ID работы: 12294649

Двое лгут, когда они вместе

Гет
R
Завершён
171
автор
Размер:
165 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
171 Нравится 73 Отзывы 85 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      Май неумолимо подходил к концу, но Одри хватило этого времени, чтобы освоиться на рабочем месте. Порой она чересчур ответственно подходила к своим обязанностям, даже если от нее всего лишь требовалось сварить кофе. Перси, наблюдая за ней, нехотя признался самому себе, что кофе, сваренный Одри, был одним из самых вкусных в его жизни, но гордость не позволяла ему узнать в чем же секрет. Он и правда видел, как девушка старается, она прилежно выполняла все его поручения, даже самые нелепые, а на каждое замечание реагировала в привычной шутливо-издевательской манере. Перси и сам не знал, отчего так прицепился к бедной девушке, но что-то в ней было такое, что неуемно его нервировало. Возможно, это был ее громкий смех, раскатом грома раздающийся из-за двери и жутко отвлекающий от работы, или ее слишком активная жестикуляция, которая, Перси был уверен, однажды лишит его глаза, или аромат ее духов, который уже начинал мерещиться даже дома. На каждое одно слово Одри выдавала десять, обожала спорить и совершенно не умела признавать ошибки. Перси всегда считал себя спокойным, хладнокровным и терпеливым человеком, которого ничто не могло вывести из равновесия, но потом он познакомился с Одри Харрингтон — шумной, яркой и чересчур упрямой занозой в заднице, и хваленое спокойствие сменилось неугасаемым раздражением. Иногда вечерами, дома, за чашкой чая он вспоминал ее выходки и проклинал все на свете за то, что так размяк и не смог отказать Алисии.       — Готовься к очередной публичной казни от Бруствера! — Раздался громогласный голос Одри. Перси вздрогнул и поднял на нее тяжелый взгляд.       — Ты не постучала.       Одри покосилась на дверь и пожала плечами.       — Я вообще не сторонница закрытых дверей. Или тебе есть что скрывать? — Девушка сузила глаза и издевательски испепелила его взглядом. — Может ты грешишь взяточничеством?       — Что ты несешь? — разозлился он. — Хватит меня отвлекать! А если дверь будет открыта, я просто сойду с ума от того, что постоянно тебя слышу.       — Какой нежный! — Одри фыркнула. — Можно подумать я ночами молюсь на твой светлый лик!       Перси отложил в сторону бумаги и перо и сцепил руки в замок.       — Ты же зачем-то пришла, верно?       — Ах да! — Одри самодовольно улыбнулась и положила ему на стол два акта. — У нас какая-то беда в секторе по борьбе с незаконным использованием изобретений маглов. Первый акт составлен по делу о драчливом степлере, и, клянусь, я бы с радостью посмотрела на него в работе. — Она хмыкнула. — Может даже натравила бы на кого-то.       — Одри, ради всего святого, меньше подробностей — больше фактов!       Перси ослабил галстук, ощутив прилив горящей злости, что расплавленным металлом растекалась в данную минуту по его венам. Одри цокнула языком.       — Второй акт еще интереснее! Какой-то находчивый волшебник с очень забавным чувством юмора зашел в магловский магазин интимных товаров и заколдовал там пару крайне интересных вещиц! Представь себе что было с бедной Сьюзи Уоррен, когда она прикупила один такой агрегат!       Перси растер руками лицо и выдохнул.       — Кто такая Сьюзи Уоррен?       — Пострадавшая! Ох и отбило ей теперь это все охоту шалить, — с усмешкой добавила Одри.       — Тебе это кажется забавным?       — А тебе нет?       — Совершенно нет.       — Потому что ты ханжа.       — Я не… Ладно, закрыли тему. — Он вздохнул. — Почему ты принесла это мне? Мой отец заведует этим сектором.       — Да, но… — Одри осеклась. — Его сектор входит в состав твоего отдела, а мистер Уизли… Он… В общем, так вышло, что он упустил эти дела. Если ты присмотришься, то на актах не стоит его подпись.       — Но они же заполнены! Это его почерк. — Перси нахмурился, рассматривая два заполненных черными чернилами листа. — Ничего не понимаю.       — Лучше тебе это обсудить с ним. Возможно, он заработался и забыл…       — Он никогда ничего не забывает, — звенящим от гнева голосом проговорил Перси и поднялся с места. Поравнявшись с девушкой, он на мгновение остановился и пристально на нее посмотрел. — Если бы ты меньше болтала и чаще держала рот закрытым, цены бы тебе не было.       — Черт возьми! Это самый изысканный комплимент от мужчины, который я получала! — язвительно ответила Одри.       — Это был не комплимент. Просто прими к сведению.       — Если бы ты больше улыбался и расслаблялся, тебе и твоему окружению жилось бы намного лучше. Это так, к сведению, — буркнула ему вслед она. — Тоже мне, умник.       Перси недоумевал, как отец мог упустить два вопиющих случая нарушения закона. Пока он петлял по коридорам, размышлял о возможных причинах и пришел к выводу, что это лишь недоразумение, и Одри попросту ошиблась. В маленьком душном кабинете без окон дверь была раскрыта нараспашку. На двух столах, что едва вместились внутрь, был невероятный бардак, и Перси поджал губы. Артур Уизли занимался заполнением очередного акта, коих через его руки проходило много, и его старые потертые от времени очки съехали на самый кончик носа.       — Привет, папа.       — О, Перси, мой мальчик! — Артур широко улыбнулся и отложил недописанный акт в кучу сваленных друг на друга разношерстных документов. — Как здорово, что ты зашел! Выпьем кофе?       — В другой раз, папа. — Мужчина выдавил скупую улыбку. — У меня к тебе рабочий вопрос. Моя ассистентка принесла мне эти два акта, но на них нет твоей подписи, и она утверждает, что дела так и не урегулированы.       — Ах, эта милая девочка! — Артур расплылся в улыбке.       У Перси чуть не сорвалось с языка, что вовсе она не милая, а самый настоящий монстр в обличии миниатюрной феи, но он вовремя взял себя в руки и озвучил совсем другое.       — Как такое могло случиться? Вероятно, это какая-то ошибка?       — Нет, сынок. — Мистер Уизли тяжело вздохнул и снял очки. — Я и правда допустил ошибку. Даже не могу представить, как такое произошло! Просто отложил и забыл, представляешь?       Перси, оглядывая кучу барахла и полнейший хаос на его столе, прекрасно представлял себе, как такое могло случиться. Он поджал губы и огромным усилием воли заставил себя промолчать.       — Тебе теперь достанется, да? — с грустью произнес Артур. — Я должен пойти к Кингсли! Сам ему все объясню.       — Папа, во взрослой жизни это так не работает, — мягко ответил Перси. — За этими стенами я твой сын, но здесь ты мой подчиненный, а за действия подчиненных несет ответственность руководитель.       — Что ж, я, наверное, старею…       У Перси что-то болезненно сжалось в груди. Только сейчас он заметил заметную проседь в рыжих волосах отца, его осунувшееся лицо, темные круги под уставшими глазами и отчетливые прожилки морщин, испестривших его бледную кожу.       — Папа, может, тебе стоит взять отпуск? — нерешительно предложил Перси, уже готовясь к красноречивым и эмоциональным отказам.       — Наверное, ты прав, — согласился тот, даже не замечая, как у сына от удивления вытянулось лицо.       В тот день Перси впервые осознал, насколько уже стар его отец. И как бы ни было тяжело это признавать, но он чертовски сдавал позиции.       — Знаешь, папа, — Перси забрал у него из рук два принесенных акта, а заодно и прихватил тот, что Артур отложил в сторону и наверняка благополучно забыл, — я сам этим займусь. А ты доделай все необходимые бюрократические моменты, а с завтрашнего дня бери отпуск. Глядишь, тебе так понравится отдыхать, что и передумаешь возвращаться.       Артур понимающе улыбнулся, прекрасно осознавая, к чему тот клонит. Он и правда уже не справлялся, а подводить людей и собственного сына было бы крайне эгоистично. Перси шел к себе в кабинет с тяжелым камнем на сердце, и даже надоедливое жужжание Одри его уже не раздражало. Она же, заметив в каком настроении вернулся начальник, даже передумала его доставать. Выждав несколько минут, девушка против обычая постучала в дверь, но, не успел Перси ответить, она уже вошла.       — Ты, похоже, совершенно не понимаешь смысл стука в дверь.       — Ты не уточнял, — улыбнулась она. — Что там с этими актами?       — Я разберусь, — сухо ответил он, не поднимая глаз.       — От меня что-то требуется?       — Да. — Он устало потер глаза. — Забери у моего отца все бумаги по этим делам и попроси Дугласа зайти в мой кабинет, нужна его помощь.       — А Дуглас — это…?       — Невысокий плотный мужчина с залысиной на затылке, — пояснил Перси.       — Будет сделано, босс.       Одри прокрутилась вокруг своей оси и отправилась на поиски лысеющего Дугласа, которого вряд ли обрадует перспектива сверхурочной работы.       