ID работы: 12294649

Двое лгут, когда они вместе

Гет
R
Завершён
171
автор
Размер:
165 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
171 Нравится 73 Отзывы 85 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста

      День выдался хмурым и дождливым, но изнуряющая жара сменилась влажной духотой, оставлявшей на коже липкую пленку. Одри, взглянув в зеркало, поморщилась: из-за такой погоды ее прямые, ровно уложенные прядь к пряди волосы, превратились в неряшливые волны. Девушка в отчаянном жесте провела по ним пальцами и устало вздохнула, когда вдруг услышала знакомый голос с насмешливыми нотами, который надеялась больше никогда не услышать. Юстас Фоули небрежно запустил в темные всклоченные волосы пятерню и обезоруживающе улыбнулся.       — Одри Харрингтон! Вот это встреча! Невероятно рад видеть.       В серых глазах парня сверкнули задорные искорки. Одри скомкано улыбнулась, совершенно не разделяя его радости.       — Привет, Юст.       — Ты все же пробилась в министерство? Что ж, это похвально! Этакий утешительный приз после твоих двух попыток попасть на обучение ликвидатором заклятий.       Ее маленькие кулаки под столом невольно сжались. Юстас ничуть не изменился, а, возможно, стал ещё самодовольнее и наглее. Вся его расслабленная поза и плавные жесты говорили о недюжинной уверенности и непомерном чувстве собственной важности. Перси, невольно услышав этот разговор из-за приоткрытой двери, нахмурился.       — Что ты здесь забыл?       — Как грубо.       Юстас подошёл ближе и покрутил в руках ее колдографию с подругами.       — Ты все ещё общаешься с ними? Как там Фиона?       — Все ещё мечтает разбить тебе нос, — с ухмылкой ответила Одри. После его выходки, Фиона порывалась сломать этот «слишком высоко задранный клюв». Юстас засмеялся.       — Мне приятно, что я до сих пор вызываю такие сильные чувства.       — Так зачем ты здесь?       — Ради всего святого, Одри, я сегодня получил диплом ликвидатора, узнал, что ты здесь, и зашёл повидаться. Что, нельзя?       — Ясно, ты пришёл похвалиться дипломом, — догадалась Одри и поравнялась с ним. Из-за разницы в росте ей пришлось задрать голову, чтобы поймать его насмешливый взгляд.       — Думал, ты будешь рада за меня.       — Я была бы, если бы ты два года назад не поступил как свинья.       — Не думал, что ты такая обидчивая. — Парень хмыкнул. — Но что поделать, если ты оказалась ни на что не способна?       Одри застыла. Она много раз бессонными ночами прокручивала в голове всех их разговоры и представляла, что, если встретит его снова, не будет терпеливо молчать, даст ему отпор и заставит почувствовать себя жалким. Но реальность оказалась суровее и доказала, что она совсем не изменилась.       — Говорят, ты попала сюда за другие заслуги. Никогда бы не подумал, что твои посредственные сексуальные навыки помогут тебе получить работу.       — Что за хрень ты несёшь? — севшим от негодования голосом произнесла девушка.       — Хотя, если учесть, что ты всего лишь секретарша, то все понятно. — Юстас засмеялся. — На большее твоих способностей и умений не хватило.       Одри знала, что прямо сейчас должна залепить ему пощёчину, но тело стало ватным, руки не слушались, а в ушах звенело. Она снова на миг стала той Одри, о которую этот парень многие месяцы вытирал ноги, когда понял, что школьная программа закончилась, и знания девушки ему больше не нужны. Весь выпускной курс Хогвартса Юстас Фоули играл роль влюбленного мальчишки, чтобы умная и способная когтевранка помогала ему с учебой, за что и заплатила непомерно высокую цену. И растоптанная самооценка была самой меньшей из ее проблем.       Услышав достаточно, Перси сжал кулаки и решил вышвырнуть этого парня отсюда, даже если придётся тащить его за шкирку через весь коридор. Но Юстас Фоули стушевался, когда в помещении появился третий человек. Тот мог быть смелым только с тем, кто ему не ответит, догадался Перси.       — Одри, мне нужна твоя помощь, — соврал он. Девушка перевела на него влажные глаза, из которых в любую минуту были готовы потечь слёзы. Она знала, что, если моргнёт, позорно проиграет.       Юстас, поймав холодный взгляд Перси, хмыкнул и махнул девушке на прощание.       — Может, еще увидимся когда-нибудь.       Она так и осталась стоять неподвижно, пока он не скрылся за поворотом, а затем резко повернулась спиной и принялась судорожно вытирать с бледных щёк дорожки слез. Перси всего пару мгновений следил за размеренной походкой уходящего парня, а затем вытащил из кармана волшебную палочку и взмахнул ею. В ту же секунду шнурки на начищенных до блеска ботинках Юстаса перевязались между собой, и следующий его шаг закончился фееричным падением на холодный пол. Не ожидая этого, юноша рухнул вниз и со всей силой ударился лицом. Перси мог поклясться, что слышал хруст костей, и кривовато ухмыльнулся. Одри, услышав шум, резко обернулась и испуганно посмотрела на его источник: Юстас протяжно стонал, поднимая свои ушибленные кости с пола, и держался за разбитый нос, из которого бурно хлынула кровь.       — Ого, — спокойно произнесла Одри. — Быстро, однако, сработала карма. Фиона будет в восторге.       — Он это заслужил? — небрежно поинтересовался Перси, будто и не слышал их разговор.       — О да! — Девушка усмехнулась. — Надеюсь он лишился ещё парочки зубов, чтобы больше не улыбался.       Одри опустила глаза и случайно заметила, как Перси убирал палочку в карман. Она резко перевела на него удивлённый прояснившийся взгляд. Перси спокойно выдержал его и, ничего не сказав, вернулся в свой кабинет. Но его молчание Одри расценила как положительный ответ на вопрос, который так и не отзвучал. Она смущённо улыбнулась и вернулась к работе, начисто позабыв об обидных словах бывшего парня. Весь оставшийся день она кидала на Перси осторожные благодарные взгляды, ведь за нее впервые заступился кто-то помимо лучших подруг. И вдруг совершенно расхотелось над ним издеваться. Перси же вел себя так, будто ничего не произошло, все так же увлеченно занимаясь рабочими обязанностями и скупо раздавая Одри поручения.       — Одри, я еще не видел протокол по делу о фальсификации рома, а уже конец дня.       — Дело Розье? — уточнила Одри. — Я уже почти доделала. Как только закончу, сразу же положу на твой стол.       — Хорошо, — рассеянно отозвался он. — А то этот придурок уже завтра с утра будет стоять под этой дверью со своим недовольным лицом и возмущениями, что мы здесь ничего не делаем, чтобы разобраться с тем, что кто-то смеет подделывать его драгоценный ром.       — Если что, я его мигом выпровожу отсюда.        — Можешь просто заболтать до смерти, — ухмыльнулся он. — Мне нужно уйти пораньше. Я же могу на тебя рассчитывать?       Перси был уверен, что сейчас последует порция язвительных комментариев в привычной задиристой манере, но Одри лишь деловито кивнула. На мгновение у него возникла мысль спросить не заболела ли она, но он вовремя себя остановил. Перси не привык уходить с работы раньше положенного времени, поэтому чувствовал себя неуютно. Он был из разряда закоренелых трудоголиков, которые совершенно не умели расслабляться, однако, когда Фред попросил зайти к ним с Джорджем в магазин, он не раздумывал ни минуты. Близнецы нечасто нуждались в помощи или советах, тем более от занудного старшего брата, погрязшего в своих бумажках, поэтому он просто не мог упустить эту возможность. «Всевозможные Волшебные Вредилки» броско и настойчиво выделялись на фоне остальных блеклых и скучных вывесок. Перси протиснулся сквозь толпу галдящих детей и с удовольствием окунулся в тишину рабочего этажа магазина. Парни расположились в кабинете: Джордж сверял бухгалтерские отчеты, сосредоточенно нахмурив брови, а Фред занимался техническими характеристиками их будущего проекта.       — Непривычно видеть вас за работой, — усмехнулся Перси.       — Ты еще реже заходи, вообще забудешь, что мы работаем, — фыркнул Джордж.       — И как мы выглядим, — поддержал брата Фред.       — Не выдумывайте! Мы виделись на прошлой неделе.       Парни переглянулись.       — Это ты с Джорджем виделся на вашей скромной тусовке, на которую меня почему-то забыли позвать.       — Ты же был на свидании с… — Джордж пощелкал пальцами. — Не помню. В общем, был на свидании.       Фред отмахнулся.       — Лучше бы провел время с вами. Тем более, как я узнал, там была и Одри.       — А тебе-то что? — засмеялся Джордж. — Алисия убьет тебя, если ты ее совратишь.       — Я что, по-твоему, маньяк какой-то? — почти обиделся Фред. — Просто она хорошенькая, а я люблю компанию свободных хорошеньких девушек.       Перси почему-то почувствовал необъяснимую волну раздражения, когда разговор зашел об Одри.       — В ее жизни и без тебя хватало придурков, — внезапно ляпнул он. Две пары удивленных глаз приковали свое внимание к нему. — Что? Не надо вот так на меня смотреть!       — С каких пор ты знаешь такие подробности? — Джордж ухмыльнулся той самой ухмылкой, которая не предвещала ничего хорошего, и Перси уже пожалел, что не смог промолчать.       — Отвалите от меня, — буркнул он. — Зачем вообще вы меня сюда позвали?       Это возымело эффект. Близнецы сразу же переключили весь фокус внимания на работу, и Перси расслабленно выдохнул.       — Мы хотим создать аналог летающего «форда» папы, но только для детей, — гордо сообщил Фред.       — Метлы — это, конечно, круто, но летающий маленький автомобиль будет отличной альтернативой.       Перси с сомнением нахмурился, не обращая внимание на горящие глаза братьев.       — Вы же в курсе, сколько денег, времени и бюрократической волокиты придется преодолеть, чтобы добиться сертификата на легальную продажу такого рода игрушки? Во-первых, это опасное транспортное средство, с которым маленький ребенок может не справиться, даже если оно будет подходящего компактного размера. Во-вторых, это однозначно встретит критику у широкой массы потребителей, которые еще вряд ли готовы к таким прорывами в области детских игрушек.       С каждым его словом, лица Фреда и Джорджа все больше мрачнели. Перси совершенно не нравилось быть вестником плохих новостей, но он также всегда выступал за здоровый реализм.       — И зачем детям эти автомобили, если есть метлы?       — Мы планировали, чтобы родители могли сами управлять «фордиком» на расстоянии, таким образом развлекая детей, которые еще не могут сами летать на метле, — с грустью пояснил Джордж.       — Сначала мы хотели создать дистанционно управляемые мини метлы, но потом решили, что маленькие машины будут гораздо интереснее и более востребованными для неискушенных магловскими изобретениями волшебников.       Перси вздохнул.       — Вы должны подготовить очень много технической документации и весомых доказательств безопасности своего изобретения. Если весь пакет документов пройдет строжайший отбор, то тогда вас допустят к практическим испытаниям: соберут целую комиссию и будут наглядно изучать прототип будущей модели.       — Но ведь ты же будешь возглавлять эту комиссию!       — Я должен быть объективен, — пояснил Перси. — Но я готов сделать все возможное, чтобы помочь вам подготовить документы и уже на начальном этапе указать на ошибки. Увы, это все, что я могу.       — Этого нам достаточно, — с широкой улыбкой сказал Фред и хлопнул Перси по плечу. — Спасибо, что вызвался нам помочь.       Перси не знал, во что ввязывается, но уже давно уяснил, что семья — это самое важное, и если кому-то из близких требуется помощь, ее нужно оказывать, несмотря ни на что.       Утром Перси и правда обнаружил на своем столе подготовленный пакет документов с протоколом во главе, а к металлической скрепке была присоединена маленькая записка, написанная мелким почерком Одри:

Теперь Розье будет не к чему придраться. Ну, или ты просто можешь ударить его этими бумагами по наглой роже!

