*
Сколько она не спала? Пасифика потёрла лицо, перед глазами прыгали печатные буквы и всплывали поверх отвратительно-голубых занавесок чужие лица.Помогите найти человека!
Под фотографией улыбчивого студента расположилась типичная для подобных объявлений информация. Пасифика оглядела заваленный подобными брошюрами и газетными выпусками стол. В стороне лежала листовка, с которой на Нортвест смотрела Грейс. Фото взяли старое, ещё из выпускного альбома — это можно было легко угадать по форме черлидерши. Шесть человек. Совершенно разных, казалось, что никак не связанных между собой, кроме места жительства. Или… Связь лежит куда глубже, чем кажется. Пасифика вслепую потянулась за оставленным на краю стола кофе. И в этот момент на плечо легла чужая ладонь. Взвизгнув, Нортвест сделала какое-то несуразное движение. Руку обожгло. На ковре (и кто только решил, что это замечательная идея стелить в гостиницах ковры?) расползлась тёмная клякса. Пасифика развернулась и выругалась: — Какого хрена, Пайнс?! Тебя что, стучаться не учили? Она подула на покрасневшие пальцы и прижала их к себе. Диппер бестолково схватил её за плечи. — Прости, я не хотел. Просто у меня новости. Пришли результаты из лаборатории… Ты в норме? — он опустил взгляд на её ладонь. — Ох, чёрт. Погоди… Он потащил её в ванную. Пасифика поморщилась, когда ледяная вода столкнулась с воспалённой кожей. — Значит, им удалось выяснить кому принадлежала черепушка или нет? — всё ещё недовольным тоном осведомилась Нортвест. Диппер отпустил её руку и кивнул. Едва порыскав в криво висящем шкафчике, он умудрился найти аптечку. — Это… Гидеон Глифул. Пасифика привалилась к краю раковины и уставилась на него. — Не может быть, — медленно произнесла она. Гидеон… Не то чтобы они были хорошо знакомы. Он для Нортвест так и остался тем очередным странным парнем Мэйбл. На которого, после разговора с Робби упала тень подозрения. В воздухе запахло чем-то горьким и лекарственным. — Это раствор фурацилина, — пояснил Диппер, словно всё, что его волновало, это какой-то дурацкий ожог… Который он сейчас осторожно промывал этой вонючей дрянью. — Я тоже… — в его руках появился бинт. — Тоже сначала не поверил. Скажи, если слишком туго, ладно? Пайнс выглядел очень сосредоточённым. Словно постоянно сверялся внутри головы с инструкцией по оказанию первой помощи. Конечно, он всё это наизусть знает. Даже смешно. Пасифика потянулась здоровой рукой к его лицу и поймав волнистую прядь (наверняка мешалась!), точным движением заправила ему за ухо. Диппер осёкся и медленно поднял на неё глаза. О, эту обескураженность Нортвест готова была лицезреть часами. — Готово, — сказал он так, будто у него в горле разом пересохло. Возможно, так и было. Пасифика с трудом удержалась от того, чтобы метнуть взгляд к зеркалу. Она шевельнула перевязанными пальцами и улыбнулась. — Жить буду… Спасибо. — Пустяки, — Диппер сконфуженно пожал плечом. — Не за что. Он отстранился и уставился куда-то сквозь шторку на душевой. — Поверить не могу, что Мэйбл лгала всё это время. Она говорила, что Гидеон уехал в Австралию, после того, как они расстались, что… Чёрт. Он мотнул головой и выскочил из ванной. — Куда ты? — Пасифика отправилась за ним. — Я должен с ней увидеться, — Диппер осёкся, заметив бардак на её столе. Он подошёл ближе и поднял одну из листовок. — Это… Разве это не одна из тех подпевал, что крутились вокруг тебя? — Мы вообще-то дружили, — тихо подметила Нортвест и подошла к окну, захватив по пути сигареты. — Хотя неважно. Диппер нахмурился, просматривая остальное. — Странно, — выдал он. Пасифика выдохнула струю дыма на улицу и повернулась: — Что именно? — Исчезновения внезапно прекратились. Судя по всему, что ты отыскала, люди в городе пропадали несколько раз в год, — он поднял ветхий газетный лист и прочёл: — «Второе исчезновение за лето. Полиция бездействует». Да, типичный Гравити Фолз. — Я всё ещё не понимаю, к чему ты ведёшь, — призналась Пасифика, сбивая пепел щелчком пальца. Диппер нервно затарабанил пальцами по столешнице. — Экспертиза показала, что найденным останкам не больше десяти месяцев. Мэйбл вызволили из того дома осенью, сейчас июнь… — он принялся кружить по комнате. — Всё сходится! Пасифика не хотела торопиться с выводами, поэтому лишь хмыкнула. — Буквы на браслете, — продолжал Диппер. — И бусина, которую мы нашли… Ты ведь понимаешь, что это значит? Пасифика? Она неспешно докурила сигарету. Да, на словах всё действительно сходилось. Но представить причастность Мэйбл не могла. Она ведь… Плакала, когда находила мёртвых жуков. Нет, здесь явно всё не так просто. — Что же это значит? — тихо спросила она, вглядываясь во взволнованное