Перси сгорал на работе. Он приходил в министерство раньше всех и уходил, когда на Лондон медленно опускалась ночь. Чаще всего ему приходилось выходить на службу и в субботу, когда в здании находились только дежурные и мракоборцы. Субботы ему нравились больше всего своей тишиной, покоем и умиротворением, хотя без постоянного шуршания и болтовни Одри первое время было даже слегка непривычно. Но чем дальше такой график работы заходил, тем отчетливее мужчина понимал, что без заместителя ему не справиться, а достойный кандидат был лишь один, и Перси заранее знал, что она точно согласится.       Каждый понедельник Кингсли Бруствер устраивал планерки, на которых обсуждались итоги прошедшей недели и цели на предстоящую. Перед самым началом Перси подловил Гермиону Грейнджер в дверях и настойчиво попросил зайти к нему в кабинет, когда у нее будет свободное время. Девушка удивилась внезапно возникшему к ней делу, но пришла только перед самым обедом.       — Прости, столько дел! Только сейчас смогла вырваться. — Гермиона пыталась отдышаться, словно бежала в кабинет, минуя десять лестничных пролетов.       — Я и сам, честно говоря, зашиваюсь.       — Миссис Уизли всю субботу причитала о том, что ты слишком много работаешь. — Девушка ухмыльнулась.       — Столько свалилось обязанностей. Еще и приходится разбираться с делами отца, а у меня на это не хватает времени, даже если я задерживаюсь и работаю по выходным. Мне осталось здесь только поселиться. — Он грустно усмехнулся. Гермиона сочувственно поджала губы.       — Я могу чем-то помочь?       — Вообще-то да. Гермиона, я подумывал сделать тебя своим заместителем, если ты не против.       — Перси, я… — Девушка растерялась и инстинктивно пригладила волосы. — Я бы с радостью… Мерлин, не так я думала об этом сообщать.       Перси заметно напрягся и хмуро сдвинул рыжие брови к переносице.       — Только не говори, что ты переводишься из моего отдела.       — Нет, — улыбнулась она. — Конечно, нет! Видишь ли…       Гермиона замялась и прикусила губу.       — Я беременна.       Перси опешил и неловко откашлялся, чувствуя себя крайне глупо.       — О, ну да, это все усложняет.       — Прошу, не говори никому! — взмолилась Гермиона. — Я ещё не сообщила даже Рону.       — Неловко вышло, — засмеялся он. — Ты можешь на меня рассчитывать. Когда сообщишь всем остальным, я постараюсь правдоподобно удивиться.       — Брось, ты всегда был скверным лжецом, — хохотнула Гермиона.       — Что есть, то есть. Тогда мои поздравления.       — Спасибо.       Гермиона мягко улыбнулась и благодарно сжала его плечо. Разумеется Перси был рад за нее и своего младшего брата, но было горько осознавать, что все строят свою жизнь, а он вынужден торчать сутки напролет в этом чертовом душном кабинете и отдуваться за всех. От этих отнюдь не радужных мыслей его отвлёк уже такой знакомый звонкий голос. Одри не утруждалась тем, чтобы стучать, поэтому в дверях невольно столкнулась с Гермионой Грейнджер.       — О, Гермиона, привет! Перси, я хотела напомнить, что у тебя через двадцать минут совещание, а я ухожу на перерыв.       — Одри, что я говорил? Подчинённые обращаются ко мне на «вы», — раздраженно произнес Перси.       — Мерлин, здесь только Гермиона! Ну простите меня, господин Важная Шишка!       Перси пропустил эту шутливую колкость мимо ушей.       — Это неважно. А за напоминание благодарю. Ты подшила отчёт?       — Разумеется, — сухо ответила Одри и небрежно сунула папку ему в руки.       Гермиона почувствовала себя неловко, зажатая как будто меж двух стихий: льда и пламени. Даже температура в кабинете, казалось, подскочила на несколько градусов вверх, а воздух наэлектризовался. Это было просто необходимо исправить, пока не случился взрыв.       — Рада тебя видеть, Одри! — Она осмотрела девушку с ног до головы. — Выглядишь потрясающе!       Одри смущённо улыбнулась.       — Спасибо. У меня сегодня свидание.       На самом деле дружеский ужин в компании Эрни Макмиллана — старшего брата ее подруги Фионы сомнительно походил на свидание, хотя сам Эрни точно считал иначе, но Одри не могла упустить возможность похода на концерт симфонического оркестра. Лин наотрез отказалась слушать эту «нудятину», а Фиона постоянно засыпала на подобного рода мероприятиях и иногда даже позорно храпела, вынуждая свою подругу краснеть. Эрни же просто хорошо знал вкусы Одри и умело этим пользовался.       Перси демонстративно покашлял.       — Надеюсь, не с кем-то из отдела?       Улыбка тут же сползла с лица девушки, когда она перевела на него взгляд.       — А вас, мистер Уизли, это не касается. Надеюсь, в мои обязанности не входит детальное описание событий, происходящих в моей личной жизни?       