      Перси улыбнулся и покачал головой. Эван Розье и правда вскоре появился на пороге его кабинета, гневно раздувая ноздри и сверкая черными глазами. Одри сразу узнала его, хоть ни разу прежде и не видела. Высокий красивый мужчина надменно осмотрел ее с ног до головы и остановился на почтительном расстоянии от письменного стола.       — Я хочу знать, что там с моим запросом. Я подал заявление еще неделю назад!       — Ваше обращение на рассмотрении, — спокойно ответила девушка. Розье раздраженно искривил губы.       — Куколка, послушай меня внимательно. — Он угрожающе навис над ней, испепеляя своими демоническими злыми глазами. — Моя проблема важнее любых других, потому что какой-то сукин сын подделывает мой драгоценный ром, чем очень портит мне репутацию, и еще наживается на этом.       — Она тебе не куколка, Розье, — холодно произнес Перси. — Если ты хочешь сорвать свое паршивое настроение, то вот он я, а ее оставь в покое.       Одри прикусила губу, ощущая, как по телу приятным теплом разливается ощущение защищенности, будто больше никто и никогда не посмел бы ей безнаказанно грубить. Розье кривовато ухмыльнулся.       — Что ж, Уизли, тогда объясни мне, какого хрена никто до сих пор ничего не сделал?       — Потому что у меня есть дела поважнее, чем первостепенно разбираться с твоим паршивым пойлом.       Одри кожей почувствовала, как между мужчинами назревало напряжение, словно они оба были готовы в любую секунду вскинуть волшебные палочки и направить их друг на друга.       — Это «пойло» стоит дороже всей твоей жалкой жизни, Уизли. Или что, думал, станешь очередной шестеркой министра с мнимой властью в руках и сможешь поравняться со мной?       — Чтобы с тобой поравняться, нужно очень низко упасть — так, как никто не сможет, — холодно произнес Перси.       Одри поражало, как ему удавалось сохранять самообладание в то время, как заносчивый аристократ едва ли не вскипал, грозясь взорваться в то же мгновение.       — Ты так себя успокаиваешь? — Розье осклабился.       Перси с силой впечатал папку с документами прямо ему в грудь. Эван пошатнулся, не ожидая такого напора, и быстро нацепил на свое обезображенное злостью лицо фальшивую улыбку.       — Забирай это и проваливай.       — Разве мое дело не будет выноситься на обсуждение в Визенгамот?       Перси весело усмехнулся.       — Ты имеешь в виду дело, в котором твой партнер решил работать против тебя? Нет, такую ерунду там не рассматривают. Тебе по коридору и налево, там сидят следователи, которые и объяснят, что делать дальше. Только советую быть с ними повежливее, если хочешь, чтобы тебе помогли разобраться с партнером по закону примерно в этом столетии.       Розье поджал губы и молниеносно выскочил прочь, напоследок испепелив Перси яростным взглядом.       — Круто ты его! — Одри присвистнула. Перси слабо улыбнулся.       — Жаль, что тебе пришлось это выслушать.       — Такой накал страстей! Жаль, конечно, что не за мою честь, но в целом я даже получила удовольствие, — усмехнулась она. Перси цокнул языком.       — Ты неисправима.       — И все же надо было бить его по лицу, как я советовала!       — Нельзя бить людей, даже если очень хочется, — на ходу бросил он.       — Кто это сказал? — развеселилась она. — Если очень хочется, то можно.       — Тогда, боюсь, я бы не переставал ходить с расквашенным лицом, — усмехнулся Перси.       — Если тебя это утешит, то я бы тебя ни разу не ударила.       — Да ладно! Ты была бы в числе первых.       — Ну, ты не такой уж и противный. — Она пожала плечами. — Возможно, мы с тобой однажды даже поладим.       Перси иронично вскинул брови.       — Ну ладно. — Она закатила глаза. — С тем, что мы поладим, я, конечно, переборщила. Как с тобой вообще можно ладить?       — Узнаю привычную Одри, а то я уж было подумал, не заболела ли ты.       — Знаете, мистер Уизли, вы сегодня слишком болтливы. Неужели это заразно? — издевалась Одри.       — Да, похоже на то. Может мне все же стоит тебя уволить?       — И не мечтай! — засмеялась она. — Если ты это сделаешь, обещаю, что буду являться тебе в кошмарах.       — Да-а-а, — протянул он. — Звучит и правда жутковато.       Одри смешливо фыркнула и еще несколько минут бубнила себе под нос о том, как Перси с ней повезло, и что он ее совсем не ценит. Сам Перси, разумеется, все слышал и улыбнулся. Она каким-то образом умудрилась всего за считанные минуты снять все напряжение и раздражение, что были вызваны появлением Эвана Розье, заместив их приятным теплом в груди.       На обеденный перерыв Одри шла в приподнятом настроении, предвкушая долгожданный прием пищи, но прямо возле выхода из министерства она в нерешительности замерла. Эрни, увидев ее, лучезарно улыбнулся и приветственно махнул рукой.       — Привет! Не ожидал тебя встретить.       — Действительно, так неожиданно встретить меня на выходе с работы в обеденный перерыв, — съязвила она. Настроение улетучилось в ту же секунду.       — О, я просто ждал Фиону, хотел вместе пообедать.       — Фиона сегодня взяла отгул. Ты что, не знал?       — Нет, она мне не говорила… О, ну, что ж… Может быть, тогда ты составишь мне компанию?       Одри с трудом подавила раздражение. Если бы не протяжно урчащий от голода желудок, она бы тут же вернулась на рабочее место.       — Ладно. Если хочешь, пойдем.       Эрни просиял и увязался следом за ней. Короткая дорога до излюбленного кафе показалась Одри вечностью. Она понятия не имела, как выглядит ее типаж мужчин, но точно знала, что болтливый и надоедливый Эрни им не являлся. У самого входа в кафе парень извинился и куда-то отлучился, Одри же понадеялась, что он больше не вернется. Она уже успела заказать себе легкий салат, шоколадное пирожное и чай, как в дверях возникла фигура Эрни с букетом красных роз. Если бы Одри могла закатить глаза еще сильнее, чем позволяла физиология, то обязательно бы это сделала.       — Я увидел эти роскошные розы и сразу подумал о тебе: ты так же прекрасна.       — Спасибо. — Она вымученно улыбнулась и неловко положила букет на край стола. — Тебе не стоило этого делать.       — Ты заслуживаешь гораздо большего, чем эти цветы! О, ты уже сделала заказ? Официант!       Одри жевала так быстро, как только могла, но и этого было недостаточно. Эрни не особенно торопился уничтожать свою порцию, весело болтал и шутил, периодически не забывая вставлять в речь шаблонные комплименты. Девушка почувствовала, что, если он не заткнется, ее попросту на него стошнит.       — Ты ведь не собирался обедать с Фионой, верно? — прервала его Одри. Эрни растеряно моргнул и неловко улыбнулся.       — Ты меня раскусила. Я и правда поджидал здесь тебя.       — Знаешь, это выглядит не слишком приятно, будто ты меня преследуешь.       Эрни рассмеялся.       — Какие глупости! Ты не отвечаешь на мои письма и не соглашаешься на приглашения. Что мне еще оставалось?       Понять, наконец, что тебе стоит от меня отвалить, чертов идиот, подумала Одри, крепко стиснув зубы.       — Тебе не стоит больше так делать, — серьезно произнесла Одри. — Я чувствую себя неуютно.       — Как скажешь, Одри, но и я тебя прошу отвечать мне. Ты ведь не оставляешь мне выбора.       Одри впервые испугалась его, увидев этот маниакальный блеск голубых глаз. Это больше не походило на веселую шутку или милые ухаживания: Эрни стал всерьез одержим ею, и эта одержимость чрезвычайно настораживала. На что был способен одержимый мужчина, чтобы заполучить, наконец, желаемую женщину? Одри поежилась, мечтая вернуться в министерство, ведь только там был Перси, который, если что, мог бы ее защитить. Эта мысль, резко проскользнувшая в голове, еще больше ее напугала. Одри прерывисто вздохнула и посмотрела на часы.       — Мне пора возвращаться, — сухо бросила девушка.       — Конечно, я понимаю. — Увидев, что она тянется за кошельком, Эрни положил ладонь на ее руку. — Я заплачу, Одри.       — В этом нет необходимости, — протараторила она, слишком резко выдернув руку.       — Я доставил тебе неудобства своим внезапным визитом. Считай, что так я пытаюсь загладить вину.       Одри не решилась спорить — просто мило улыбнулась и поблагодарила за обед. Эрни проводил ее до дверей и на прощание напомнил, что хочет получить ответ хоть на одно свое письмо.       Перси заметил, что Одри вернулась сама не своя — совсем не похожая на девушку, получившую такой роскошный букет цветов, но не смог придумать, как задать свой вопрос, не показавшись при этом заинтересованным идиотом.       — Почему вы, мужчины, считаете, что все девушки любят розы? — со вздохом поинтересовалась Одри. Перси перевел на нее удивленный взгляд.       — Потому что они красивые? — предположил он.       — Я ненавижу розы! — эмоционально произнесла Одри и с отвращением бросила букет на стол. Перси теперь был убежден, что с ней что-то не так. — Никто и никогда не спрашивал, а я люблю пионы! Но ни один мужчина не соизволил поинтересоваться.       — Мы все еще говорим о цветах?       Одри поджала губы и покачала головой.       — Прости. Я просто… Неважно.       — Если у тебя что-то случилось… — начал он, но так и не смог закончить фразу.       — Ничего не случилось. — Она вымученно улыбнулась. — Я, кажется, перегрелась на солнце.       Но весь остаток дня Одри смотрела на бумаги бездумным пустым взглядом, а Перси так и не решился сделать ей замечание. Ему было непривычно видеть Одри такой взвинченной и отрешенной, словно за один час перерыва, что она отсутствовала, что-то жестоко стерло с ее лица знакомую проказливую улыбку.       Одри уходила домой с четким намерением немедленно созвать женский совет, на котором предстояло обсудить пугающее поведение Эрни, и даже не удосужилась забрать с собой цветы, оставив те сохнуть на солнечном подоконнике.       Женсовет собрался в тот же вечер. Лин приготовила азиатскую лапшу в остром соусе, извлекла из запасов красное сухое и накрыла стол на три персоны. Фиона прибыла с опозданием, стряхнула c чёрного зонта крупные дождевые капли и втянула потрясающий запах еды.       — Итак, срочный совет в сборе. — Она улыбнулась и отхлебнула из бокала. — Что случилось?       Одри не разделяла веселье подруги и совершенно не знала, как начать этот щепетильный разговор. Лин благоразумно помалкивала, накручивая на палочки лапшу, щедро приправленную соусом.       — Почему у вас такие мрачные лица? Что не так? Я начинаю нервничать! — Фиона и правда заерзала на стуле.       — Это насчёт Эрни, — тихо проговорила Одри. — Мне кажется, ситуация приобрела не самый приятный поворот.       — О чем это ты?       — Видишь ли, помимо того, что он заваливает меня письмами, теперь он ещё и караулит у работы.       — Что значит караулит у работы? — Фиона нахмурилась.       — Он ее преследует, — взорвалась Лин.       — Чушь какая! — возмутилась девушка. — Мой брат не хренов психопат!       — Я бы тоже, возможно, так подумала, но, Фи, я сама лично видела его вчера вечером возле нашего дома, — пояснила Лин. — К счастью, он меня заметил и тут же свалил, даже не здороваясь.       — Слушайте, это какой-то бред. — Фиона усмехнулась. — Эрни, конечно, влюблён в Одри, но вы его демонизируете!       — Думаешь? Тогда почитай его свеженькое письмецо! — Одри зло швырнула пергамент подруге. — Как раз незадолго до твоего прихода сова принесла.       Фиона судорожно развернула его и пробежалась глазами по размашистым строчкам:

Одри, я так счастлив, что мы сегодня пообедали вместе! Как бы я хотел, чтобы такие встречи были чаще. Ты невероятная девушка, каких больше не существует! Не уверен, что смог бы принять тот факт, что ты принадлежишь кому-то другому. Я слишком долго жду твоего снисхождения и, думается мне, заслужил его больше кого-либо. Поужинаем на выходных?