лицо Диппера. Он моргнул и наконец перестал мельтешить, замерев в центре комнаты. — Мэйбл знает убийцу, — по его лицу стало понятно, что он в этом не сомневается. Более того — готов хоть сейчас бежать за доказательствами. Пасифика вздохнула и подошла к нему. — Ты не поедешь к ней с расспросами. — Но… — Я знаю, — кивнула Нортвест. — Поеду я. А ты… Попробуешь установить связаны ли все эти без вести пропавшие между собой. Диппер насупился, словно пытаясь разглядеть какой-то подвох. — Вспомни, чем окончился разговор в прошлый раз, — напомнила Пасифика, используя единственный и последний значимый аргумент. — Ладно, — выдохнул Пайнс, уступая с явной неохотой. — Может, так действительно будет лучше. — Не может, а точно, — поправила его Пасифика. И тогда Диппер усмехнулся. И вместе с тем в его взгляде появилась та самая искорка, что бывает, когда человек собирается совершить какую-нибудь глупость. Но он ничего не сделал, кроме того, что вышел из номера и мягко затворил за собой дверь. Пасифика рухнула в постель. И она была так вымотана, что тотчас уснула. Ей снился предстоящий разговор с Мэйбл. Но та была большой ожившей игральной картой, а Пасифика спрашивала совсем не то, что собиралась. — Ты думаешь, я ему тоже нравлюсь? Мэйбл театрально смеялась и прятала плоскую нарисованную улыбку за веером.*
— Я знаю, где это, — заявила Мэйбл, закрыв справочник с жёлтыми страницами. Билл не выказал удивления. Через час или даже меньше они уже стояли перед дверью с натёртым до блеска дверным звонком. Доктор Браун встретил их заспанным. Он торопливо нацепил очки на нос и поочередно разглядел непрошеных гостей. — А-аа, мисс Пайнс! Давно я вас не видел. Надеюсь, вы здесь не по той же причине, что и десять лет назад, а? — Нет, — Мэйбл оскорузло улыбнулась и толкнула локтём Билла, что стал поглядывать на неё со слишком уж ярким любопытством. — Нас интересуют ваши визиты к покойному мистеру Глифулу, — не стал тянуть тот, перебросив внимание на доктора. — Мы можем войти? Браун кивнул и посторонился. — Очень жаль, что он ушёл. Почтенный возраст, но всё-таки… — он указал рукой на кухню. — Могу предложить вам бренди? Мэйбл скептически поглядела на часы. Недавно пробило полдень. — Не откажемся, — ответила она, понимая, что это даст доктору повод выпить. А это развяжет ему язык. Браун тут же повеселел и загремел графином и стаканами. Спиртное подействовало на него, к счастью быстро. Или дело в том, что судя по всему, семьи у доктора не было. Одинокие люди часто болтливы. — В последнюю нашу встречу мы повздорили, — вздохнул Браун. Мэйбл заметила, как напрягся сидящий рядом Билл. Он слегка подался вперёд, показывая полную заинтересованность. И это вновь сыграло на руку. — Из-за лекарств, которые ему назначил. Видите ли, они недостаточно сильно помогали ему. — От бессонницы? — уточнила Мэйбл. Браун кивнул. — Они бы помогали, если бы старый прохиндей, — он виновато улыбнулся. — Простите. Если бы Тони соблюдал все остальные мои предписания. Целыми днями дома чах, конечно! Вот же люди… — он покачал головой и потянулся к графину. — Думают, что таблетки лишат их всех бед на свете. Мэйбл ощутила приливший к шее жар. Она отодвинула стакан, решив, что с неё на сегодня хватит выпивки. — А потом я узнал, что он повадился принимать более сильный препарат, — Браун поправил сползшие очки и снизил тон. — Который без рецепта не купишь… Понимаете, о чём я? В зашторенное окно вползли настырные лучи солнца. Тёмно-яхонтовая жидкость в графине вспыхнула красным. — Мистер Глифул связался с чёрным рынком, — подытожил Билл. Он опрокинул в себя остатки бренди и неодобрительно покачал головой: — Это же надо так! Мэйбл вскочила. — У нас новая зацепка, детектив Сайфер, — торжественно объявила она и кинулась пожимать руки доктору. — Спасибо, спасибо вам огромное. Тот аж порозовел от смущения и махнул рукой. — Вы заглядывайте как-нибудь. — Непременно, — пообещал тёплым тоном Билл. Когда они очутились на улице, он тут же вцепился в Мэйбл. — Скажи, что ты не пошутила насчёт зацепки! — А ты разве не догадался сам? — она прищурилась. Когда Билл мотнул головой, она снисходительно вздохнула и хлопнула его по плечу. — Ничего-ничего. — Ты собираешься делиться со мной своей гениальностью или нет? — в его голосе полыхнуло раздражение. — И почему мы идём в самую омерзительную часть города? Мэйбл сделала загадочный вид. — Увидишь. На мгновение показалось, что Билл её сейчас придушит на этом самом месте. Бедная миссис Бэнсен и её газон! Но его лицо тут же разгладилось и вновь зацвело привычной улыбкой. — Ну тогда веди, — благодушно отозвался он и бросив на неё насмешливый взгляд добавил: — детектив Пайнс.