Перси не успел открыть рот, как Гермиона торопливо его перебила.       — Что ж, пообедаем вместе? Заодно расскажешь мне об этом счастливчике. Увидимся, Перси.       Она махнула ему рукой и поспешно увела Одри из кабинета, снимая этот накал напряженной атмосферы, что вот-вот грозилась вылиться во что-то небезопасное для всех. Они спустились в кафе, находящееся буквально через дорогу от Министерства Магии. Обычный магловский ресторанчик полюбился Гермионе с первого взгляда, подкупая своей непринужденной обстановкой, простотой и лаконичностью дизайна, светлыми стенами, испестренными профессиональными фотографиями живописных мест столицы, и потрясающей кухней. Гермиона не изменяла своим традициям, заказав лосося на пару, овощной салат и охлажденный ягодный морс, Одри же предпочла тыквенный крем-суп, круассан с миндалем и черный пуэр.       — Спасибо, что пригласила меня. В отделе со мной не особенно хотят общаться, а моя подруга Фиона сейчас слишком занята работой. К тому же, это место просто невероятное! Я обожаю магловские рестораны и бары. Мне кажется, маглы более прогрессивны в вопросах кулинарии и выпивки.       Гермиона негромко посмеялась, поражаясь артистичной мимике своей собеседницы. Во время словесной тирады ее густые брови едва ли только не начали жить своей жизнью, то взлетая вверх, то хмурясь, то возвращаясь на прежнее место.       — Я только рада! Алисия часто говорит о тебе и очень гордится.       Одри тепло улыбнулась.       — Она и на выпускном аплодировала и свистела громче всех. Кажется, в какой-то момент даже пыталась скандировать мое имя, но была прервана гневным шипением моей матушки, — весело сообщила Одри.       — Похоже на неё! — Гермиона усмехнулась. — Как тебе работа? В частности под руководством Перси. Я заметила, что вы не ладите…       — Как вообще можно ладить с этим самодовольным, заносчивым и упрямым индюком? — взвилась Одри, совершенно позабыв, что пару секунд назад расслаблено улыбалась. — Алисия его обожает, а мне при одном взгляде на него хочется свернуть ему шею! Каждый раз, готовя этот чертов кофе без сахара, я уговариваю себя не подсыпать ему туда слабительный отвар! Вот была бы потеха!       Гермиона разразилась звонким смехом и в смущении прикрыла ладонью рот, когда на нее хмуро обернулись парочка мужчин.       — Перси, конечно, своеобразный человек, но я не думала, что он способен вызывать у кого-то настолько поразительные чувства! Что он тебе сделал?       — Он мне мстит. Мелочно и глупо! — Девушка фыркнула. — Ещё до совместной работы я обозвала его извращенцем, потому что он и правда пялился на меня, как долбанный извращенец, и даже не моргал при этом, но все отрицает и теперь отыгрывается.       Гермиона хихикнула.       — К тому же, такого чопорного, холодного и скупого на любое проявление чувств человека просто до дрожи бесит моя раскрепощенность и бунтарский нрав.       — Это уже больше похоже на правду. — Девушка ухмыльнулась. — Хотя он столько лет жил с неугомонными братьями-близнецами, что мог бы и привыкнуть. В любом случае я могла бы поговорить с ним… Такое поведение на него не похоже! Перси хороший человек.       — Просто очень обидчивый, — ухмыльнулась Одри. — Не нужно, Гермиона. Я сама заставлю его жалеть о каждом своём гнусном действии!       — Звучит угрожающе. — Гермиона улыбнулась. — Ох и не завидую я бедняге Перси! Сдается мне, ты не дашь ему расслабиться.       Одри хищно улыбнулась и кокетливо взглянула из-под опущенных пышных ресниц.       — С такой девушкой, как я, ни один мужчина не сможет расслабиться.       Когда им принесли еду, Одри накинулась на нее с большим аппетитом, постоянно хвалила повара и совершенно не умолкала. Гермиона только улыбалась и слушала, изредка вставляя в ее монолог какие-то фразы, чтобы создать хоть какое-то подобие диалога. И, уже придя в свой кабинет, Гермиона отчетливо поняла, почему Перси так реагирует на Одри: она стала живым примером всего того, что Перси было так чуждо, и, если к братьям он уже попросту привык, то шумная юная девушка, ворвавшаяся в его святую святых — работу, чуть ли не сводила с ума.       Перси казалось, что этот день никогда не закончится. Жара не способствовала продуктивной работе: он то и дело зевал, пил кофе литрами и изо всех сил старался сосредоточиться на работе. Перси чувствовал, как веки тяжелеют, а руки становятся ватными, но стойко боролся с сонливостью. Дверь в его кабинет была открыта, чтобы создать хоть какое-то подобие сквозняка, поэтому он, пользуясь этой возможностью, произнёс погромче:       — Одри, сделай, пожалуйста, мне ещё кофе.       