      Фиона отложила лист в сторону и покачала головой.       — Он тронулся умом, — заключила она. — Не могу поверить в это.       — Я боюсь его, Фи, — произнесла Одри. — Кто знает на что он пойдёт, чтобы добиться желаемого!       — Я поговорю с ним. Если он не послушает меня, подключу родителей. Папа ему хорошенько всыплет, если узнает, что этот придурок тебя достаёт. Все же думают, что он и правда близок к тому, чтобы завоевать тебя!       — Меня и пугает, что он сам в это верит, но я больше не чувствую себя в безопасности.       — Я разберусь. — Фиона сжала руку подруги. — Обещаю тебе.       — Хорошо бы. Если ты не сможешь, я буду вынуждена обратиться в министерскую патрульную службу, но мне не хочется создавать проблемы вашей семье.       — Прошу, не обращайся никуда! — взмолилась девушка. — Позволь нам самим разобраться внутри своей семьи.       — Как бы потом не стало поздно, — фыркнула Лин. — Потому что Эрни и правда ведёт себя очень странно. Ситуация не должна выйти из-под контроля.       Одри засыпала с тревогой в груди и липким чувством, что это ещё не конец.

***

      Перси вернулся с внепланового совещания сам не свой. Впервые за много лет его отчитывали, как школьника, за действия чужих людей. Мужчина откинулся на спинку стула и шумно выдохнул, понимая, что чертовски облажался как начальник. Пытаясь себя оправдать, он убеждался, что все доводы были донельзя нелепыми и ребяческими, ведь это он не смог построить работу в отделе так, чтобы она шла гладко и слаженно.       Одри занесла ему на подпись очередную порцию протоколов и аккуратно положила их на угол стола. Перси выглядел измотанным. Он держал в руке перо и внимательно вчитывался в бумаги, а меж его бровей залегла напряженная складка. Он расстегнул верхние пуговицы белой рубашки и закатал рукава до локтей, обнажая бледную кожу предплечий, покрытую россыпью веснушек, скопившихся вдоль отчётливо проступающих вен.       — Ты ещё не уходишь? — тихо спросила Одри. Перси поднял на неё расфокусированный взгляд.       — Нет. Боюсь, что я сегодня вообще не уйду домой.       — Проблемы?       Перси вздохнул и небрежно бросил перо на стол.       — Если ты помнишь, мой отец возглавлял наш сектор борьбы с незаконным использованием изобретений маглов. — Одри кивнула. Он продолжил. — Месяц назад он вышел на пенсию. Я сам на этом настоял, потому что папа очень уставал… В общем, замену я ему так и не успел найти, все был занят, думал, что Саммерс справится один… Но этот чертов придурок все похерил.       Одри впервые слышала, что Перси сквернословит, но от усталости и раздражения он, видимо, не смог себя сдержать.       — Теперь у нас куча нерешенных проблем, ещё больше жалоб, а этот мудак ушёл на больничный. Якобы свалился с лихорадкой, но я-то понимаю, что просто увиливает. — Мужчина устало потёр глаза. — Кингсли узнал и требует моего отчета, в котором я должен предоставить решение уже завтра утром, поэтому мне нужно за ночь разобрать эту кучу дерьма и найти людей, которые завтра выйдут на места происшествий и все уладят. И что-то мне подсказывает, что большую часть придётся брать на себя.       Одри присвистнула, глядя на целую увесистую стопку документов.       — Я могу помочь, только покажи что надо делать.       — Иди домой, Одри, — устало произнёс Перси и притянул к себе очередную бумажку.       — Но я правда могу!       — Я знаю, но это моя ошибка, и я сам с ней разберусь. Вот был бы у меня заместитель…       Одри хмыкнула.       — Может заместителя и нет, но у тебя есть я.       Перси поднял на неё потеплевший взгляд. Напористость и упрямство этой девушки выходили за все рамки возможного, но придавали ей особый шарм.       — Спасибо, но тебе правда лучше идти домой. Ты и так задержалась, — сказал он, глядя на часы.       Одри неловко помялась на месте и направилась к выходу. Уже в дверях она замерла и обернулась, понимая, что все его слова совершенно точно противоречили взгляду, в котором отчетливо проскальзывала немая мольба. Перси хотел, чтобы она осталась, но не мог в этом признаться даже себе, поскольку был слишком для этого горд. Она решительно зашагала обратно и, с шумом подвинув второй стул, уселась рядом.       — Одри…       — Просто заткнись и позволь мне помочь.       Перси сдался. С Одри работа и правда пошла куда быстрее, к тому же ее компания его явно подбодрила. Он то и дело кидал на неё взгляд, наблюдая, как та сосредоточенно хмурила брови и шевелила губами, мысленно проговаривала прочитанное. Она раздраженно заправила волосы за ухо, чтобы те не лезли в глаза, время от времени кусала губы и водила пальцем по строчкам. Перси в который раз отметил, что, несмотря на всю свою смешливость, Одри была очень старательным и ответственным сотрудником. Он знал, что на неё можно было положиться, и позволил себе допустить мысль, что в будущем она могла бы стать отличным руководителем. Возможно, куда лучше его самого.       — Я скоро вернусь, — спустя пару часов произнесла она и вышла из кабинета.       День был на исходе, за окном давно стемнело, и только тусклый свет лампы освещал помещение. Одри и правда быстро вернулась, поставив перед Перси пластиковый контейнер.       — Я решила, что нам следует перекусить. Ещё я захватила кофе.       Одри взмахнула волшебной палочкой, и два стаканчика проплыли вслед за ней по воздуху, приземлившись на заваленный бумагами стол.       — Это было необязательно.       — Этот кофе из моей любимой кофейни! Не смей сейчас так себя вести, потому что я шла за ним три квартала! Простой благодарности будет достаточно.       Перси тяжело вздохнул и подвинул стакан к себе поближе.       — Спасибо.       Одри радостно улыбнулась.       — Вот видишь! Принимать помощь и заботу не так уж трудно.       — И все же почему ты это делаешь? — настаивал он, принимаясь за поздний ужин.       — Внезапный порыв альтруизма, — с набитым ртом ответила девушка.       — Я серьёзно.       — Я тоже. Ты не обязан разбираться с проблемами в одиночку. К тому же, вдруг мне зачтется. Замолвишь за меня словечко.       Девушка ему подмигнула и отправила в рот внушительный кусок стейка.       — Ты же в курсе, что это не альтруизм? — ухмыльнувшись, уточнил он.       — Так или иначе, я здесь, и признайся, что ты этому рад.       Перси замялся. Конечно, он был рад, хотя и сам от себя этого не ожидал. Он уже давно понял, что присутствие этой сумасшедшей девчонки слишком благотворно влияет на его настроение.       — Я правда тебе благодарен.        Одри этого было достаточно. Она радостно улыбнулась, будто отчаянно нуждалась в этих словах, и еще довольно долго сияла как новенький галеон. Вскоре Одри переместилась в широкое кожаное кресло, которым Перси так ни разу и не пользовался по назначению, скинула на пол туфли и поджала под себя ноги. Перси то и дело косился в ее сторону и цеплялся взглядом за острые коленки, нахально торчавшие из разреза на юбке. Девушка внимательно вчитывалась в каждый документ и совсем не замечала, как кусала губы. Тонкая бретель блузы изумрудного цвета небрежно скатилась по плечу, но Одри на это даже не обратила внимание. Перси не смог отказать себе в удовольствии безнаказанно и совершенно беззастенчиво рассматривать ее. Он знал, что не должен был себе этого позволять как минимум из-за должности, а как максимум из-за внушительной разницы в возрасте, к тому же и работы было слишком много, чтобы попусту тратить время на эти глупости, но уставший взгляд то и дело цеплялся за ее хрупкую фигурку в дальнем конце кабинета.       Перси с трудом погрузился в работу, чувствуя лишь сонливость и непомерную усталость. Он снял очки и потер переносицу. Наручные часы услужливо оповестили о том, что уже прошла добрая половина ночи. Мужчина кинул взгляд на Одри и заметил, что она уснула. Документы выпали из ее расслабленных пальцев, а голова уютно покоилась на мягкой спинке кресла. Перси подобрал стопку листов, разлетевшуюся по полу, и осторожно накрыл девушку своим пиджаком. Она сонно заворочалась и поплотнее в него закуталась, натягивая до самого носа. Перси мягко улыбнулся и вернулся к работе. На рассвете, когда первые лучи солнца скромно проникли в кабинет, Перси отложил в сторону последний акт о правонарушении и откинулся на спинку стула. Покрасневшие глаза с трудом удавалось держать открытыми, словно в них насыпали горсть песка, голова раскалывалась, а весь стол был заставлен чашками из-под кофе. Одри все ещё спала, плотно укутавшись в пиджак. Перси мягко коснулся ее плеча и едва подавил смешок, когда девушка открыла заспанные глаза и с удивлением посмотрела на него.       — О черт! — Она встрепенулась и посмотрела на часы. — Я что, уснула? И ты не разбудил!       — Я все и так закончил.       — Ты должен был меня разбудить!       Она неловко протянула ему пиджак, чувствуя, что вся кожа пропахла мужским одеколоном. Совсем некстати она отметила, что теперь навсегда запомнит, как пахнет Перси Уизли: лавандой, шалфеем и бергамотом, создавая в конечном итоге сладковато-свежий аромат.       — Я сделал тебе кофе.       Одри взяла в руки чашку и посмотрела на него более мягким взглядом, но нотка укора все ещё плескалась где-то на дне ее глаз.       — Мне осталось подготовить отчёт для Бруствера, а после совещания я отправлюсь на выезды.       — Я с тобой!       — Одри. — Он снисходительно улыбнулся. — Возьми сегодня выходной.       — Я. Хочу. Пойти. С тобой! — отчеканила она.       Перси цокнул языком.       — Ты чрезвычайно упрямая! Одри Харрингтон, ты возьмёшь сегодня выходной. Считай это прямым распоряжением начальства.       — Но…       — Одри, пожалуйста, — настаивал он. — Я благодарен тебе за помощь и участие, но ты должна отдохнуть. Позволь мне самому решить свои проблемы.       Девушка вздохнула.       — Я дождусь твоего возвращения с совещания и уйду.       Перси сдался, понимая, что это единственный компромисс, на который она была согласна. Перед тем, как уйти к министру, он умылся холодной водой, как мог пригладил торчащие в разные стороны волосы, застегнул рубашку и надел пиджак, но ничто не могло скрыть следы тяжелой бессонной ночи.       — Где этот чертов галстук? — бубнил себе под нос он, раз за разом перекладывая бумаги.       Одри ловко подцепила его с противоположного края стола и подошла ближе.       — Я помогу.       Перси опешил и напрягся, но позволил девушке завязать на нем галстук. Она осторожно перебирала пальцами и пару раз случайно коснулась его кожи. Он невольно вздрогнул и старался смотреть куда угодно, но только не на Одри. Она была так близко, что он мог ощутить нежный, едва уловимый запах ее духов. Что-то изменилось этой ночью окончательно и бесповоротно, и Перси это понимал, пытаясь разглядеть ее глаза, скрытые за пушистыми ресницами.       Раздался стук в дверь, и тут же в проеме появилась Гермиона. Девушка открыла было рот и опешила.       — О, я помешала?       Одри вздрогнула и, убрав руки, сделала шаг в сторону, явно смутившись. Перси неловко кашлянул, стушевавшись под заинтересованным взглядом Гермионы.       — Нет, я собирался с отчетом к Кингсли.       — Я узнала о случившемся. Тебе стоило сообщить мне ещё вчера, тогда я бы помогла тебе.       — Мне помогла Одри.       Он бросил короткий взгляд в сторону девушки. Та резко подхватила в руки рабочую папку и направилась к выходу, бросив не глядя:       — Удачи.       Одри улыбнулась Гермионе и, опустив глаза, скрылась за дверью. Губы Гермионы дрогнули, но она не стала ничего комментировать.       Перси ожидал, что все пройдет гораздо хуже, однако Кингсли Бруствер с пониманием отнесся к сложившейся ситуации, с одобрением выслушал отчет и комплекс мер, которые будут предприняты для урегулирования ситуации. Он даже выделил несколько людей, которые готовы помочь ему в этом нелегком деле. Перси облегченно выдохнул и направился в кабинет, чтобы залить в себя еще одну порцию крепкого кофе и отправиться на осуществление выездных мероприятий. Одри, как и обещала, дождалась его, со слабой улыбкой выслушала хорошие новости и отправилась домой, чувствуя себя невероятно разбитой.       — И где тебя носило всю ночь? — Лин иронично выгнула бровь, уплетая тост с малиновым джемом.       — Я помогала Перси с работой, — устало произнесла Одри и рухнула на соседний стул.       — О, это теперь так называется?       Одри усмехнулась и несильно пнула подругу ногой.       — Я правда помогала ему с работой, но в итоге позорно уснула.       — Да ты просто сотрудник года! — Девушка засмеялась. — Будешь завтракать?       — Нет. Я до тошноты напилась кофе и хочу скорее в свою кроватку.       — Как проснешься — найдешь что-нибудь в холодильнике, а я убегаю в галерею.       Одри молча махнула подруге рукой и отправилась в душ. После теплой воды ее мышцы окончательно расслабились, девушка с удовольствием запахнула плотные шторы и уткнулась лицом в подушку, по-прежнему ощущая на себе запах Перси.

