Нивен и другой мир (пробное название)

R
В процессе
13
автор
Kifia бета
Фэндом:
Ori
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 75 страниц, 35 373 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
13 Нравится 25 Отзывы 0 В сборник

Часть 4: Первая встреча

Настройки
      — Сукин сын!.. — Соколова стукнула по столу от досады.       — Уж лучше так, чем отстранение от обязанностей, — пытался подбодрить её Никсон, мотая на вилку макароны.       Они сейчас сидели в столовой, где на ужин подали макароны с фрикадельками. Вообще, Соколовой действительно повезло. Брендон был очень недоволен её поведением и попытался отстранить её от участия в экспедициях, но ему помешало то, что Фаранко не смог найти больше людей, и к тому же в защиту Соколовой выступали как Кристон, так и Никсон. В результате Брендон согласился оставить сержанта, но только при том условии, что она пройдёт психологический осмотр.       — Да что на него вообще нашло? — не унималась Соколова, пиля фрикадельку. — Они не стали бы нам вредить!       — Голоса? — оторвал взгляд от тарелки Никсон.       — Это не голоса! — она очень устала от того, что ей не верят.       — Я просто издеваюсь, не принимай всерьёз, — тут же ретировался он. Соколова сокрушёно выдохнула.       — Тебе не о чем беспокоиться, — продолжал Никсон, — вряд ли местный мозгоправ будет тебя прям по всем болезням проверять. Задаст пару вопросов и отпустит, а Брендону стандартную лапшу навесит. Так везде делают.       — А ты бы как поступил на месте Брендона? — пристально посмотрела на него Нина.       — Я? М-м… я бы сначала увёл свой отряд в спокойное место и обсудил бы случившееся. И… пока ничего другого на ум не приходит, — «Но я не считаю тебя сумасшедшей», хотел он добавить, но не стал, буквально запив эти слова водой.       Закатив глаза, Соколова опустила голову, глубоко вздохнув. Внутренне она понимала, почему Брендон так поступил, и даже была с ним в чём-то согласна, вот только дело в том, что она прекрасно понимала, что те «голоса» звучали не у неё в голове, а исходили извне. И то, что она не могла отстоять эту истину, приводило её в бешенство.       — Я бы поступила как Брендон… — в бессилии ответила она на свой же вопрос, — и меня это бесит.       — Тяжела участь командиров… — покачал головой Никсон.       — Лейтенант Никсон, — к ним обоим подошёл Говард, с которым был кто-то ещё из учёной группы. — Вас вызывает доктор Аспер.       — Сейчас? — удивился лейтенант, глядя на свои наручные часы.       — Я объясню Вам всё по пути, — секретарь жестом пригласил его следовать за собой.       И они ушли, оставив Соколову и учёного одних.       — Я доктор Шевер, — представился тот ей. — Работаю местным психиатром. Если хотите, мы можем перейти в другое место…       — Ох… — простонала Соколова, роняя голову на руку. — Просто садитесь и избавьте меня от всей этой ерунды!       — Разумеется, — Шевер спокойно отнёсся к её реакции и сел напротив неё. — Начну со стандартного: Вы точно уверены, что Вы в своём уме?       Сержант тут же подняла на него пристальный взгляд.       — У Вас вообще лицензия есть?       — Разумеется! Просто местный коллектив здесь весьма независим от правил.       — И Вы в курсе того, что тут происходит?       — Тут все знают, что происходит в глубинах лаборатории, но я Вам ничего не говорил.       — Хех, прелестно…       — Ночное дежурство? — переспросил Никсон у Говарда.       — Именно так, — кивнул ему секретарь, продолжая объяснять. — Господин Фаранко серьёзно отнёсся к заявлениям Соколовой о возможной разумной жизни в том мире. К тому же доктор Кристон, как и доктор Аспер, не нашли веских оснований утверждать, что «голоса» Соколовой могли быть вызваны психическим расстройством.       — В чём я с ним согласен, — подметил лейтенант. — А берут меня, потому что мало людей?       — К сожалению, — тут Говард достал из кармана вибрирующий телефон. — Хм, прибыл ещё один член группы. Старший сержант Тэйлер.       — Это хорошая новость. Она только сейчас приехала? — уточнил Никсон.       — Она… — Говард резко замер, задумавшись. Он повернулся к Никсону. — Почему Вы решили, что это женщина?       — Потому что я мужчина, — пожал лейтенант плечами.       Повисла неловкая тишина. Секретарь так и не понял, к чему он клонил.       — Ладно, — Говард вернулся к теме разговора. — Пройдите дальше по коридору, Доктор Аспер ожидает Вас у входа в лабораторию.       На этом секретарь отправился встречать новоприбывшую. Никсон встретился с доктором Аспер в конце коридора, та как раз отдавала распоряжения нескольким научным сотрудникам.       — По Вашему приказу прибыл, — отрапортовал Никсон.       — Не нужно формальностей, — кивнула ему Аспер, поправив очки. — Говард рассказал Вам, что необходимо делать?       — Да. Я отправляюсь на ночное дежурство, — тут Никсон дополнил. — Он ушёл встречать старшего сержанта Тэйлер.       — Это хорошая новость, — они вместе прошли в сторону входа в помещение с «Дверью», и там Аспер продолжила. — Все необходимые вещи уже готовы и находятся возле «Двери». И ещё вот это.       Она протянула лейтенанту небольшое устройство. По сути это была большая красная кнопка с предохраняющим колпаком.       — Это на случай экстренной ситуации, — пояснила Аспер. — Мы оставим «Дверь» активной на всю ночь, и если, не дай Бог, Вам нужно будет срочно вернуться, просто нажмите на кнопку, когда будете в зоне перехода.       — Я понял, — Никсон взял кнопку и положил себе в карман. Тут он поинтересовался: — Вы уже оставляли машину работать двойную смену?       — Хах, да, — оценила Аспер его шутку. — Никаких проблем связи с этим не возникло. По сути, сегодня мы так же испытаем новую систему энергоснабжения, чтобы «Дверь» не потребляла много энергии, когда работает вхолостую.       — Может ей бенз подвести дополнительно? — странно намекнул лейтенант, улыбаясь.       — В Колониях Вашу шутку бы не одобрили, — лукаво улыбнулась ему доктор. — Если Вы готовы, то можете проходить. Спокойной ночи Вам там.       И вот Никсон снова оказался на той самой поляне. Его взору открылся невероятный вид на мириады звёзд, что ярко сияли на небосводе. Ночь здесь была на удивление тёплой и светлой. Насмотревшись на звёзды, Никсон решил расставить по периметру свет, включив свой фонарик. И тут свет фонарика вырвал из тьмы корзинку… которой тут не должно было быть в принципе.       В ней лежали какие-то оранжевые фрукты. Никсон точно знал, что никто из группы не брал никакой корзинки и точно не собирал никаких фруктов. Подойдя к корзинке ближе, попутно осматривая фонариком местность, он увидел в ней записку — клочок бересты. Он не смог прочитать её содержимое, лишь видя какие-то кружочки, точки, каракули. Осмотрев землю перед палатками, он не обнаружил никаких следов.       — Эм… спасибо, — бросил он в пустоту, беря корзинку в руки.       Он не ждал, что ему ответят, хотя и постоял на месте секунду другую. Убедившись, что в лагере ничего другого не произошло, и отнеся корзинку в палатку-склад, Никсон стал расставлять светильники по периметру лагеря. Закончив, он подошёл к генератору и включил его.       Поляна озарилась электрическим светом, разгоняя тьму и затмив звёзды. Сам генератор работал практически бесшумно. Никсон посмотрел на весь этот свет… и задумался. А нужен ли он ему сейчас? Взглянув на почерневшее от света небо, он кивнул самому себе и выключил генератор. Вынеся из исследовательской палатки стул, Никсон сел под ночным небом, что снова озарилось звёздами. Тут он отметил, что не видит здешней луны. Возможно, она поднимается тут позже. Также он не увидел и «Солнечного древа» за лесом, но это его не испугало: возможно, оно просто спит.       Спустя время Никсон и сам уснул под тихое убаюкивание лесного ветра. Земля       — Значит, Вы услышали голоса ещё задолго до того, как пришли на ту поляну? — спросил доктор Шевер. Его лицо выражало неподдельный интерес.       — Да, — Соколова рассказывала уже достаточно свободно и прямо. — Это были какие-то обрывки фраз, по смыслу бытового характера. Потом они сменились обсуждением нашего вида… ну, например, «Какая странная у них одежда» и всё в таком духе. Я не стала об этом говорить, так как сама ещё не понимала, чудится мне это или нет. Потом мы пришли на ту поляну, и тогда я услышала голоса настолько чётко, что у меня не осталось сомнений в их реальности. Те существа прятались в кустах и могли нас спокойно видеть, а мы их нет, — она сделала паузу. — Я не чувствовала от них угрозы и решила заговорить с ними.       — Если не секрет, то о чём говорили те существа? — решил уточнить доктор.       — Мм, они удивлялись нашему размеру, — стала припоминать сержант. — Ещё они пытались понять, что такое миля, о которой говорил Кристон. Когда я к ним обратилась, они резко замолчали. Но мне казалось, они бы вышли ко мне в итоге… если бы не Брендон.       Соколова стихла. По её выражению лица стало ясно, что она обдумывает, стоит ли ей сейчас говорить, то, что она хочет сказать, или нет.       — Не поймите меня неправильно, — решилась она, — просто… в момент, когда Брендон спросил меня «что со мной», я… почувствовала страх этих существ. Это чувство было таким сильным, что я инстинктивно стала их защищать, из-за чего Брендон стал злиться ещё больше.       — Вы не говорили об этом на собрании? — уточнил доктор.       — Ха, заикнись я об этом, меня бы выперли отсюда в ту же секунду… — печально усмехнулась она. — Я бы сама так поступила.       — Уверяю, Вам не о чем беспокоиться, — ободряюще сказал ей Шевер. — К тому же я могу с уверенностью утверждать, что у Вас всё в порядке. Такие болезни не возникают за пять минут. Если это всё, что Вы хотели мне рассказать, конечно.       — Значит, я могу быть свободна? — пропустила Соколова последнюю фразу.       — Разумеется! Но кое-что я Вам всё-таки пропишу.       — И что же? — почти гробовым тоном спросила Соколова.       — Здоровый сон, — легко улыбнулся доктор, вставая из-за стола. — Спокойной ночи Вам, старший сержант.       — Доброй… — ответила та на автомате.       Соколова ещё какое-то время сидела за столом, обдумывая свой собственный рассказ. Со стороны он казался тем ещё бредом сумасшедшего. Но он был реален, и знала об этом пока что только она сама. Наверно так и чувствуют себя сумасшедшие люди, уверенные в своей правоте. Но в одном доктор Шевер прав: ей абсолютно точно нужно поспать. Нивен       Прошло несколько часов с момента, когда Никсон «заступил» на свою вахту. На небе появилась луна и своим светом немного затмила звёзды. Тишину вокруг нарушало лишь сопение спящего Никсона. Вдруг он повернулся во сне и потерял равновесие. Он успел полупроснуться до того, как рухнул на мягкую землю. Он даже не попытался встать, а просто принял удобную позу, сложив ладони на груди.       И он бы снова уснул, если бы не услышал, как к нему что-то приближается. Он не испугался, так как в полусне подумал, что это был либо Брендон, либо та новенькая Тэйлер. Но когда приблизившийся замер прямо перед ним, Никсон услышал странное мурлыканье. Кошка что ли? Хотя стоп, откуда тут кошка?       Никсон распахнул глаза и глянул в сторону мурлыканья. Он увидел перед собой странного зверька с большими жёлтыми глазами, что тускло светились в темноте. Лунный свет помог лейтенанту увидеть его большие уши. Какое-то время они смотрели друг на друга, пока зверёк снова не замурлыкал:       — Вы в порядке? — явно выражая беспокойство.       — Я в порядке… — на автомате ответил ему лейтенант, сам толком не понимая, спит он или нет.       Лейтенант принял сидячее положение и окончательно убедился в том, что не спит. Перед ним и правда стоял, как сурикат, зверёк с большими ушами, чуть ниже его плечей, и чем-то напоминавший лемура или кого-то подобного. И окраска у него была странная: мордочка, грудь, живот и кончик длинного хвоста были белого цвета, а всё остальное чёрного — свет луны позволил различить только это. В данный момент «лемур» выдохнул с видимым облегчением. Тут он снова начал что-то мурлыкать:       — Вы меня очень напугали, когда упали на землю, — глядя прямо на Никсона. Лейтенант был готов поклясться, что тот пытался ему что-то сказать.       — Эм… привет? — решил ответить он «лемуру».       Тот наклонил голову, как собака, которая увидела или услышала что-то интересное. Он снова замурлыкал, прищурив глаза:       — С Вами точно всё в порядке? — но на этот раз Никсон по интонации определил, что его о чём-то спросили. Но вот о чём, он так и не понял.       — Я… не понимаю, что ты мне говоришь, — пожал лейтенант плечами.       «Лемур» издал что-то наподобие «А~» и задумался, осматриваясь, видимо в поисках решения проблемы. Тут он заметил палочку на земле, взял её передними лапками, расчистил задней лапкой землю перед собой и стал что-то чертить. Потом будто осёкся, стёр начатое, пересел спиной к Никсону и снова начал что-то чертить. Никсон долго смотрел, что зверёк пытается ему показать, пока вдруг не узнал одну из каракулей. Он уже видел её на письме, что была вместе с корзинкой. «Лемур» писал ему что-то!       — Извини, но я не умею читать ваше письмо, — произнёс Никсон, когда «лемур», похоже, был на половине своих записей.       «Лемур», замер на секунду, глядя на Никсона, потом громко выдохнул, опустив уши от провала своей попытки поговорить с новым другом. Он сел на землю попой, растопырив лапки, начав думать, что он ещё может попробовать.       — Но, как я понял, ты понимаешь, что я тебе говорю, — Никсон сделал акцент на местоимениях, сам себе не веря, что такое говорит.       «Лемур» сначала посмотрел на него пристально, а потом промурлыкал:       — Верно, — согласно кивая.       «Как хорошо, что тут нет моей сестры. Её визг восторга за километры было бы слышно» — от этой мысли Никсон невольно усмехнулся.       Заметив, что «лемур» снова смотрит на него вопросительно, он ответил:       — Просто один мой друг был бы очень рад увидеть тебя. И он бы точно не выпустил бы тебя из своих объятий… в хорошем смысле этого слова, — лейтенант постарался придать своим словам менее угрожающий тон. Что у него получилось.       Только сейчас, когда наступило молчание, Никсон стал понимать всю несуразность ситуации. Люди веками размышляли о внеземном разуме, и вот он, непонятный науке зверь, сидит прямо перед ним и пытается наладить контакт, а он не способен понять и слова, хотя зверь может понимать его! Убегая от потока мыслей, Никсон поднял глаза к звёздам.       — У вас тут очень красиво… — вздохнул он, не найдя другой темы для разговора. Он услышал мурлыканье:       — Звёзды и правда красивые — и «лемур» тоже начал смотреть на них.       Спустя секунду зверёк подёргал Никсона за одежду, чтобы тот посмотрел на него. Когда тот это сделал, «лемур» сделал палочкой на земле пять точек, которые напоминали очертанием алмаз, а потом указал на небо. Никсон запомнил фигуру и стал всматриваться в небосвод, крутя головой, чтобы поймать нужный ракурс. В какой-то момент он нашёл-таки пять звёзд в северной части неба, что стояли так же, как их нарисовал зверёк. Первое о чём подумал Никсон, было «Первое Алмазное созвездие», и тем самым он мгновенно привязал эту мысль к этим пяти звёздам.       Когда он опустил взгляд, лейтенант увидел, что «лемур» успел нарисовать между точками картинку. Не сразу, но Никсон догадался, что это было изображение совы.       — У вас богатое воображение, если вы увидели в тех пяти звёздах сову, — усмехнулся Никсон. — Хотя у нас почти так же происходит.       Тут «лемур» стал отрицательно качать головой:       — Это не просто сова! Это Куро, — мурлыкая, с нотками серьёзности.       — Извини, если я неправильно понял значения этого созвездия, — извинился Никсон, слегка улыбаясь.       Тут они вдвоём услышали доносившееся из леса шуршание. В это же мгновение на полянку выбежало ещё два «лемура», почти похожих на первого. Почти, потому что Никсон сразу заметил, что один из пришедших «лемуров» обладал странной окраской шерсти: он был хаотично покрыт белыми кружочками, как мухомор, хотя мордочки такая окраска не коснулась. А у второго глаза были зелёного цвета. Подбежав к первому «лемуру», совершенно не опасаясь Никсона, они стали наперебой что-то мурлыкать:       — Хили! Мы нашли каменный ключ! — радостно кричал моки в горошек (Кружок).       — А ты нашёл второй? — спросила зелёноглазая моки (Грини).       — Нет, я здесь пытаюсь общаться с новым другом, — отвечал им Хили.       — А разве Мастер Заза не говорил их не беспокоить? — спросила Грини.       — Я думал, ему стало плохо, а он просто спал, — почесал за ухом Хили.       — Ребят, простите, что перебиваю вас, — Никсон отошёл от небольшого ступора, — но вам не положено тут находиться. У нас тут… много всяких вещей, хрупких, которые могут сломаться от…       «Лемур», что был странного окраса, видимо, не очень хотел слушать и снова начал мурлыкать:       — Так ты нашёл второй ключ?       — Нет, но тебе и правда надо умерить пыл, — первый «лемур» попытался его успокоить.       Но тот не унимался и вдруг достал откуда-то знакомый для Никсона камень. Этот камень был очень похож на артефакт, который он видел в колючем кустарнике.       — Так вы тоже нашли такой артефакт? — спросил их Никсон.       Все «лемуры» вопросительно глянули на него. И не успел Никсон и глазом моргнуть, как оба новоприбывших «лемура» начали наперебой обращаться к нему, и первый «лемур» уже не мог их успокоить.       — Так вы уже нашли его? — пыхал энергией Кружок.       — Вы можете нам его отдать? Он нам очень-очень нужен! — поддерживала его настрой Грини.       — Так, тихо-тихо, погодите! — Никсон постарался не повышать сильно голос, помогая себе руками. Когда «лемуры» притихли, он продолжил. — Я вас не понимаю, но вы меня понимаете, поэтому поступим так. Я буду задавать наводящие вопросы, а вы мне кивайте, если наводка правильная. Хорошо?       Переглянувшись, все «лемуры» согласно закивали.       — Так. Вы знаете, что это за артефакт… камень? — поправился в конце лейтенант. «Лемуры» кивнули. — И он вам очень сильно нужен сейчас? — «лемуры» снова кивнули. — Он нужен для какого-то обряда? — «лемуры» было закивали, но быстро сообразили, что это не так и замотали головами. — Ага. Он вам…       «Лемур» в кружочках был самым нетерпеливым. Он быстро отпрыгнул в сторону леса, откуда пришёл, обернулся и стал махать лапкой.       — Мы так всю ночь просидим! Давайте отведём его к той двери! — быстро что-то мурлыча.       — Он правда нас не понимает? — спросила Грини у Хили про Никсона.       — Да, не понимает, что очень странно, — кивнул он ей.       — Тогда давай и правда отведём его к двери. Он сразу поймет, что нам нужно! Видимо, согласившись со словами того «лемура», остальные стали упрашивать Никсона пойти с ними.       — Ребят… — лейтенант попытался не поддаваться на этот призыв пойти посмотреть на что-то, но быстро понял, что от него так просто не отстанут. — Ладно. Но при условии, что это недалеко!       «Лемуры» закивали ему, наверное, говоря таким образом, что это близко, и они вчетвером пошли в сторону леса. Тут Никсон опомнился и быстро вернулся за своей винтовкой, поставил стул на ножки и вернулся к «лемурам».       В лесу не было так темно, как казалось со стороны поляны, но Никсон решил включить фонарик для того, чтобы лучше рассмотреть своих маленьких провожатых. В свете он увидел, что их окрас тёмно-тёмно-зелёный и бежевый, и ещё он смог определить их примерный размер — все «лемуры» были не выше его колена, а тот, что был весь в кружочках, был на голову ниже других. «Лемуры» тут же заинтересовались необычным источником света, но быстро вернулись к цели похода. В пути Никсону не раз пришлось напоминать им, что он не может пройти их тропами, и они быстро находили подходящий для него путь. И вот они дошли до небольшой дыры в земле, куда «лемуры» без особых раздумий спрыгнули.       — Ребят, я слишком большой для этого, — уже в который раз сказал им Никсон, но в этот раз «лемуры» настойчиво просили последовать за ними, на что он вздохнул. — Эх, ладно, я спущусь, но дальше я не пойду.       