Я буду твоим ангелом./I’ll Be Your Angel.

Перевод
R
Завершён
1148
2
переводчик
_red___fox_ бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
50 страниц, 12 928 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1148 Нравится 57 Отзывы 499 В сборник

Глава 4 : Руки.

Настройки
Примечания:

***

       Они болтались под сосной, когда группа детей постарше с хриплыми голосами подошла поближе.        — Похоже, это хорошее место, — сказал один из них.        Эндрю выглянул из проема и увидел группу из четырех студентов.        — Нет, это не так.        Передний парень ухмыльнулся.        — И что? Ты будешь драться с нами из-за дурацкого дерева? Ты и твой друг всегда там, внизу. Я думаю, тебе пора уходить.        Абрам вышел рядом с блондином.        — Это наше место.        — Для чего? — Парень хихикнул. — Держу пари, вы, ребята, занимаетесь там гейским дерьмом весь день.        Эндрю напрягся при воспоминании о Дрейке. О людях, которые говорили ему, что ему это нравится.        — Держу пари, что твой еб…        Кулак Абрама врезался в лицо первого ребенка. Второй парень неуверенно нанес удар, который Абрам перехватил. Он перекинул ребенка через плечо и швырнул его в первого. Прежде чем третий ребенок успел что-либо сделать, Абрам ударил его ногой в живот. Эндрю увидел, как второй парень встал, и показал ему правильный удар. Стряхивая жгучую боль в костяшках пальцев, Эндрю обернулся и увидел, что четвертый ребенок обнял Абрама. Мускулистый парень швырнул Абрама на землю, и лицо Абрама ткнулось в грязь носом вперед.        Как только четвертый ребенок поднял голову, Эндрю ударил его ногой в лицо с такой силой, что мальчик скатился с Абрама. Он ударил в незащищенный живот мальчика и услышал вздох, когда желудок ребенка угрожал выпрыгнуть наружу.        Эндрю схватил Абрама за руку и поднял его.        Когда все четверо были повержены, Абрам схватил за волосы первого ребенка.        — Знаешь, кому нравятся стукачи? Никому. Если ты настолько чертовски слаб и неуверен в себе, что тебе приходится привлекать взрослых, возвращайся в начальную школу. Мне, блядь, все равно, сколько тебе лет, как ты думаешь, — Он приподнял парня за волосы, чтобы заглянуть ему в глаза. — Никому не говори, или я приду за тобой, Карсон Таринджер. Твоя мама хорошо готовит сникердудлы. В ее рецепте всегда была дополнительная ложка сливочного масла, вот почему текстура такая приятная.        — Какого хрена? — воскликнул Карсон.        — У нее тоже слабое сердце, — улыбнулся Абрам, и кровь, капающая из его носа, хлынула ему в рот. — Было бы обидно, если бы ты или кто-нибудь из твоих друзей донес на нас, и ей пришлось бы встретиться со мной.        — Мы знаем, где вы живете, — вмешался Эндрю. — Саут-Уиллерби-лейн, 4266. Длинная подъездная дорожка.        — Ты сумасшедший!        Абрам не стал отрицать этого.        — Уходи.        Все мальчики бросились прочь. Карсону и второму ребенку практически пришлось нести четвертого. Эндрю уставился на своего ангела-хранителя.        — Откуда ты все это знаешь?        Абрам рассмеялся, на его зубах выступила кровь.        — Этот трюк прост на вкус и очень распространен. То же самое делают в некоторых пекарнях Германии. Я знал о сердце его мамы, основываясь на том времени, когда на физкультуре ему пришлось пойти к медсестрам. Сердечные заболевания обычно являются генетическими. Откуда ты узнал его адрес?        — Я запомнил его из регистрационного листа по продаже печенья.        — Ты все это запомнил? Потрясающе.        Эндрю уклонился от комплимента.        — То, что они сказали. — Эндрю резко остановился. Он не знал, как закончить предложение, так как сам не был уверен в том, в чем заключалась правда.        — Мне все равно, — Абрам заткнул нос. — Давай уберем следы.        — Почему тебя это не волнует? — спросил блондин, когда они шли в ванную.       — Не знаю. Когда мальчики говорили о девочках в классе, я никогда не мог толком сказать, что они подразумевают под «хорошенькими» или «красивыми». Меня это просто не интересует.        — Интересно.        — На самом деле, наоборот.        Эндрю сверкнул глазами.        — Ты интересный. Но не волнуйся, рано или поздно ты мне наскучишь.        — Тогда поторопись с этим, я нужен им в тартаре.        Эндрю толкнул парня плечом. Тот оттолкнул его в ответ.        Вывернув рубашку наизнанку, чтобы не было видно крови Абрама, он вымыл лицо перед раковиной.        Эндрю наблюдал, как парень намылил руки с мылом и вымыл их замысловатыми движениями. Он вымыл тыльную сторону ладоней, ногти, большие пальцы и тщательно сполоснул. Затем Абрам выключил воду.        Блондин заглянул под стойла и не увидел ног.               — Бывают дни, когда ты не хочешь разговаривать, — просто заявил Эндрю, бочком садясь рядом с Абрамом возле раковин. — Мы должны придумать код для бесшумного общения. Мы могли бы использовать его в драке на случай, если нам понадобится что-то сказать друг другу.        — Как язык жестов?        — Это то, о чем я думал. Но более персонализированный.        Улыбка Абрама сверкнула. Его зубы переливались всеми цветами радуги, но Эндрю был уверен, что видит кровь.        — Хорошо, давай сделаем это, Дрю.

Продолжение следует…

Примечания:
1148 Нравится 57 Отзывы 499 В сборник
Отзывы (3)