***

      Перси уже давно не навещал родителей из-за огромного объема внезапно свалившейся работы и чувствовал уколы стыда каждый раз, когда встречался с Фредом и Джорджем ради пояснений, связанных с их безумной в плане реализации идеей. В воскресенье он решил исправиться и побыть хотя бы на один день просто сыном и братом, скидывая с плеч тяжелый груз руководящей должности. Но помимо родителей в Норе были только близнецы, Алисия и Роксана, что, Перси считал, даже к лучшему.       — Ну и ну! Какая важная персона почтила нас своим присутствием! — глумился Фред и протянул брату руку. Ухмыльнувшись, Перси крепко пожал ее.       — Ты и правда заработался, дорогой. — Молли поцеловала сына в щеку.       — Дядя Перси!       Роксана радостно бежала навстречу, и он, присев на корточки, раскинул руки. Девочка обхватила его за шею, и Перси почувствовал прилив невероятной нежности. Роксана была олицетворением того ребёнка, которого он сам всегда хотел.       — Я скучал, Рокси, — признался он.       — И я! Ты поиграешь со мной в слова? Я выучила столько новых!       Перси тепло улыбнулся.       — Конечно! Чуть позже, договорились?       Роксана согласно кивнула и побежала в сторону дома — втихаря выпросить у бабушки дополнительную порцию яблочного пирога.       — Я слышал, у тебя проблемы из-за моего сектора, — начал Артур. — Если нужна помощь, я могу вернуться. Хотя бы временно…       Перси знал, что отец очень скучал по работе и чувствовал вину за допущенные ошибки, и от осознания невозможности исполнить его желание Перси становилось неловко.       — Я справляюсь, пап. У меня отличная ассистентка.       Алисия, услышав это, гордо улыбнулась.       — Я же говорила, что ты не пожалеешь! Она тебя не достаёт?       — Да она кого хочешь достанет! — засмеялся Джордж. Перси улыбнулся.       — Я с ней справлюсь.       — Это вряд ли, — усмехнулась Алисия. — Но пятьдесят очков Гриффиндору за смелость!       Перси засмеялся и покачал головой, признавая ее правоту: он уже понял, что с Одри Харрингтон и ее выходками проще смириться, чем бороться.       Молли вынесла широкое блюдо, на котором расположила запечённую в яблоках индейку, и водрузила в самом центре круглого стола. Под сенью невысоких яблонь, налитых поспевающими плодами, было прохладно. Перси с удовольствием подставил лицо свежему ветру и втянул аромат аппетитно подрумяненной птицы.       — Вчера пришло письмо от Чарли, — с нежностью произнесла Молли. — Он написал, что встретил чудесную девушку и планирует ко дню благодарения заглянуть в гости и познакомить нас с ней. Полагаю, все действительно серьезно!       Фред присвистнул.       — Ну дела! Он точно писал не о самке хвостороги?       — Фред! — Женщина несильно ударила сына полотенцем. — Это не смешно!       Но вопреки ее словам все и правда смеялись. Вскоре и ее напускная серьёзность уступила место слабой улыбке.       — А кто она? Неужели никаких подробностей? — поинтересовалась Алисия.       — Он только сказал, что она тоже драконолог. Вы же знаете Чарли: он немногословен.       — Это здорово, — серьезно сказал Перси. — Чарли уже очень давно одинок.       — Тебе, Перси, тоже стоило бы, наконец, найти девушку! — строго произнесла Молли. Мужчина устало вздохнул. Ни один разговор не обходился без этого.       — Да брось, ма! Все уже поняли, что Перси прочно женат на своей работе, — отозвался Джордж. — Никакая женщина не выдержит такую конкуренцию.       — Не говори глупостей, Джордж! — возмутилась Молли. — Но тебе, Перси, и правда стоило бы переключить фокус своего внимания. Все же ты уже совсем скоро разменяешь четвертый десяток.       Перси чувствовал, что начал раздражаться. Ему хотелось сказать, что встретить девушку не так просто, как сходить в продуктовую лавку, что ему самому до одури надоело быть одному, что он также, как и все, хочет завести ребёнка, и что работа — это всего лишь возможность скрыться от своих мыслей. Но сказал он совсем другое:       — Вам станет легче, если я скажу, что у меня есть девушка?       — Что? — удивлённо спросила Алисия.       — Как? — вторил жене Джордж.       — Да не трынди! — фыркнул Фред.       — И ты не говорил! — с укором произнесла Молли.       Перси не собирался этого говорить. Более того — он не рассчитывал, что члены семьи воспримут небрежно брошенную фразу за чистую монету. Он почувствовал себя глупо, находясь под прицелом пяти пар удивлённых и недоверчивых взглядов. Перси знал, что сейчас было самое время, чтобы сказать, что это ложь, но правда с языка так и не смогла сорваться.       — Мы познакомились не так давно, — вздохнул Перси, мысленно ругая себя за этот поток лжи. — Не хотел торопить события.       — Кто она?       — Мы ее знаем?       — Когда познакомишь?       — Я пошутил, расслабьтесь, — стушевался он, не желая продолжать это наглое и бессмысленное враньё.       — Ну уж нет, Перси! — разозлилась Молли. — Не смей мне врать и пытаться скрыть эту девушку!       Мужчина опешил, не ожидая такого исхода.       — Но я действительно…       — Перси, это правда глупо, — мягко произнесла Алисия. — Тебе стоит познакомить ее с семьей. Скажу по своему опыту, такое решение мужчины очень важно для нас, женщин! Это показывает серьёзность намерений.       — К тому же, нам всем любопытно посмотреть на неё, — поддержал Джордж.       — Если она, конечно, не такая же грымза, как твоя бывшая Энни, — поддел Фред.       Перси переводил взгляд с одного на другого собеседника и просто не мог поверить, что это происходит на самом деле.       — В следующую субботу ждём тебя здесь. И только попробуй явиться без неё! — Молли строго погрозила сыну пальцем.       