила руки.
Лиззи расхохоталась.
Л. : А чем Дамблдор и Снейп тебя не устроили.
М. У. : Дамблдор немного староват для тебя, ему в этом году 111 лет. А Снейп – это Снейп. В общем, кто бы это ни был я думаю, это пройдет. Ты встретишь парня, в которого по настоящему влюбишься и забудешь про своего профессора.
Л. : Его сложно будет забыть. А, что мне сейчас делать? Я думаю о нём постоянно: когда ложусь спать, когда просыпаюсь, когда ем.
М. У. : Просто переживи это. Помню твоя мать тоже в детстве влюбилась ни в того в кого надо, а потом встретила Джеймса и они жили пусть и недолго, но очень счастливо.
Л. : Мама была в кого то влюблена, кроме отца?
М. У. : Это неважно, она была таким же ребёнком, как и ты?
Л.: Мам, а когда приедет Гарри?
М. У. : Ой, ты меня заболтала, я как раз хотела тебе сказать, что в этот раз Гарри будет у нас небезопасно. Его крестный Сириус Блэк сбежал из Азкабана и хочет его убить.
Л. : Но разве у Дуралей ему безопасно? Блэк ведь наверняка знает, что он живёт у них.
М. У. : Он сейчас не дома. Дамблдор позаботился о его безопасности. Кстати, скажу тебе по секрету, Римусу предложили в школе место преподавателя ЗОТИ. Но это большой секрет. И кстати о его болезни, тоже никто не должен знать.
Л. : Это, конечно, здорово, но разве это не опасно для детей.
М. У. : Снейп сварил для него ликантропное зелье. Я думаю это поможет Римусу.
Л. : Тогда я очень рада за него. Крестному это необходимо. И конечно, я обещаю что никто не узнает о его недуге... По-крайней мере от меня.
На вокзале Кингс-Кросс Лиззи и Рон встретили Гарри и Гермиону. Дети решили найти свободное купе. Закрыв дверь друзья увидели человека, который спал, свернувшись калачиком и был с головой укрыт одеялом.
Р. :Кто это?
Г. Г. : На бирке написано профессор Люпин.
Лиззи подошла, аккуратно отодвинула одеяло с лица Римуса и нежно поцеловала его в щеку.
Г. : Ты его, что знаешь?
Л. : Конечно, это мой крестный.
Г. : Не буди его, Лиззи, у меня к вам есть разговор.
Л. : Он всегда крепко спит.
Г. : Ребята, у меня в этом году проблемы.
Р. : Неужели только в этом?
Г. : Меня хочет убить сбежавший из Азкабана заключённый. Он служил Волан-де-Морту, а сейчас ищет меня , чтобы отомстить.
Вдруг поезд остановился.
Л. : Почему мы встали?
Вокруг стало очень холодно, руки Лиззи стали замерзать, а изо рта пошёл пар.
Г. : Что происходит?
Дверь купе приоткрылась и Лиззи увидела нечто похожее на призрака, руки у чудовища были все в струпьях, а на голове одет капюшон. На душе стало тоскливо и девочке захотелось плакать. Чудовище подлетело к Гарри и стало словно высасывать из него что -то. Гарри обмяк и упал на пол.
Лиззи начала трясти Люпина.
Л. : Римус, проснись пожалуйста! Ну давай же.
Римус открыл глаза.
Р. Л. : Лиззи, что случилось?
Л. : Гарри плохо. Помоги.
Люпин вскочил направил палочку на чудовище и оно тут же отлетело от Гарри и покинуло купе.
Л. : Гарри, очнись! – Лиззи похлопала брата по лицу.
Г. : Что случилось? Почему я на полу? И кто это так кричал?
Г. Г. : Никто, не кричал.
Р. Л. : Это был дементор. Держи шоколадку, она поможет восстановиться.
Л. : Римус… то есть, профессор, а что делают дементоры в поезде?
Р. Л. : Они ищут Сириуса Блэка. На территории школы их тоже полно.
«Хогвартс-экспресс» подъехал к школе ребята начали выходить из вагонов к Лиззи подбежал Драко Малфой.
Д. М. : Поттер, не думал, что скажу это, но я скучал по тебе. – Драко крепко обнял девочку. – Мне не хватало твоих колкостей в мой адрес.
Л. : Оу, Драко, я тоже не думала, что буду скучать, но мне тоже немного не хватало твоей физиономии. – Лиззи громко рассмеялась.
Д. М. : О, да, теперь мне стало лучше!
Л. : Ладно, встретимся, за ужином.
Г. : Это, что сейчас было?