Никакой реакции не последовало. Мужчина нахмурился.       — Одри?       И снова молчание. Тогда он вышел в приёмную, но девушки и правда не оказалось на рабочем месте. Ему ничего не оставалось, как сварить кофе самостоятельно. Через несколько минут он услышал приближающийся стук каблуков, а затем и сама Одри появилась из-за угла. Посмотрев на него, она хмыкнула и села на стул.       — Я рассчитывал, что ты приготовишь мне кофе.       — Мой рабочий день окончен, так что дальше справляйся сам.       Девушка достала из сумочки карманное зеркало и помаду. Перси убеждал себя, что пялиться категорически недопустимо, но взгляд каждый раз возвращался к ее губам, которые та медленно покрывала помадой цвета спелой вишни. Перси с удивлением обнаружил, что почувствовал на языке кисловатый ягодный вкус. Не отрывая взгляда от зеркала, Одри произнесла:       — Опять будешь отпираться и говорить, что не пялишься?       Мужчина встрепенулся и инстинктивно расправил плечи, мысленно ругая себя за очередную оплошность.       — Я просто задумался.       — Ну конечно, — ехидно ответила девушка и поднялась с места, поправив юбку чёрного, подчёркивающего все ее изгибы, платья. — Я бы пожелала приятного вечера, но сомневаюсь, что он у тебя будет таковым.       — Не всем же ходить на свидания, — ответил Перси и, отхлебнув горячий кофе, поморщился.       — А ты бы попробовал. Вдруг, наконец, подобреешь и перестанешь доставать окружающих. До завтра.       Он ей кивнул и, когда услышал, что она действительно ушла, вздохнул и вернулся к работе.       Эрни Макмиллан уже два года тщетно пытался завладеть вниманием Одри. Сам он скорее походил на греческого бога, сошедшего с пьедестала, со своими светлыми кудрявыми волосами, голубыми глазами и обаятельной улыбкой. Широкоплечий, высокий, поджарый Эрни пользовался огромной популярностью среди девушек, но неустанно продолжал донимать лишь одну. Одри никогда не давала ему ложных надежд и ничего не обещала, говорила напрямую, что не заинтересована в их отношениях, но Эрни как типичный самовлюбленный парень даже и слышать ничего не хотел об отказах, к которым не привык. В тот жаркий июньский вечер он стоял, разодетый в белую рубашку и бежевые брюки, держал в руках букет шикарных алых роз и улыбался своей фирменной ослепительной улыбкой. Одри позволила ему оставить на щеке поцелуй и неловко приняла цветы.       — Спасибо, но в этом не было необходимости, у нас ведь просто дружеская встреча.       — Я проходил мимо цветочной лавки, увидел их и просто не смог устоять!       Одри понимала, что он врал. Эрни понимал, что она это понимает, но продолжал улыбаться.       — Ну, пойдём? — предложила она.       Эрни подставил ей свой локоть, и Одри была вынуждена за него ухватиться. До начала концерта парень постоянно болтал о своей работе в больнице Святого Мунго, пытался шутить и вовсе не собирался умолкать. Одри достаточно хорошо его знала, чтобы понять — он нервничает. Если она столько болтала всегда, то Эрни просто не способен был заткнуться, когда его переполняли эмоции. Это было мило, учитывая, что с другими девушками он общался совсем иначе: расслабленно и свободно. Одри благодарила вселенную за то, что на самом концерте он, наконец, замолчал. Но это было лишь потому, что перекричать звуки скрипки, контрабаса и саксофона было ему не под силу.       Звуки классической музыки успокаивали. Одри ощущала покой и умиротворение каждой клеточкой своего тела и мозга, и даже позволила себе прикрыть глаза, чтобы всецело ощутить этот момент единения с искусством. Протяжные стоны скрипки и томные отзвуки саксофона, подчёркнутые изящной нежностью переливов нот рояля, сливались воедино и создавали нечто прекрасное, страстное и волнующее. В какой-то момент от переизбытка чувств Одри прерывисто вздохнула и улыбнулась.       Выйдя за пределы концертного зала, Одри на мгновение опешила, возвращённая в реальность шумного мегаполиса, укрытого смогом и гамом бурлящей в нем жизни.       — Тебе понравилось? — спросил Эрни, едва касаясь рукой талии девушки, чтобы пропустить ее вперёд.       — Очень! Волшебная музыка! Спасибо, что сходил вместе со мной.       — Я рад разделить с тобой такие прекрасные моменты.       