Неприятный холодок электрическим разрядом проскочил по позвоночнику. Перси почувствовал, что руки стали ватными, а лицо наливается краской от осознания, как он чертовски влип. Несколько дней после этого разговора он ходил сам не свой, совершенно не представляя, как теперь выйти из этой ситуации. Он не собирался никого обманывать, но и не хотел становиться предметом насмешек, когда все поймут, что он действительно солгал. Ситуацию осложняло то, что у него на примете не было ни одной девушки, а суббота, тем временем, неумолимо приближалась…       Перси задумчиво крутил в руке перо, думая совсем не о работе, когда его размышления прервал мелодичный голос Одри.       — Перси, можно мне в пятницу взять отгул? У моей подруги первое участие в художественной выставке, и я бы хотела присутствовать. Для неё это очень важно!       Перси поднял на неё хмурый взгляд. Одри нервно теребила края юбки и переминалась с одной ноги на другую.       — Перси?       Его взгляд прояснился от внезапной и совершенно безрассудной идеи, о которой он, вероятнее всего, вскоре пожалеет, если озвучит.       — Стань моей девушкой.       Слова сорвались быстрее, чем он смог бы их детально обдумать.       — Что? — Ее и без того крупные глаза округлились. — Ты случайно головой не ударялся?       — Я знаю, как это звучит.       — Тебе стоит объясниться прежде, чем я сама все додумаю. Советую поторопиться, потому что додумывать я уже начала.       Перси поднялся на ноги и стал мерить шагами кабинет, попутно поплотнее закрыв дверь. Одри на всякий случай присела.       — Я сделал ужасную глупость, и мне нужна помощь. Понимаешь, — он взлохматил идеально лежащие волосы. — У меня довольно… специфическая семья. Мама уже не первый год наседает с женитьбой и внуками. Ни одна наша встреча не обходится без нравоучений и советов, что мне стоило бы обзавестись отношениями. — Он шумно выдохнул.       — Ради всего святого, говори быстрее, пока я не решила, что ты мне сейчас признаешься в любви!       Против воли Перси нервно рассмеялся, поражаясь абсурдности этой мысли.       — Я сказал, что у меня есть девушка.       — А у тебя ее нет, — закончила за него Одри.       — Верно. Но, когда я сказал, что пошутил, мне уже не поверили. Какая глупость! Что я несу! — Он фыркнул и сел обратно на стул. — Знаешь, забудь. И без проблем насчёт твоей просьбы, ты можешь завтра взять отгул.       Одри молча уставилась на него, а он мечтал лишь о том, чтобы она поскорее отсюда ушла и забыла об этой его минуте слабости и позора.       — Ты хочешь, чтобы я притворилась твоей девушкой перед семьей? — серьезно спросила Одри, так и не сдвинувшись с места.       — Да, — сдался он. — Проси за это что хочешь. Только…       — Повышение?       — …не повышение.       Одри хмыкнула.       — Обидненько. Но попытаться стоило.       — Я знаю, что прошу о многом, учитывая, что мы с тобой в общем-то даже не друзья.       — Ну, я люблю совершать идиотские поступки. — Девушка усмехнулась. — Я думаю, это должно быть весело.       — Так ты согласна?       — Да, но ты должен мне желание! Любое, Перси.       Мужчина вздохнул.       — Обещаю.       Одри с улыбкой протянула ему руку. Ее ладонь была тёплой и нежной наощупь, а само рукопожатие удивительно крепким.       — Но мы же не сможем притворяться долго! — сказала Одри. Перси согласно кивнул, принимая правдивость этого факта.       — Потом расстанемся.       — Я тебя брошу, — заявила она.       — Почему это ты? — удивился он.       — А почему ты? — парировала девушка.       — Ну… не знаю. — Перси задумчиво почесал затылок.       — Меня не бросают.       — А меня значит бросают? — Мужчина иронично вскинул брови.       — Не хотела бы давить на больную мозоль, но по-моему да. У тебя это не впервые, — весело заключила Одри.       — Ты что, изучила мою биографию?       — Я всегда ищу компромат на начальство, — авторитетно заявила она.       — Я твой первый начальник, — с сомнением ответил Перси.       — Не-а, первой была мама.       — И что же, ты шантажировала свою мать?       — А ты так не делал? — невинно поинтересовалась Одри.       — Нормальные люди так не делают.       — Правда? — хмыкнула она. — Ну во всяком случае это весело.       — Ладно, — сдался он. — Твоя взяла.       Одри победно улыбнулась.       — Манипулятор и шантажистка! Черт, да мы же идеальное олицетворение абьюзивных отношений!       Перси закатил глаза.       — Я очень пожалею об этом.       — И вот что, Перси, ты уж, пожалуйста, не влюбись в меня в процессе, а то мне будет неловко.       — Ты меня совершенно не интересуешь, Одри, так что будь спокойна, — усмехнулся он, зная, что бесстыдно лукавит. — Я в принципе сейчас не заинтересован в отношениях.       — Ах, ну да, ты же больной трудоголик. — Она фыркнула. — Знаешь что? У тебя же скоро день рождения, верно? Так я подарю тебе сердце, чтобы хоть что-то составило конкуренцию твоему холодному гласу рассудка.       — Как смешно. — Мужчина фыркнул. — Только, надеюсь, ты подаришь не свое сердце? А то точно будет неловко.       Одри засмеялась и уважительно присвистнула.       — Признаю, это достойный ответ, господин Зануда. Но нет, моего сердца тебе не видать. Его, знаешь ли, еще нужно заслужить.       — Как пафосно! — Перси улыбнулся. — Что ж, раз завтра ты берешь выходной, значит увидимся в субботу?       — А нам разве не стоит придумать легенду или… ну… узнать друг друга получше?       — Будем действовать по ситуации, — отмахнулся он. — Мне нужно работать.       Одри неодобрительно качнула головой, понимая, что в субботу все семейство Уизли будет ждать незабываемое шоу.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.