Молоко матери

R
Завершён
139
автор
Размер:
138 страниц, 47 642 слова, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
139 Нравится 160 Отзывы 59 В сборник

Часть 14. Признание.

Настройки
Лиззи сидела в библиотеке, когда к ней подбежала Джинни. Лицо у неё было такое, словно она увидела привидение. Д. : Лиззи! Там Рона отравили. Л. : Что? Кто? Как он? Д. : Он в больничном крыле, пока без сознания. Девочки прибежали в палату к брату. Над ним столпилась куча народу. А. Д. : Ладно, думаю нам пора. Северус, пожалуйста, изучите эту бутылку. Л. : Гарри, что случилось? Г. : Сначала Рон съел мои конфеты, которые мне подарили, но оказалось они с приворотным зельем. Я повёл его к профессору Слизнорту, чтобы он помог ему. После того, как Рону полегчало, у него началось похмелье и Слизнорт налил ему медовухи, а она оказалась отравлена. Рону стало плохо и я дал ему безоар. Л. : Умно было дать ему безоар. Как ты догадался? Г. : Я читал об этом в учебнике Принца. Л. : Значит Рона отравил Слизнорт? Г. : Не похоже, ему эту бутылку тоже подарили, а он хотел подарить её Дамблдору. Л. : Значит отравить хотели Дамблдора? Г. : Похоже на то. И я кажется догадываюсь, кто это сделал. Через неделю Рон полностью поправился и они даже помирились с Гермионой, но на бал она всё равно решила пойти с Гарри. . Приближалось Рождество. Ребята готовились к вечеринке у Слизнорта. Рон пребывал в некотором негодовании, что Гарри пригласил Гермиону. Р. : Лиззи, а ты всё таки с кем пойдешь? Л. : Не знаю, наверное пойду одна. Мне не хочется с кем-то быть в паре. Я, конечно пригласила Малфоя, но ему не до меня. Р. : Что ты в нём нашла? Л. : Просто я вижу в людях то, что другие не видят. Гарри оторвался от учебника по зельям. Г. : Кто-нибудь знает, что за заклинание «Сектумсемпра»? Л. : Понятия, не имею. Ты опять изучаешь записи своего этого Принца.. Г. : Он не мой, но у него, очевидно, есть чему поучиться. На бал Лиззи пошла одна. Она смотрела, как танцуют пары и на глазах её появились слëзы. Л. «Я никогда,вот так, не буду танцевать со своим любимым, никогда не почувствую вкус его губ, он никогда не сожмëт меня в своих объятиях и вообще никогда не сможет полюбить меня. Почему я не моя мать». Лиззи вышла в коридор, чтобы немного успокоиться. За спиной она услышала голос Драко. Д. М. : Поттер, как хорошо, что я тебя встретил, пошли мне нужна твоя помощь. Л. : Что-то случилось? Д. М. : Шкаф опять не хочет работать. Может надо попробовать вдвоём. Л. : Пойдём попробуем. Лиззи и Малфой снова пришли в выручай-комнату. Драко посадил внутрь шкафа птичку. Д. М. : Давай вместе. Л. и Д. М. : Гармония Нектере Пасус! Гармония Нектере Пасус! Гармония Нектере Пасус! Драко открыл шкаф и птички там не оказалось. Парень закрыл шкаф. Л. и Д. М. : Гармония Нектере Пасус! Лиззи открыла шкаф и увидела там абсолютно мёртвую птичку. Д. М. : Получилось! Л. : Я хотела у тебя спросить. Это ты отравил бутылку медовухи, которую Слизнорт собирался подарить Дамблдору? Д. М. : Я, а что? Л. : А то, что ты чуть не убил Рона. Д. М. :Прости, Поттер, этого я не хотел, видит Бог. Л.: Ладно, хорошо, что всё обошлось. Пойдём отсюда. Меня потеряют на празднике. Они вышли из комнаты и пошли по коридору. Из-за угла нос к носу с ними вышел Филч. А. Ф. : Ага, разгуливаете, в такое позднее время по коридору. Л. : Вообще-то мы приглашены на праздник. И просто вышли подышать. Филч схватил их за шиворот и потащил к профессору Слизнорту. А. Ф. : Профессор, вот эти двое утверждают, что приглашены на праздник. Г. С. : Да, Лиззи действительно приглашена. Л. : А Драко со мной. Просто он немного задержался. Из-за спины Слизнорта послышался голос Снейпа. С. С. : Профессор, позвольте, я украду ненадолго этих двоих. Г. С. : Хорошо, только не будьте с ними сильно строги. С. С. : Постараюсь. Снейп потащил их по коридору, а когда завернул за угол прижал Драко к стенке. С. С. : Что ты задумал? Я же сказал, что помогу тебе. Зачем ты впутываешь её в свои дела? Д. М. : Мне не нужна Ваша помощь. Я всё сделаю сам. С. С. : Сам? Или руками мисс Поттер? Д. М.: Сам. Я попросил её только о небольшой услуге. С. С. : Если я узнаю, что ты ввязал