Л. : Побочное действие, моего с ним сближения в том году.
Р. : Чëрт, не надо было тебя заставлять это делать.
Л. : Ладно вам, так даже лучше. Не забывайте мне с ним жить в одном подземелье.
За ужином Лиззи высматривала Снейпа.
Л. "О, Боги, неужели я вижу его. Как мне не хватало его взгляда."
Лиззи поела и отправилась к себе в спальню. За спиной послышался знакомый голос. Сердце Лиззи на несколько секунд перестало биться.
С. С. : Мисс Поттер!
Л. : Профессор? Очень рада Вас видеть.
С. С. : Не могу сказать того же. Но я должен Вас предупредить, что за Вашим братом охотится Сириус Блэк. Это очень опасный преступник. И если он найдёт и убьёт мистера Поттера, нет никакой гарантии, что он не захочет убить Вас. Поэтому будьте осторожны, соблюдайте все меры безопасности. Нам не нужен труп в школе, прямо по среди учебного года.
Л. : «Чëрт, этот мужчина сводит меня с ума. Но он никогда не будет моим, даже когда мне исполнится 17. Он всю жизнь любил мою мать и никогда не изменит своего отношения к ней. И меня он опекает только ради неё. Боже, я похоже ревную! »
Л. : Сэр, не беспокойтесь, я буду предельно осторожна.
С. С. : Мне в это мало верится. -Снейп развернулся и ушёл.
На первом же уроку ЗОТИ Римус Люпин решил познакомить ребят с боггартом.
Р. Л. : Кто знает кто такой боггарт?
Л. : Это своего рода приведение.
Р. Л. : А как он выглядит?
Л. : Никто точно не знает, ведь для каждого он выглядит по своему. Боггарт принимает обличие того, чего человек боится больше всего на свете.
Р. Л. : Молодец, мисс Поттер. Именно поэтому боггарт является одним из самых опасных существ. Он вызывает у человека панику. Но есть одно заклинание способное его победить. Страх можно одолеть с помощью смеха. И так нужно у себя в голове превратить свой страх в шутку и сказать «Ретикулус!». Сейчас каждый из вас попробует это сделать. В этом шкафу сидит боггарт, Вы по одному подходите, встречаетесь лицом у лицу со своим страхом и произносите заклинание. Начнём с Вас Невилл. Чего вы боитесь больше всего?
Н. Д. (Невилл Долгопупс) : Не знаю, наверное профессора Снейпа.
Лиззи подавила смешок.
Р. Л. : Хорошо, когда будешь произносить заклинание, просто представь профессора в одежде своей бабушки.
У Лиззи от подавленного смеха уже выступили слезы.
Р. Л. : Давай! Раз, два, три.
Люпин открыл шкаф, и оттуда, прямо на Невилла, важной походкой вышел Снейп.
Н. Д. : Редикулус!
Профессор в эту же секунду облачился в странного вида женский наряд. Раздался хохот ребят. Лиззи чуть не упала на пол от смеха. Боггарт начал опасливо озираться.
Р. Л. : Замечательно Невилл! Кто следующий?
Л. : Можно я?
Р. Л. : Ты сломаешь мне боггарта. У тебя же нет страхов.
Л. : Вот мы сейчас это и проверим.
Лиззи вышла в середину класса боггарт не изменился. Он остался Снейпом только уже в нормальной одежде. Но вдруг изо рта и носа профессора начала идти кровь. Он упал и начал захлёбываться. Сквозь его чёрный костюм тоже начала сочиться бордовая жидкость. У Лиззи потемнело в глазах. Она собрала всё силы и сказала:
Л. : Редикулус!
За мгновение кровь превратилась в варенье и боггарт начал слизывать сладость с губ. Лиззи больше ничего не видела, она провалилась в пустоту.
Очнулась она в больничном крыле. Над ней стояли её друзья, в том числе и Драко Малфой.
Д. М. : О наконец-то пришла в себя.
Л. : Что произошло?
Д. М. : Ты грохнулась в обморок от вида крови.
В палату влетел Люпин.
Р. Л. : Ребята идите к себе в комнаты, мне нужно поговорить с мисс Поттер.
Друзья Лиззи вышли и она осталась с ним один на один.
Р. Л. : Лиззи, объясни мне, что произошло? Я не могу поверить, что ты настолько боишься крови.
Л. : Да не боюсь я крови! – обиженно сказала Лиззи.
Р. Л. : Тогда я тем более ничего не понимаю.
Л. : Я боюсь именно того, чем стал боггарт, а именно я боюсь увидеть профессора Снейпа умирающего, в крови.
Р. Л. : Что за страх такой странный?