Эрни явно рассчитывал, что вечер не закончится так быстро, всеми силами уговаривал Одри поужинать с ним, но девушка была непреклонна. Парню ничего не оставалось, кроме как удрученно проводить ее до дома и оставить неловкий поцелуй на заранее подставленной щеке.       Одри скрылась за дверью квартиры и с удовольствием стащила жутко неудобные, но потрясающие туфли на эффектном каблуке. Она размяла отекшие ступни и босиком отправилась прямиком в кухню, ощущая приятный холод плиточного пола. Сидя за столом ее явно поджидали подруги, полупустая бутылка вина и недоеденная пицца.       — Развлекались без меня, негодяйки?       — Утешали себя как могли, ведь это у тебя было свидание, а не у нас, — фыркнула Фиона.       Фиона изящным движением руки отбросила за спину густой каскад каштановых кудрей и сверкнула сказочно-голубыми глазами — точь в точь, что были у Эрни.       — Это было не свидание.       — Фиона так давно мечтает, чтобы вы с Эрни сошлись, что ты не убедишь ее думать иначе, — усмехнулась Лин и допила остатки вина в бокале. — Мы оставили тебе пиццу и вино.       — Как это благородно. Я как раз умираю с голода! — простонала Одри.       — Эрни что, не пригласил тебя поужинать? — удивилась Фиона.       — Пригласил, но я отказала.       Одри поставила цветы в широкую вазу, игнорируя недовольный возглас подруги, и уселась на плетеный стул, поджав под себя ногу.       — Он так сохнет по тебе, а ты… ты… Черствая, как сухарь! — Фиона обижено надула губы и улеглась на подушки.       — Он не мой типаж, — устало пояснила девушка.       — А кто твой? — спросила Лин. — Потому что, клянусь, ты отшиваешь всех.       — Я не знаю. — Одри пожала плечами и откусила от пиццы внушительный кусок. — Она что, с ананасами? Вы тут что за содомию устроили? Ещё скажите, что вино безалкогольное!       — Мы ещё не настолько сошли с ума, — засмеялась Лин.       — Ты что, и правда дуешься на меня? — удивилась Одри, пихнув подругу локтем.       — Над Эрни уже все друзья смеются, мол, так и будет бегать за тобой, пока прах из зада не посыплется.       Лин громко засмеялась, вызвав на губах Одри легкую улыбку, которую та стоически пыталась скрыть.       — Ох! — Японка схватилась за сердце. — Бедный котик-Эрни!       — Какая ты засранка! — возмутилась Фиона и ударила ту маленькой желтой подушкой, а вторую бросила прямиком в Одри. — Вы обе! Зачем я вообще с вами дружу, если еще в школе было понятно, что вы одного поля ягоды!       Девушки переглянулись и синхронно пожали плечами.

***

      Фиона Макмиллан работала в Отделе международного магического сотрудничества и имела привычку забегать к подруге на чай. Чай, конечно, был лишь предлогом и больше формальностью для обсуждения свежих сплетен. Она любила носить классические костюмы с идеально отглаженными брючинами и всегда демонстрировала шикарные от природы волосы, коим откровенно завидовала добрая половина женщин ее отдела. Фиону не сильно жаловали коллеги за прямолинейность и честность, за трудолюбие и работоспособность, за тонкий и холодный расчет и знание цены своего труда, которые она умело скрывала за милым личиком и ангельскими глазками.       — Давай сходим после работы куда-нибудь? Я так хочу выпить! Этот придурок Корнелл мне все нервы вымотал! — заныла Фиона, облокотившись бедром о край рабочего стола.       — Ты просто ему нравишься. — Одри лукаво улыбнулась и подмигнула подруге. Та фыркнула.       — Он гадкий и противный!       — А по-моему вполне милый.       — Это с тобой он милый! Может это ты ему нравишься!       Фиона сузила глаза, а Одри расхохоталась.       — То, что он вежливо мне улыбается раз в неделю, когда мы видимся, вряд ли говорит о глубокой симпатии. А поужинать я не смогу: обещала Лин побыть натурщицей для ее выпускной работы в академии.       Фиона тяжело вздохнула.       — Все с вами понятно — вынуждаете меня пить в одиночестве!       Послышался звук открывающейся двери, и из своего кабинета вышел Перси. Он небрежно накинул пиджак на плечо и, кинув на девушек короткий взгляд, неторопливо скрылся за углом.       — Это он? — прошептала Фиона. Одри кивнула. — Ну до чего красавчик!       Одри закатила глаза.       — В семье Уизли все такие. Уж не знаю, как это получилось.       — Повезло тебе, — с мечтательной улыбкой протянула она.       — Чем это? — удивилась Одри.       — Работаешь с ним вместе. Пока он дефилировал, я успела оценить его классный зад.       Одри расхохоталась.       — Подруга, классный зад и красивое личико не исправят того, что он жуткий сноб и зануда!       — Знаешь, в этом есть что-то, — серьезно произнесла Фиона. — Этакий холодный мужчина со стержнем внутри!       — Не надо тут про стержни, — давясь смехом, ответила Одри. — Это ты фанатка всяких придурков, снобов и абьюзеров. Один только Драко Малфой чего стоит! Я помню, как ты вздыхала, разглядывая его снимки в газете.       Фиона раздраженно отмахнулась.       — Мне было пятнадцать! А у тебя под носом очень интересный мужчина. Может это твой типаж?       — Типаж для чего? — Девушка иронично выгнула бровь. — Для убийства? Тогда да, он точно мой типаж!       Перси, так и оставшийся стоять за углом, усмехнулся. Он вовсе не собирался подслушивать, но собеседница Одри слишком громко его расхваливала, что удержаться просто не было сил.       Фиона показала подруге язык.       — Я думаю, ты его недооцениваешь. У него точно есть потенциал.       — Ага, если только это потенциал довести меня до нервного тика своими бесконечными замечаниями. Вот даже сегодня! «Одри, ты разложила документы не по порядку!», — смешно скорчив лицо, прогнусавила она. — А ещё он всегда задвигает эти чертовы стулья! Однажды я чуть не села мимо, потому что была уверена, что оставила тот не задвинутым.       Перси едва не засмеялся, вспоминая вытянутое лицо Одри, когда он заявил ей про неверный порядок документов.       Фиона хихикнула.       — Тебе смешно, Фи, а мне тут однажды приснилось, как я его душу!       — О, оставь свои эротические фантазии при себе, — не унималась та, вытирая подступившие от смеха слёзы.       — Это не… — Одри задохнулась от возмущения. — Хватит издеваться!       — Ладно! — Фиона подняла руки вверх. — Но я бы на твоём месте брала все в свои руки.       — Хочешь познакомлю? — взорвалась Одри. — Вот он сейчас придёт, и я вас представлю. Можешь построить ему глазки и пригласить сегодня на ужин! Только, молю, никаких подробностей! — Я не могу увести классного мужика прямо из-под носа подруги! — запротестовала Макмиллан.       Не выдержав дальнейших комплиментов от незнакомки в свой адрес, Перси сделал серьёзное лицо, с трудом подавляя ухмылку, и как ни в чем не бывало вышел из-за угла. Девушки моментально умолкли до того момента, пока нахальная улыбка не озарила лицо Одри.       — Перси! — крикнула она и, поймав его взгляд, откашлялась. — В смысле мистер Уизли.       Фиона яростно дернула свою подругу за руку, проклиная ту за чертов длинный язык.       — Это моя подруга — Фиона Макмиллан.       Перси вскинул брови. Чрезвычайно сильно хотелось засмеяться.       — Рад знакомству.       — Она работает в Отделе международного магического сотрудничества.       Перси кивнул, едва сдерживаясь от ехидного комментария.       — Что ж, отлично. Кстати, Одри… — Он ухмыльнулся. — Тебе и правда стоит следить за правильным порядком документов.       Одри и Фиона переглянулись, обе покрываясь краской. Когда дверь за Перси закрылась, Фиона опустила голову на стол.       — Какой позор! Он что, слышал все? И про зад тоже?       Одри чуть не задохнулась от беззвучного смеха.       — Хватит ржать! — с улыбкой сказала Фиона.       — Ну, зато теперь, возможно, он сам тебя куда-нибудь пригласит, чтобы воочию послушать, как ты его нахваливаешь.       — Я больше сюда не приду, — простонала девушка. — Но меня утешает, что он сделал акцент только на твоих ошибках.       — Ну, спасибо, — язвительно ответила Одри. — Он так всегда делает: из всего обилия информации акцентирует внимание на том, к чему же еще прицепиться.       — Сдается мне, — заговорчески зашептала Фиона, — что у тебя гораздо больше шансов на приглашение от него.       — Скорее ад замерзнет, чем я пойду на свидание с таким ослом, — фыркнула Одри. — У Эрни и то больше шансов.       — Мне ему это передать?       — Не смей! — засмеялась девушка.       Перси же вспомнил, что собирался зайти по рабочим вопросам к Гермионе, только когда вернулся в свой кабинет. Удивившись собственной безответственности, он покачал головой и убедил себя, что слишком заработался. Когда он вернулся, Одри не было на месте. Он заметил, что с каждым днем на ее столе становилось все больше цветов в горшках и ещё больше совершенно нелепых фигурок с волшебными животными. На углу расположилась рамка с колдографией, на которой изображена смеющаяся Одри на выпускном из Хогвартса — ещё с длинными волосами и в окружении двух таких же счастливых подруг. Перси покрутил рамку в руках и едва не выронил ее от неожиданности, когда услышал голос Одри:       — Что-то потерял?       — Я искал документы по незаконной сделке купли-продажи помещения в Косом переулке.       — Это не они. — Ухмыльнувшись, она кивнула на колдографию. — Я составила протокол по этому делу и приложила все задокументированные доказательства, подтверждающие махинации.       Одри подцепила пальцами увесистую папку и протянула ее мужчине. Он бегло осмотрел содержимое и вскинул брови.       — Ты сделала это сама?       — Благодарность будет вместо тысячи слов.       Перси знал, что она и правда упростила ему работу. Возможно, благодаря ее инициативе он даже сможет уйти домой пораньше и, наконец, выспаться.       — Это не входит в твои обязанности.       — Если я буду выполнять только свои обязанности, даже если буду делать это идеально, у меня нет никаких перспектив продвинуться выше. Я знаю, что способна на большее, чем просто варить кофе и напоминать о совещаниях.       Перси молча кивнул. Возможно, она и правда была вполне перспективным сотрудником. Одри отвела взгляд и поджала губы.       — К тому же, я подумала, что это слегка разгрузит тебя.       Эти слова дались ей нелегко, но Одри не привыкла скрывать свои мотивы. Она уже на протяжении многих дней видела его график работы и огромные кипы документов, с которыми ему приходилось разбираться самостоятельно. Перси, казалось, совсем не ожидал такого откровения и слегка опешил.       — Да… — Он кашлянул. — Разгрузит. Спасибо.       Одри кивнула и уставилась на нос своей туфли, которым она уже не первую минуту протирала в полу дыру.       — Если что, я могла бы взять на себя заполнение протоколов и сбор документов.       — Это лишнее.       — Но я хочу быть полезной! — возмутилась она, устремив на него решительный взгляд. — На мой взгляд, руководитель может и должен делегировать обязанности. Так делегируй!       — Никто не хочет сверхурочно выполнять чужую работу, — невесело усмехнулся он.       — Тогда вдвойне глупо с твоей стороны отказываться от моего предложения. Знаешь, любого другого начальника не пришлось бы уговаривать!       Перси улыбнулся. Он знал, что так оно и есть, но ничего не мог поделать со своим обостренным желанием тотального контроля; так и не научился доверять людям, полагаясь лишь на себя, потому что те слишком часто его подводили.       — Ты не сможешь контролировать все в этой жизни, — серьезно произнесла Одри, будто услышав его мысли. — Есть вещи, в которых придется доверять другим людям.       Он внимательно посмотрел в ее глаза. Такая простая истина, которую ему, взрослому мужчине, буквально разжевывала бестолковая, как ему раньше казалось, и неопытная девушка. Это осознание отрезвило его и заставило устыдиться.       — Возможно, я не тот человек, который вызывает доверие, — Одри усмехнулась, — но это все напускное. Тебе придется сдаться, иначе ты потеряешь все, к чему долгие годы шел. Сомневаюсь, что Бруствер будет долго закрывать глаза на полный раздрай в твоем отделе.       Кровь отхлынула от его лица, разливаясь по телу ледяным ужасом осознания правдивости ее слов. Вновь стать никем — пустышкой он был не готов.       — Прежде чем ты скажешь, что я лезу не в свое дело, снова мне нагрубишь или что-то такое…       — Я не собирался, — перебил ее он. — Ты права. Завтра я предоставлю тебе доступ к другим протоколам.       Одри просияла и подпрыгнула на месте, радостно хлопнув ладонями.       — Супер! Оказывается, мы с тобой умеем нормально общаться, когда ты перестаешь быть мудаком.       — Что, прости? — возмутился Перси, начиная жалеть о своем решении. Одри прикусила губу. — Ты успела забыть, что разговариваешь со своим начальником?       — Кажется, временное перемирие окончено, — вздохнула девушка. — У тебя какой-то пунктик на подчинении или что?       — Какая же ты… — Он шумно выдохнул и направился в свой кабинет.       — У тебя через час совещание с начальниками секторов!       — Отмени! — крикнул он.       — Но… как? Что я скажу?       — Придумай. Ты же любишь болтать. — Он ухмыльнулся и закрыл перед ее носом дверь.       Одри мстительно улыбнулась и, невинно похлопав глазами, лично отправилась на обход каждого сектора, чтобы сообщить всем, что у господина Уизли произошло ужасное кишечное расстройство, из-за чего несомненно важное совещание пришлось отменить. Перси же на следующий день очень удивлялся вопросам от коллег, справлявшихся о его здоровье, и врученному прямо в руки зелью от пищеварительных недугов. Одри только недоуменно пожимала плечами и радовалась своей удачной шалости.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.