ID работы: 12302379

В забвении

Слэш
R
В процессе
20
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 70 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 36 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 28.

Настройки текста
Примечания:
Джереми вновь не мог уснуть, хотя время близилось к рассвету. Три эти стрелки все время образовывали одно и то же деление, и его сон то становился тревожным, то прерывался явью. — Если я буду так редко спать это плохо скажется на моем здоровье, — сказал он сам себе. — Чем чаще ты станешь засыпать, тем реже галлюцинации, пока это не станет рефлексом. Вот только как его выработать? Не принимать же стимуляторы? Он быстро сел в кровати и огляделся по сторонам. Винсент сидел в кресле в темном углу и задумчиво барабанил пальцами по колену. Он не заметил, как Джереми проснулся, а когда заметил его, было уже поздно. — О! Здравствуй, дорогой. Ты опять не спишь? Разговариваешь уже даже не со мной, а сам с собой. Джереми молча лег и закрыл глаза, стараясь, чтобы его лицо выражало полное безразличие. У него ничего не вышло — едва он закрыл их, оно исказилось в гримасе ужаса. — Ты! Я не могу уснуть из-за тебя! За что мне такое наказание? Где ты? Винсент исчез и появился уже прямо у его лица всматриваясь в глаза юноше. Джереми лежал с открытыми глазами. На губах его застыла гримаса ужаса, на лбу выступил холодный пот. Когда по лицу и шее заструились ручейки пота, Джереми понял, что не может дышать. Его сердце билось так сильно, словно хотело вырваться из груди, тело было напряжено, грудь будто пыталась взлететь, но не находила опоры. Постепенно все вокруг стало медленно кружиться — крутясь, глаза выхватывали силуэты знакомых предметов и исчезали, оставляя после себя пустоты. — Мерзавец, а ну оставь меня в покое! — прошептал он и вновь потерял сознание. Винсент расположился в его сознании и небрежно встал с кровати, сбросив на пол одеяло. Медленно и торжественно он прошел в центр комнаты, наклонился и поднял с пола подушку вернул её на кровать. — Что же моя очередь погулять! Не думаю что это будет что-то не правильное с моей стороны, я ведь тоже страдаю бессонницей в некотором смысле. Он вышел из комнаты и направился к спальне Майка и тихо проскользнул внутрь, ни на секунду не останавливаясь. Парень забрался на кровать и сел на Майка сверху смотря на него своими странными глазами, от которых мороз прошёл бы по коже. — Пора просыпаться, дорогой сосед. — Он перехватил его за шею, слегка сдавил, лишая возможности сопротивляться и повернул к себе лицо мужчины. Майк тут же проснулся и испуганно огляделся, ища, кому понадобилось нападать на него посреди ночи. — Джереми, миленький! Это ты опять бродишь по дому? — прохрипел он ласково. Холодные руки «Джереми» сжали его горло, парализуя его. Испуганный и беспомощный, он не делал попыток освободиться. Мужчина стал медленно заваливаться набок, в отчаянной попытке освободить хоть одну руку. — Ты обращается неправильно. Назови моё имя и тогда может быть тебе повезет больше. «Джереми» злорадно улыбался что было не естественной мимикой для него, так как на лице парня не было ни капли веселья, хотя глаза его смеялись. Майк чувствовал, насколько глупо всё складывается, когда его руки уже почти достигли края кровати и продолжали беспомощно волочиться по нему, не встречая никакого сопротивления. — Что? О чем ты? Я не понимаю…— начал было он, полагая, что мозг наконец включился. Затем до него дошло, и он стал беззвучно пятиться назад пытаясь выползти из-под Джереми. — Винсент! Прекрати немедленно! — завопил он и его тут же отпустили и «Джереми» довольно усмехнулся. — Правильный ответ! Ваш приз — жизнь! Джереми будет рад, что ты такой умный у него. Майк наконец выбрался из-под нависшего над ним Винсента и рухнул на колени. Теперь он увидел безумный взгляд юноши и почувствовал всю серьезность ситуации. Началась долгая и молчаливая борьба за то, чтобы сохранить контроль над сознанием. — Джереми… Мой Джереми… Винсент вздохнул и расслабился. — Без паники! Твой мальчик в порядке, просто, пока я за него! У меня есть вопрос и я должен его задать. Зачем ты сказал про нападения на тебя? Если Джереми посадят он явно не выдержит такого! Ты хочешь подставить его? Не то чтобы я беспокоился за него, но мне бы не хотелось такого. Майк со страхом глядел на чудовище, сидевшее на кровати. Даже издалека он чувствовал исходящую от Винсента угрозу. — Нет! Почему ты вообще решил отвечать за него?! Ты не хозяин его тела и сознания! Ты лишь вспомогательный элемент для поддержания здоровья Джереми и не более. Не присваивай себе то что тебе не принадлежит! Винсент закатил глаза к потолку и вздохнул. Потом его рука скользнула к лицу лежащего человека и схватила за волосы. Майка охватил страх, которого он уже давно не чувствовал. Пальцы у тела Джереми были удивительно сильные и длинные, какими-то удивительно холодными и острыми. Они тянулись к Майклу постепенно удлиняясь и увлекая за собой все остальное тело. — Это уже не имеет значения! Теперь твой муж это тряпичная кукла в некотором смысле и я та часть его сущности, что помогает ему не быть тряпичной куклой! Ведь если Джереми потеряет хоть немного себя, все труды будут напрасны! Майк уже видел, к чему идет дело и больше не пытался что-то сказать. Он схватил его за лицо и поцеловал. Губы Джереми были холодными как лед и липкими. Но боли в них не чувствовалось — губы действительно были безжизненными и равнодушными. Когда сознание было возвращённо Джереми картина мгновенно изменилась так как он мгновенно стал горячим и красным от смущения не в силах ничего сказать. Майк отпустил, и заметил, что его супруг вернулся к привычному образу и теперь глядит на него вопросительным взглядом. — Майк? Ты чего делаешь? Майк! — испуганно прошептал он и Майк его обнял. Раздался короткий смешок и он провел рукой по волосам Джереми. — Мне нельзя поцеловать моего супруга? Странно было бы если я бы не хотел тебя приласкать каждую секунду моего времени. Такая откровенная беседа заставила лицо Джереми вспыхнуть и он выскользнув смущённо убежал из его спальни. За ним моментально закрылась дверь и в комнате установилась тишина. Отличный способ напугать Джереми — заставить его смутиться от неожиданности. Или, во всяком случае, заставить поверить, что он смущен.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.