Отброс Графской Семьи. Книга 2 "Закон Охоты". Перевод

Перевод
R
В процессе
398
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 79 страниц, 15 538 слов, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
398 Нравится 94 Отзывы 128 В сборник

Глава 2. Взрыв. Инцидент вырывается наружу.

Настройки
Серый дым заслонил ярко окрашенное небо. — Пойдем. Альберу, не медля ни минуты, шагнул с крыши в воздух. Вокруг него колебалась мана. —Хмм. Альберу повернул голову. — Наследный Принц! Я возьму на себя все, что связано с магией! Ты просто делай то, что хочешь!! Альберу попытался сам использовать свою магию полета, но Раон взял инициативу в свои руки и поднял группу в воздух. Ветер встретил их, и они двинулись в сторону королевского дворца. —Кто вы? В это время кто-то парил в небе. Это был королевский маг. — Ах, Ваше Высочество! Увидев Альберу, Кейла и Чхве Хана, он поспешно приблизился к ним. Выражение лица мага содержало как радость, так и неописуемую печаль и вину. Столица Королевства Роан. Кроме того, королевский дворец, находившийся посреди других дворцов, беспомощно рухнул. Это не имело никакого смысла. — Простите, Ваше Высочество. — Начинайте докладывать о ситуации. Маг был слегка напуган спокойным видом Альберу, но вскоре перебрался с ним в королевский дворец и начал докладывать. — После длительной серии взрывов все колонны сразу разрушились, и королевский дворец рухнул. Вздох. Чхве Хан вздохнул. Колонны королевского дворца были разбиты в одночасье. Он знал, что это значит. Альберу облизнул губы и в конце концов заговорил. —...число эвакуировавшихся, должно быть, немаленькое. —...в настоящее время мы все вместе работаем над поиском пропавших и извлечением тел из-под завала. Кроме самих гвардейцев, в королевском дворце, где проживал Король, людей, отвечающих за различные задачи, в том числе и слуг, было намного больше, чем в других дворцах. Кейл склонил голову и посмотрел вниз. — Были ли замечены до взрыва какие-нибудь признаки того, как это могло произойти? Альберу задал вопрос низким голосом, и маг быстро поведал информацию, которая была ему известна. — В момент взрыва офис Магистрата зафиксировал огромную волну маны. Однако ни до, ни после этого никаких признаков, связанных с маной, в том числе и на оборонительных стенах Королевского дворца, обнаружено не было. Из дворца не доносилось криков. Однако не было никого, кто не был бы занят перетаскиванием какого-то числа тел. — Что насчет признаков, не связанных с магией? — Около часа назад наследница Орсена была на аудиенции у Его Величества Короля в Королевском дворце. — И? — Дворец рухнул сразу же после ее ухода. — И? — Наследница Орсены исчезла. Альберу повернул голову, чтобы посмотреть на мага. —...неужели не было свидетелей их разговора? В конце концов, это была наследница герцога, кто запросил аудиенции в королевском дворце. — Был. — Но? — Говорят, что в одно мгновение он исчез из поля зрения. В этот момент брови Альберу слегка приподнялись, а взгляд Кейла обратился к магу. Маг сглотнул слюну и продолжил. — Это не было вызвано маной. — Раз это не мана, значит существует какой-то другой тип телепортации? — Да. Кейл не был магом, но ему уже приходилось иметь дело с человеком, перемещающимся подобным образом. В иллюзии во время испытания на лень, проводимого в Храме Запечатанного Бога, Кейл встретил Чхве Чон Гуна и охотников Чон И Ран и Пак Со Джин. "Прими это подношение кармы" Охотник Чон И Ран,выкрикнув эти слова, исчез в одно мгновение, хотя это произошло без использования маны. — Каким образом он исчез? — Это не то, на что я могу дать ответ… Силы мага были не