Часть 19. Новый директор.
19 июля 2022 г., 23:01
По пути в школу Лиззи уже поняла, что это будет не самый лёгкий год. В поезде было мрачно и холодно. Повсюду, в поисках Гарри, летали дементоры. Лиззи сидела в купе вместе с Драко.
Л. : Черт, мне кажется все на меня смотрят, как на прокаженную.
Д. М. : Не обращай на них внимания, это того не стоит.
Л. : Я не знаю, что мне делать. Я хочу помочь Гарри, но не представляю чем. И Северусу я не знаю, чем помочь, он очень страдает из-за этого всего.
Д. М. : Дай себе время. Возможно позже у тебя появится план.
Ребята вылезли из поезда и пошли в сторону школы. Хогвартс было не узнать, аура у него была ещё более мрачная, чем в "Хогвартс-экспресс", да и дементоров было куда больше.
Зайдя в Большой зал, Лиззи увидела Снейпа, сидящего в кресле директора. Она мило улыбнулась ему, а в душе не знала, то ли радоваться за него, то ли переживать. Северус строго посмотрел на неё, и девушка сразу же отвела взгляд в сторону. После ужина, Снейп, на правах директора школы, взял слово.
С. С. : Я поздравляю всех, с началом учебного года, но хочу предупредить вас, что в этом году за проступки вы будете наказываться по всей строгости, не ждите от меня никаких поблажек.
Драко наклонился к Лиззи и прошептал:
Д. М. : Кто бы в этом сомневался?
Л. : Да уж.
С. С.: Мистер Малфой, мисс Поттер, Вас это тоже касается. Когда я говорю должна быть тишина. Зайдёте ко мне в кабинет оба.
Все оглянулись на них. Лиззи злобно посмотрела на Северуса, и он ответил ей тем же.
После окончания пира Малфой вместе с Лиззи пошли в кабинет директора.
Д. М. : Надеюсь он не прокленëт нас круциатусом.
Лиззи хихикнула.
Л. : Не должен.
Малфой постучал в кабинет.
С. С. : Войдите.
Ребята вошли. Снейп все так же строго смотрел на них.
Л. : Вызывали, директор?
С. С. : Я надеюсь, вы понимаете зачем я вас позвал.
Д. М. : Я думаю вы хотите нас наказать за разговоры в неположенном месте, в неположенное время.
С. С. : Я не собираюсь вас наказывать, но хочу, чтобы вы понимали, что в этом году за проступки будут наказывать не только работой, но и физически. Это не моё решение, как вы понимаете. Я хочу, чтобы впредь вы вели себя сдержаннее. Если вы думаете, что имеете какие то привилегии, то ошибаетесь. Если я не стану вас наказывать, то это не значит, что Вам не навредят те люди, которые сейчас контролируют школу. Брат и сестра Кэрроу очень жестоки, я не хочу, чтобы кто-то из вас попал к ним в руки. Ясно вам?
Д. М. : Куда уж яснее.
С. С. : Всё ступайте, не смею вас задерживать.
Лиззи и Драко развернулись к выходу.
С. С. : Мисс Поттер, а Вы останьтесь.
Л. : Да, директор.
Малфой вышел из кабинета.
С. С. : Как у тебя дела?
Л. : Я пока ещё не знаю.
Она подошла к Снейпу и обняла его за шею.
Л. : Я очень соскучилась по тебе.
С. С. : Я тоже соскучился, и ещё я очень переживаю за тебя. Зная тебя, я каждую минуту жду, что ты что-нибудь вытворишь и эти двое приложат к тебе руку.
Л. : Не переживай, я смогу за себя постоять.
С. С. : Вот это, меня и пугает.
Лиззи улыбнулась и поцеловала Северуса.
Л. : Я люблю тебя.
С. С. : Я тоже, больше жизни, люблю тебя. Лиззи, уже очень поздно, пора ложиться спать. Я безумно устал.
Л. : Да, конечно, не буду тебя беспокоить, ложись и выспись, как следует.
Она поцеловала его в щеку и пошла к двери.
С. С. : И куда это Вы направились, мисс?
Л. : Как куда? Спать.
С. С. : Неужели ты думаешь, что я смогу уснуть без тебя.
Л. : Ты предлагаешь ночевать у тебя?
С. С. : Именно.
Л. : А если, кто-нибудь, об этом узнает.
С. С. : Мы постараемся, чтобы никто ничего не узнал.
Снейп обнял Лиззи и поцеловал в шею.
Л. : Ох, Северус, может пойдём уже в кровать.
С. С. : Я тебе уже это предлагал.