её во что-то, я убью тебя лично, своими руками. Д. М. : Хорошо, крëстный, я тебя услышал. С. С. : А сейчас иди к себе в комнату и чтобы я тебя не видел рядом с ней ближайшее время. А вы, мисс, пройдемте за мной. Вам мне тоже нужно сказать пару слов. Снейп буквально запихнул Лиззи в свой кабинет. С. С. : Что это всё значит, Поттер? Ты обещала мне не связываться с Малфоем. Л. : Я не обещала, а сказала, что постараюсь. С. С. : Ну, я смотрю Вы постарались. Л. : Почему Вас это так беспокоит? С. С.: Потому что это опасно. Был бы я твоим отцом, ты бы из своей комнаты не вышла. Л. : Да лучше бы Вы были моим отцом, сэр! С. С. : Ты считаешь, что я лучше твоего отца? Ты ошибаешься. Л. : Я никогда не ошибаюсь в людях. Я знаю, что мой отец мерзкий тип. Я видела его в Ваших воспоминаниях. И всё, что он делал это ужасно. С. С. : Я не хочу об этом разговаривать. Л. : Вы много, о чем не хотите разговаривать. Но я хочу, чтобы на этот раз Вы меня выслушали. Может Вам это будет неприятно, но это правда. Я не понимаю, почему Вы отталкиваете людей, которые тянутся к Вам. Отпустите прошлое, позвольте себе быть счастливым. Я понимаю, что Вы не любите меня и никогда не полюбите, но хотя бы насладитесь тем, что кто-то любит Вас. Не спорю людей, которые не любят Вас много, потому что, они видят то плохое, что вы сделали, но я вижу в Вас нечто хорошее, и хочу увидеть в Ваших глазах, хоть каплю счастья. А пока я вижу в них только боль и страдания. У Лиззи навернулись слезы. С. С. : Я буду очень счастлив если мы прекратим этот разговор. Я больше не могу слушать ту ерунду, которую Вы несëте. И уж тем более не хочу наблюдать Ваших слез. Л. : Нет Вы всё выслушаете. С. С. : Слушай может Всё таки ты обратишь внимание на Драко и уже отстанешь от меня. Л. : Вы опять хотите отдать своё счастье другому? Что ж Ваше право у Вас в этом большой опыт. Лиззи пожалела о сказанном, так как увидела что его глаза увлажнились и та самая боль просто вырывалась наружу. Л. : Вы думаете, что я ребёнок? Возможно! Но я не всегда буду им. С. С. : И возможно наконец-то поймете, что были не правы. Л. : А когда, поймете Вы, что я не перестану любить Вас, даже если выйду замуж за Драко? С. С. : Если ты сейчас не замолчишь, я не сдержусь… Л. : И что, Вы ударите меня!? Снейп притянул её к себе и поцеловал. Лиззи чуть не упала в обморок от счастья, этот поцелуй был совсем не похож на поцелуи с Драко. Она плыла по волнам, которые уносили её прочь от реальности. На секунду Снейп отстранился. С. С. : Я люблю тебя, больше чем кого-либо ещё. Даже твою мать я любил меньше. Но ты ребёнок. И то, что я делаю это неправильно. Л. : Ты не делаешь, ничего неправильного. Всё неправильное мы отложим до моего совершеннолетия. А пока я просто люблю тебя, Северус, больше всей жизни. Снейп взял её руку и прижал к своей щеке. Перед Лиззи поплыли фрагменты его воспоминаний, тех которые она уже видела. Она хотела отдернуть ладонь, чтобы не видеть этого, но он сжал её еще крепче и держал у себя на щеке. Другой рукой он приподнял её лицо за подбородок. С. С. : Посмотри мне в глаза. Лиззи подняла взгляд и её глаза встретились с глазами профессора. И вдруг их мысли как будто слились воедино. То что видела она в его голове, видел он в её. Она увидела то, как после смерти Лили Снейп чуть с ума не сошёл от горя, как он поклялся верности Дамблдору и пообещал защищать Лиззи и Гарри, как снова страдал, когда понял, что Лиззи для него нечто большее, чем дочь возлюбленной, как пообещал себе, что никогда не признается ей в своих чувствах, потому что это не правильно и как пытался исцелить Дамблдора после неудачного уничтожения какого-то кольца. «С. С. : Альбус, это чёрная магия, я конечно постараюсь сдержать её, но тебе остался от силы год. А.