так велики. Взгляд Альберу опустился к земле. — Вы можете осмотреться внизу. Взгляды Альберу и второго принца встретились. — Мы спустимся вниз. После слов Раона группа спустилась к руинам. Разрушенный королевский дворец. Стук. Кейл спустился к месту обрушения, наступив на обломки, упавшие с рухнувшей колонны. — Ваше Высочество! — Главнокомандующий! Было много людей, узнавших Альберу, Кейла и других. Но также было много людей, которые были настолько рассеяны, что не могли этого сделать. — Спешите избавиться от больших обломков! — Здесь есть раненые! Сверху не было слышно криков и шума, но земля была поглощена хаосом. — Пожалуйста, подойдите в эту сторону! Мне кажется, мои легкие повреждены! — Ноги! Он говорит, что ничего не чувствует! Это была настоящая катастрофа. "Это дворец королевства Роан?" Чхве Хан смотрел прямо перед собой. Королевский дворец буквально рухнул, как огромный холм. Он рухнул и потерял свою первоначальную форму до такой степени, что все, некогда красивые, декорации были сломаны и стали выглядеть довольно уродливо и странно. — Тут труп! Кажется, он принадлежит кому-то из прислуги. Чхве Хан повернул голову в другую сторону, когда увидел руку трупа, торчащую из-под рухнувших обломков. Однако Кейл и Альберу не отвернулись от ужасной сцены. Альберу и Второй Принц не обменялись приветствиями. — Вы эвакуировали членов королевской семьи? Второй принц ответил на вопрос наследного принца с усталым лицом. — Третий сейчас занимается этим. — Ваше Высочество! Глава корпуса магов, оставшийся в королевском дворце, немедленно подошел к Альберу. — Начинайте отчет. — Есть! Тело мага средних лет было покрыто пылью. — В настоящее время мы убираем разрушенные строения с помощью магии, но темпы медленные. Чхве Хан, который был неподвижен, не выдержал разочарования и открыл рот. — Разве нельзя сразу очистить строения с помощью крупномасштабного заклинания? Узнав Чхве Хана, маг лишь покачал головой. — ...используя такую крупномасштабной магию, будет трудно отделить строения от живых людей. Кроме того, вмешательство в строения может подвергнуть выживших опасности, а также затруднить получение улик на месте. Маг посмотрел на Альберу и продолжил. — В настоящее время мы работаем над магией, чтобы найти следы выживших вокруг королевского дворца. Но- — Это место, получившее наибольший урон. Разрушенный королевский дворец в виде холма сейчас находился под завалами, а в центре его была королевская резиденция. Альберу закрыл глаза, затем открыл их и сказал второму принцу. — Я позабочусь об этом месте. — Тогда я- — А тебе следует проверить охрану и оборону королевского дворца. В настоящее время мы не очень хорошо разобрались в причине разрушений, так что ты должен позаботиться об этом. На Второго Принца была возложена охрана царского дворца. Даже гвардейцы-охранники входили в состав армии. Второй принц, который понял значение его слов, спросил Альберу. — ...ты говоришь позаботиться об этом мне? — Да. Второй принц какое-то время молча стоял, затем склонил голову. — Да. Я понимаю… Хён. Альберу ухмыльнулся ответу второго принца и повернулся к нему спиной. — Доверь это мне. Второй принц поклонился и быстро двинулся в другую сторону. Это был знак полного признания Альберу наследным принцем и следующим королем. Альберу повернулся лицом к Кейлу. — Я сделаю это. Кейл сделал шаг вперед. У-у-у... У-у-у... Земля начала понемногу вибрировать, а центром вибрации была земля под ногами Кейла. — Ох! Что происходит? Это магия? — Если это магия, скажи ему, чтобы он остановился! Если земля продолжит вибрировать, конструкция рухнет! — ...