Он проводил её в свою спальню, закрыл дверь и повалил на кровать. Девушка быстро избавилась от своей одежды и принялась раздевать Снейпа. Вскоре они оба были абсолютно обнажённые и уже слились воедино. В комнате были слышны только их стоны. На этот раз всё длилось гораздо дольше, по сравнению с первым. После того, как Лиззи несколько раз накрыли волны наслаждения, а директор выплеснул всё, что копилось в нём несколько дней, они легли рядом и обнимались, пока Северус не уснул. Она долго наблюдала за ним, пока сама не отошла в царство Морфея. Проснулась Лиззи посреди ночи от того, что Снейп ворочался во сне и бормотал что-то невнятное. Она погладила его по лицу и поняла, что он весь покрыт липким потом.
Л. : Северус, проснись!
Снейп резко открыл глаза.
Л. : Тебе приснился кошмар?
С. С. : Прости, я напугал тебя? Ненавижу спать, из-за этих чëртовых снов.
Л. : Как часто они тебя мучают?
С. С. : Не каждую ночь, но часто.
Л. : Иди ко мне, мой хороший.
Лиззи обняла его за голову и положила к себе на грудь.
Л. : Попробуй ещё раз уснуть. Если, что я буду рядом. Я теперь всегда буду рядом.
Она поцеловала его в макушку и прижала к себе. Так они и проспали до утра. Утром Лиззи незаметно пробралась к себе в спальню.
Как-то днём, прогуливаясь по коридору, она наткнулась на двоих Кэрроу. Они прижали её к стене. Лиззи ничего не могла понять, что она натворила.
С. К. (Сестра Кэрроу) : Отвечай, где находится Поттер?
Л. : Я понятия не имею.
Б. К. (Брат Кэрроу) : Не лги нам.
Л. : Но я правда не знаю, он не разговаривает со мной с лета.
Тут Амикус размахнулся и со всей силы ударил её по лицу. На щеке девушки появилась кровь.
Б. К. : Лжёшь!
Тут из-за угла показался директор. Он посмотрел на лицо Лиззи и в его глазах засверкали огни ярости.
С. С. : Кто это сделал?
Лиззи показала на брата и сестру.
С. С. : Она нарушила какие-то правила?
С. К. : Нет, но мы хотели добиться от неё информации о Поттере, но она упёрлась и говорит, что ничего не знает.
С. С. : Она не врëт. Я сам лично слышал, как Поттер сказал ей, что не хочет её видеть. Так, что не тратьте на неё время, а лучше займитесь делом.
Брат и сестра развернулись и ушли, что-то ворча себе под нос.
С. С. : Тебе больно?
Л. : Терпимо.
С. С. : Я убью их.
Л. : Успокойся, не компрометируй себя.
С. С. : Пойдем, ко мне, я обработаю твою рану настойкой бадьяна.
Снейп достал из своего шкафа флакон с зельем и намазал повреждённую щеку девушки. Она взяла его за руку и, повернув голову, поцеловала его в ладонь.
Л. : Северус.
С. С. : Ммм.
Л. : Научи меня левитировать, также, как ты. Чтобы я могла передвигаться в пространстве без метлы.
С. С. : Зачем тебе это?
Л.: Ну ты сам подумай, трансгрессировать из Хогвартса нельзя, а таким способом можно улететь откуда хочешь и прилететь куда хочешь. Я думаю это полезный навык во время приближающейся войны.
С. С. : Может быть ты и права, но это тёмная магия.
Л. : Какая разница, какая это магия, если она может спасти нам жизнь.
С. С. : Хорошо, я попробую тебя научить, но не обольщайся, передвигаться таким способом умеют всего два волшебника – это я и Тëмный Лорд.
Л. : Я сделаю всё возможное, чтобы этому научиться, кстати Северус, спасибо ты очень вовремя сегодня оказался рядом.
С. С. : Это мне кулон подсказал, что ты в опасности.
Л. : Кстати тебе не кажется, что его нужно немного доработать.
С. С. : Как?
Л. : Ну вот представь, он сказал мне, что ты в опасности, а как я тебя найду, чтобы помочь?
С. С. : Не переживай я наложил на них заклинание, которое подскажет тебе дорогу. Я же сегодня, как-то нашёл тебя.
Л. : Хорошо. Ты меня успокоил. Когда мы сможем позаниматься левитации?
С. С. : Давай начнём с завтрашнего дня. Сегодня я дико устал.
Л. : Хорошо. Пойдём спать.
Буквально через месяц Лиззи уже могла отрываться от пола и зависать в воздухе не надолго. Это приводило её в восторг, а Северус гордо смотрел на неё.
С. С. : Ты очень способная ученица.
Л. : Как необычно слышать это от тебя.
С. С. : Ну просто ты единственная моя любимая ученица.
Он подошёл к ней сзади и зарылся носом в её волосы.
С. С. : Ты единственная, кого я так сильно люблю. И я жду не дождусь, когда смогу избавить тебя от этой дурацкой фамилии.
Л. : Северус, ты делаешь мне предложение?
С. С. : К сожалению, пока нет, сейчас этого делать нельзя. Но как только закончится война, я обязательно тебе его сделаю.
Лиззи улыбнулась и прижалась к груди директора.
Л. : А я, обязательно, соглашусь.