Д.: Я знаю, что Драко велено убить меня, но если он не сможет Волан-де-Морт обратится к тебе. Сделай это ради него. С. С. : А, что если я не хочу этого делать? А. Д. : Ты должен, Северус.» Затем Лиззи увидела, как Северус служит Тёмному Лорду, но тут же идёт к Дамблдору с отчëтом о выполненной работе. Снейп убрал с щеки руку Лиззи. С. С. : Я должен убить Дамблдора вместо Драко. Л. : Посмотри на меня! Лиззи взяла его руками за лицо. Л. : Я помогу тебе. Мы придумаем как убить его? С. С. : Никакого «мы»! Только я и Драко. Прошу тебя не вмешивайся в это дело. Лучше помоги Поттеру. Снейп снова наклонился и снова поцеловал Лиззи. С. С. : И да, я не переживу если ты достанешься Малфою. Л. : Я всегда буду принадлежать только тебе. Она чмокнула его в нос. С. С. : Я надеюсь всё, что было в этом кабинете останется между нами. Поттер не должен ни о чëм знать. Л. : Не беспокойтесь, профессор. Лиззи вышла из кабинета, как будто на крыльях. Она буквально полчаса назад не верила, что всё это может случиться на яву. Вдруг Лиззи увидела Малфоя он стоял перед ней весь заплаканный. Д. М.: Я всё слышал, Поттер, значит Снейп и есть тот, в кого ты так безумно влюблена. Это же бред! Он старше тебя на 20 лет. Л. : Ты, что подслушивал под дверью? Д. М. : Я побоялся, что он может причинить тебе вред, и может понадобиться моя помощь. Но вижу ты справилась сама, причём очень неплохо. Значит это его ты предпочла мне? Л. : Драко, прошу тебя, не надо сцен ревности. Я ведь тебе ничего не обещала. Да, это Снейпа я люблю больше, чем кого-либо. Д. М. : Чем он лучше меня? За что ты его полюбила? Л. : Он ни чем не лучше тебя, просто ты не он. А на твой вопрос – «за что?» Я отвечу так: я люблю его за то, что он такой какой есть, ведь любят не ЗА что-то, а вопреки. Драко посмотрел на Лиззи и не найдя слов развернулся и убежал в сторону туалета. Она побежала за ним, но остановилась увидев, что за Малфоем в туалет зашëл Гарри. Парни разговаривали на повышенных тонах, поэтому их было очень хорошо слышно. Г. : Я всё знаю. Это ты отравил Рона! Д. М. : Как ты меня достал, Поттер, Круцио! Гарри, видимо, увернулся от заклинания, потому что криков боли Лиззи не услышала. Но, зато послышались звуки сражения. Она влетела в туалет. Л. : Хватит! Перестаньте. Д. М. : Отойди, Поттер, я убью твоего брата! Л. : Ты, что с ума сошëл? Г. : Не беспокойся, Лиззи, мы ещё посмотрим, кто кого. Но тебе и в правду лучше уйти. Сектумсемпра! Драко упал на пол и начал истекать кровью. На его теле появилось несколько глубоких ран. Парень захрипел, его кожа стала ещё бледнее, чем была раньше. Л. : Что ты наделал Гарри!? Лиззи подбежала к Драко и начала читать заклинание. Л. : Вулнера санентур! Вулнера санентур! Но она не успевала читать заклинания, так как ран было слишком много. Лиззи попыталась зажимать их рукой и продолжала читать заклинание. Г. : Лиззи, что мне делать? Л. : Беги за Снейпом. Быстро! С. С.: Не надо за мной бежать. Лучше беги отсюда, чтобы я тебя не видел, мистер Поттер. Гарри, со всех ног убежал. Л. : Северус, помоги мне, я не справляюсь. Снейп наклонился над Драко и тоже начал читать заклинание. С. С. : Вулнера санентур! Вулнера санентур! Вскоре вся кровь Драко вернулась в его уже почти бездыханное тело. У Лиззи всё руки и лицо были в крови Малфоя. Снейп протянул к ней руку и вытер ей лицо. С. С. : Надо же, ты и в правду боишься не всей крови. Л. : Только твою. Она прижалась к профессору и расплакалась ему в грудь. Л. : Северус, с ним всё будет в порядке? С. С. : В полном. А вот твой брат пожалеет, что появился на свет. Он поцеловал её в макушку и вдохнул запах её волос. Л. : Спасибо, Вам, профессор. Если бы не Вы он бы погиб. Я бы не справилась. С. С. : Ты бы справились, я верю. И когда мы наедине можешь говорить мне «ты». Л.: Но мы не совсем наедине. Лиззи посмотрела на Драко. С. С. : Он всё равно в отключке. У тебя с собой настойка бадьяна, которую я тебе давал? Л. : Да она всегда со мной. С. С. : Надо обработать ему раны. Северус разорвал ему одежду, и Лиззи уже собралась нанести настой на тело Драко, как Снейп её остановил. С. С. : Не хватало, чтобы ты трогала почти обнажённое тело Малфоя. Л. : Да Вы никак ревнуете, мистер? С. С. : Возможно. Дай я сам. Снейп нанёс зелье на раны Драко. Затем устало сел на пол. Лиззи подсела рядом с ним и положила голову ему на плечо. С. С. : Я люблю тебя, Поттер. Л. : Ты говоришь мне это уже второй раз за день! Я не верю своим ушам! С. С. : Обещаю говорить это тебе, как можно чаще.
Примечания:
139 Нравится 160 Отзывы 59 В сборник
Отзывы (6)