Л. : Неужели не понятно, Римус, я люблю его.
Р. Л. : Что за глупости ты говоришь, родная?
У Лиззи потекли горькие слезы.
Л. : Тебе меня не понять.
Р. Л. : Успокойся, это просто подростковые гормоны, это всё ненадолго.
Л. : Может быть, я не спорю, но пока всё есть, как есть. Только пожалуйста не говори никому. Даже маме.
Р. Л. : Само собой. – Люпин поцеловал крестницу в лоб.
В палату вошёл Снейп, такой же важной походкой, как полчаса назад из шкафа.
Р. Л. : Я пойду, у меня ещё много дел.
С. С. : Что с Вами произошло, мисс Поттер!
Л. : Увидела боггарта, сэр.
С. С. : На сколько я помню, Вы не умеете бояться, и у Вас нет страхов.
Л. : Ну вот один оказывается есть… и очень сильный.
Лиззи всё ещё не могла отойти от увиденного и смотрела на профессора, будто убеждаясь, что он живой. Она жалела, что не может к нему прикоснуться, чтобы лучше в этом убедиться.
С. С. : И, чего же такого, увидела «мисс бесстрашие» , что испугалась до обморока?
Л. : Я не хочу об этом говорить, сэр.
С. С. : Хорошо, как скажешь. – Снейп уже собрался уходить.
Л. : Профессор?
С. С. : Да, мисс.
Л. : Скажите, вы знаете, какое-нибудь, заклинание, которое может заживлять раны?
С. С. : «Значит я был прав. Она боится крови»
Снейп ухмыльнулся.
С. С. : Конечно я знаю такое заклинание, оно не только лечит раны, но и возвращает кровь обратно в тело человека.
Л. : Это то, что нужно, профессор. Научите меня пожалуйста этому заклинанию.
С. С. : Почему Вы не обратитесь к профессору Люпину.
Л. : Он не важно себя чувствует. А я хочу, как можно скорее его изучить.
Лиззи не знала, что придумать, ведь ей хотелось, чтобы именно Снейп обучил её, тем самым она сможет какое-то время побыть рядом с ним.
С. С. : Сегодня в 6 часов Вы будете в состоянии придти ко мне в кабинет?
Л. : Конечно, я обязательно приду. Я уже в полном порядке.
Ровно в 6 часов вечера Лиззи постучалась в знакомую дверь.
С. С. : Входите!
Лиззи зашла в кабинет.
Л. : Я готова приступить к обучению.
С. С. : Это не должно занять много времени. Для начала вот, держите – это экстракт бадьяна. Его можно применять на небольших ранах, не угрожающих жизни. А если крови потеряно слишком много, нужно провести палочкой по ране и сказать «Вулнера санентур!».
Л.: Хорошо я поняла.
С. С. : Сейчас посмотрим, что вы поняли.
Снейп достал из ящика небольшой ножик и поднёс его к своей руке.
Л. : Нееет! – Лиззи крикнула, так что её голос эхом раздался в подземелье. – Стойте! Прошу Вас сэр, не надо!
С. С.: Но это всего лишь кровь. Как ты собралась попробовать заклинание не видя крови.
Л. : Да не боюсь я этой чëртовой крови. Давайте сюда свой нож. Я попробую всё на себе.
Лиззи попыталась выхватить нож из рук Снейпа, но он оттолкнул её.
С. С. : Нет! – на этот раз он прикрикнул на неё.
Не успела Лиззи опомниться, как по руке профессора потекла тонкая струйка крови.
Л. : Нет! Нет! Нет! Зачем вы это сделали? – у Лиззи из глаз хлынули слезы.
В глазах её снова потемнело.
Л : «Если я сейчас грохнусь в обморок, кто ему поможет»
Лиззи собрала всё силы и схватила руку профессора. Она провела палочкой по ране.
Л. : Вулнера санентур!
Кровь профессора начала возвращаться в его жилы.
Л. :С Вами всё в порядке, профессор? Вам не больно.
С. С. : Ты же только, что исцелила меня, глупая ты девчонка. Конечно мне не больно.
Л. : Не нужно было этого делать.
С. С. : Вы молодец, мисс, Поттер, не каждый справляется с первого раза.
Л. : Вы не оставили мне выбора, сэр. Я не могла позволить себе даже задуматься о второй попытке.
С. С. : Надеюсь это заклинание, однажды поможет Вам. А сейчас ступайте к себе.
Л. : Спокойной ночи, профессор. И спасибо Вам.
Профессор улыбнулся ей в след, но она этого не видела.
Примечания:
Очень жду Ваших отзывов.