это Главнокомандующий? — Что? — Кажется, он пришел с наследным принцем, верно? Те, кто лихорадочно убирал разрушенные конструкции, подняли свои головы. — Моя очередь. "Это возможно?" — Не затрагивай обломки рядом с пострадавшими. Супер Рок отреагировал на слова и мысли Кейла. — В прошлом я делал это много раз. В древние времена Супер Рок больше защищал и спасал что-то от уничтожения, чем разрушал. — В конце концов, эти дворцы тоже сделаны из земли и камней. Кейл протянул руки в сторону королевского дворца. Его былой величественный вид исчез, и вместо него теперь была груда камней. У-у-у-у-у--- Земля вокруг Кейла загрохотала. — ...ахх. Воскликнул один из служителей, несших осколки мрамора. Тук. Это был небольшой обломок. Один за другим с земли в небо начали подниматься предметы, сделанные из камней. — Все, остановите свою магию! С криком лидера отряда магов люди один за другим отступали на шаг. Обломки, на которых они стояли, также поднялись в небо. "Кейл-ним". Чхве Хан смотрел на Кейла. Кейл казался более сосредоточенным, чем когда-либо прежде. "Это сложнее". Чхве Хан знал это. То, чем сейчас был занят Кейл, было намного сложнее, чем просто разрушение чего-либо, да и контролировать мощность тоже непросто. — Колонны! — Наконец-то...! Все наблюдатели сжали кулаки. Десять самых больших колонн, поддерживающих королевский дворец. Девять из этих столбов взмыло в небо. — Достаточно! Просто избавьтесь от этого, и мы сможем ускорить поиски! Маг в шоке закричал на Кейла. — Здесь есть выжившие! — Здесь тоже! Кейл повернулся к Альберу. — Ты можешь спасти их. Альберу кивнул и тут же поднял руку и приказал. — Возобновить поиски! — Человек, я займусь перемещением колонн! Не переусердствуй! Раон заговорил в голове Кейла и сразу же переместил обломки, колонны и крыши, которые Кейл поднял в воздух, в сады королевского дворца и другие места. Бум! Бум! Бум! Бум! С грохотом колонны возводились, словно прибитые к задворкам различных мест дворца. — Эй, это- Люди из королевского дворца, которые были удивлены внезапным происшествием, а также те, кто видел, как группа Кэйл взмывала в небо, или те, кто слышал новости о королевском дворце, раскрыли свои рты. — Его Высочество прибыл вместе с Главнокомандующим! — Это колонна Королевского Дворца! Его Высочество здесь! Говорят, что Главнокомандующий тоже пришел! Новость о том, что Альберу и Кейл в королевском дворце, распространилась повсюду. Напряжение, тревога и страх, заполнившие лица тех, кто услышал эту новость, мало-помалу ослабли. Однако лица тех, кто был на месте обрушения, стали более жесткими, чем прежде. — ...слишком много… Прекрати болтать. Рыцарь прикрыл рот младшего. Он вполне мог предвидеть, что его младший скажет дальше. Слишком много людей погибло. Люди смотрели на следы того, как они боролись за выживание, пытаясь как-то спастись, и на бледные лица своих коллег, которые только сегодня утром поприветствовали друг друга. Нижняя часть рухнувшего царского дворца выглядела еще хуже. — Ваше Высочество. Командир отряда магов поспешно последовал за Альберу. Альберу остановился перед единственной колонной, которую Кейл оставил нетронутой. — ...этот парень мертв. Мечник, который всегда стоял рядом с королем Зедом, как эскорт, с начальником штаба. Он мертв. Альберу опустился на колени и посмотрел на тело мечника. Кейл встал позади него и огляделся. Эти колонны располагались в резиденции короля, и они сейчас находятся именно в этом месте. — ...