Проверив фонариком, как далеко дно и нет ли там острых предметов, Никсон спрыгнул. Яма не была глубокой, её край был чуть ниже шеи Лейтенанта. «Так. И что у нас здесь?» — он присел и посмотрел по сторонам. Яма оказалась началом туннелей, но Никсон не успел огорчиться, так как, посветив налево, он увидел дверь. Да, это была самая настоящая дверь, из камня, и хоть она была небольшого размера относительно человека, вид у неё был массивный. На двери были вырезаны странные узоры и две большие выемки. «Лемур» в кружочках подбежал к двери, достал из небольшой сумочки из травы и листьев — которую Никсон заметил только сейчас, — артефакт и подкинул его к двери. Камень мгновенно притянулся к ней и ровно встал в одну из выемок, начав излучать мягкий свет через символы на нём, но быстро погас и просто отвалился.       — Так вот оно что… — выдохнул Никсон, переваривая увиденное. — Этот камень… это ключ…       Все «лемуры» радостно закивали и замурлыкали.       — Да-да! Он нас понял!       — Я понял, — Никсон опустил фонарик, чтобы не слепить своих маленьких друзей и чтобы подумать. — Ага… понятно. Так, мы тот… ключ, который нашли на поляне, забрали с собой. Но мы можем его вернуть.       «Лемуры», которые и начали всю эту историю с камнем, замурлыкали:       — Да-да-да! Он нам Очень нужен! — видимо, говоря благодарности, а первый «лемур», просто закивал в знак понимания.       Как только Никсон вылез из ямы, он уточнил у «лемуров», проведут ли они его до поляны обратно, на что те одобрительно закивали. На полпути к поляне у Никсона внезапно заговорила рация, от чего он подпрыгнул на месте.       — Приём! Не слышу, приём! — его сердце было готово выпрыгнуть из груди, настолько он погрузился в атмосферу этого необычного приключения.       — Приём. Старший сержант Тэйлер на связи, — ответила рация гораздо чище женским голос. — С Вами всё в порядке? Приём!       — Старший сержант Тэйлер… — облегчённо выдохнул Никсон. — Да… да, я в порядке. Отходил по… природным делам. Сейчас вернусь.       — Принято, — тоже облегчённо ответила ему Тэйлер. — Конец связи.       Отдышавшись от внезапной связи, Никсон увидел, что все «лемуры» пропали. Вернее те спрятались, так как тоже испугались, но один из них — Хили — показался из-за кустов.       — Я не забуду о вашей просьбе, — заверил его Никсон. — Но я вас всё равно попрошу в наш лагерь не ходить. Лучше идете спать и приходите утром.       — Хорошо. Спокойной ночи тебе! — услышал он доброе мурлыканье, и «лемур» скрылся в кустах насовсем.       Пройдя ещё немного, Никсон вернулся на поляну, застав Тэйлер за наблюдением звёзд. Хоть он и не пытался её особо осветить фонариком, ему хорошо удалось рассмотреть её. Старший сержант была мулаткой и носила униформу «Марсианской Коалиции» (МК кратко), что немало удивило лейтенанта.       — Днём тут тоже очень красиво, — помахал он ей рукой.       — Я… это просто невероятно, — только и смогла она ответить. Тут она стала серьёзнее. — Кхм, ладно. Что от меня сейчас требуется?       — Отставить серьёзность, — сказал ей Никсон спокойным тоном. — Тут она ни к чему. Просто надо следить, чтобы наши маленькие друзья чего-нибудь не сломали. Да-да! Это я про вас!       Произнося последние слова, лейтенант указал в сторону леса. Молчание было ему ответом, хотя он был готов поклясться, что там промелькнула пара тусклых жёлтых огоньков.       — Это я шучу! — тут же обернулся он, улыбаясь. — На самом деле тут просто можно сидеть и спать. Кстати, в той палатке — он указал на палатку-склад, — есть вода и еда, если ты вдруг проголодаешься.       — Поняла, — кивнула Тэйлер, вглядываясь в тёмный лес.       Пожелав спокойной ночи, Никсон вернулся через «Дверь» обратно. Он быстро заглянул на пост охраны, чтобы узнать, не участвует ли Кристон в ночной смене, и если нет, то когда он приступит к работе утром. Получив от охранника ответы, Никсон со спокойной душой отправился спать.
Примечания:
13 Нравится 25 Отзывы 0 В сборник