он даже не успел закрыть глаза. — Я думаю, он был убит сразу, без возможности контратаковать. Услышав слова Чхве Хана, Альберу закрыл глаза мечника, а затем добавил. — Нет никаких следов использования секретного прохода. Взгляды Кейла и Альберу встретились. — Нет никаких признаков использования тайных проходов резиденции королевского дворца, о которых мне известно. — Я даже не вижу начальника штаба. Король и начальник штаба бесследно исчезли. Они посмотрели друг на друга и одновременно подумали о двух вещах. "Или похищены, или телепортированы". Начальник штаба – маг. Либо король телепортировался с начальником штаба, либо они оба были похищены. — В любом случае, есть большая вероятность того, что они еще живы. Альберу тут же встал. — Главнокомандующий- — Я отправлюсь в герцогство Орсена и в торговую гильдию Флинна. Альберу указал на Чхве Хана. — Инструктор-ним, пожалуйста, идите с ним. — С тобой все будет в порядке? Альберу расплылся в улыбке на вопрос Чхве Хана, проявившего беспокойство о его сопровождении. Чхве Хан заметил, что улыбка была холодной. — Я не могу быть в порядке. Кто это был, какую цель он при этом преследовал — сначала я должен найти ответ. — ...я понимаю. Чхве Хан подумал, что нынешний Альберу не будет побежден, сколько бы существ ни напало на него. — Тогда я пойду. Со словами Кейла у его ног образовался круг телепортации, а Чхве Хан встал позади. — Человек, мы идем к герцогу Орсена? "Должны ли мы первым делом посетить это горящее место?" Серый дым поднимался за стенами королевского дворца. Должно быть, это было герцогство Орсена. Наследница Орсена исчезла, и, по слухам, большая часть семьи герцога сгорела заживо. Кейл вспомнил слова фальшивого Хиллсмана, который украл его деньги и сбежал. "Второй сын главы купеческой гильдии Флинна, которого спонсирует наследница Орсена, скоро станет наследником". Был ли второй ребенок Флинна заодно с наследницей Орсены? Резиденция короля связана с охотником и герцогом Орсена. Два места разрушены. Как с Торговой гильдией Флинна может быть все в порядке, когда вокруг такой хаос? — Торговая гильдия Флинна. Пойдем туда. — Ах! Я знаю ее местоположение благодаря Биллосу, который тратил много денег! Ву-ву-ву--- Круг телепортации засветился, и тело Кейла начало расплываться. — Что бы ты там ни узнал, я хочу, чтобы ты рассказал мне обо всем. — Конечно, я расскажу. После короткого разговора с Альберу Кейл повернулся к кругу телепортации и сказал Чхве Хану. — Чхве Хан, подними свой меч. — Да? Когда Чхве Хан попросил внезапную инструкцию. Кейл тихо сказал. — Мы сразу начнем прорываться. Пааа-! От яркого света Кейл то закрывал, то открывал глаза, и сразу же его внимание привлекла входная дверь Торговой гильдии Флинна. Второй сын торговой гильдии Флинна, кажется, вел дела с охотниками. Как только его выбрали наследником, Биллос оказался на грани смерти и пришел к Кейлу, чтобы просить его об уничтожении Торговой гильдии Флинна. Хотя Биллос еще не проснулся и не рассказал все подробно, но он не был тем, кто стал бы просить об уничтожении Флиннов из-за простых эмоций. Потому что быть Флинном было мечтой Биллоса. — Кто, кто вы такие! Откуда вы! Назовите свои имена! - ...разве это не Главнокомандующий? Привратники с мечами стоящие у входной двери, направили свои мечи на Кейла и Чхве Хана. — Чхве Хан, у нас мало времени. Человек, у которого может быть информация. Мы должны поймать его, прежде чем он исчезнет. Ах, а также найти любые следы или улики, которые могли остаться здесь. Для этого необходим внезапный визит. — Сначала выломай дверь. — Да. Чхве Хан немедленно переместил свой меч. Кваааанг--- Буумм--! Как только входная дверь сломалась, в Торговой гильдии Флинна раздалась громкая сигнализация.
Примечания:
398 Нравится 94 Отзывы 128 В сборник
Отзывы (6)