ID работы: 1232897

Дороги, которые нас выбирают

Гет
R
Завершён
258
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
161 страница, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
258 Нравится 197 Отзывы 81 В сборник Скачать

В старых каменоломнях

Настройки текста

Они нападают на путешественников, загаживают источники и стерегут свою территорию. По некоторым непроверенным данным старые гарпии владеют элементальной магией . Это чудовищно нечистоплотная раса, их гнезда невыносимо смердят, а тела покрыты грязью и экскрементами. Символом алчности, ненасытности, нечистоплотности, сварливости, жадности этих существ назвать можно. Пристрастие к украшениям имеют монстры эти и тащат они отовсюду к себе в гнездо побрякушки. Довольно умны они вопреки виду своему и увлекаются загадками и головоломками. Правда, путешественник, который примется развлекать гарпию интеллектуальными играми, рискует быть утащенным в гнездо . Риачардис Пситт из Оксенфурта, историк и путешественник. Трактат «Старших рас и реликтовых существ исследование, а также некоторых магических практик описание». глава 8

Несмотря на ранний час сегодня в зале трактира было людно (и краснолюдно). Все столы были заняты. Некоторые из сидящих за столами так тяжело нависали над своими кружками, будто мечтали об одном - улечься на скамью, да уснуть. Трудная, видать, ночка выдалась. В таверне стоял запах пива и вина, аромат сыра, из кухни долетал дымок поджариваемой баранины. Этим утром Арсия, наконец, сумела прорваться к Саскии. Не без помощи чародейки, конечно. Состояние подруги не улучшилось, но, слава Мелитэле, и не ухудшилось. Именно это, да ещё сильный организм Девы, по словам Филиппы, и вселяли надежду. Конечно, Саския же не какая-нибудь малахольная девица. Немного успокоившись, Арсия отправилась в трактир. Переживания переживаниями, а отсутствием аппетита она никогда не страдала. Оглядевшись, Арсия присела за стол, за которым уже сидело несколько бородачей, неожиданно охотно подвинувшихся, освобождая для неё место. За этим же столом сидел и Лютик, куда ж без него? Она не была с ним знакома лично, хотя не раз видела его раньше, в Вызиме, знала она и о том, что поэт одно время был осведомителем Роше. — Только что здесь-то, в Вергене, он забыл? — негромко удивилась она. — Лютик-то? — дружелюбно отозвался один из краснолюдов, передавая барду бутыль. — Лютик завсегда пришлёпает, где чего интересного творится. Нет, ребяты? «Ребяты», бородатые и квадратные, захохотали, тряся бородами. Лютик, нисколько не обидевшись, засмеялся вместе со всеми. — Я счёл бы счастьем попасть сюда, даже не будь здесь моих друзей. Скажу прямо: я уже пишу балладу об отважных защитниках Вергена, наброски сделал. Вам почитать? Нет? Две девушки, которым было положено прислуживать гостям, застыли в восторженном оцепенении, теребя передники и восхищённо глядя на барда. Лютик меж тем, отставив бутыль, подсел поближе к Арсии. — Привет от Роше, Цветочек, — тихонько шепнула она, с удовольствием понаблюдав, как сползла с его лица самодовольная улыбочка. — Кажется, так ты подписывал свои доносы? Прости, доклады. — А ты поосторожнее здесь с такими ... приветами, — Лютик опасливо оглянулся по сторонам. — С кем только не приходится… сотрудничать, искупая грехи молодости. — Не трясись, поэт, — усмехнулась наёмница. — Лучше скажи, куда сегодня ведьмак собрался? — В старые каменоломни, — неохотно буркнул Лютик, хмуро рассматривая потемневшую от времени, всю в круглых следах от кружек, исцарапанную столешницу, — за какими-то кристаллами снов. Кажется, бард напрочь потерял к ней интерес. Как к женщине. — Ярпен Зигрин, к вашим услугам, — к явной радости Лютика, влез в разговор краснолюд, — Золтана уж знаете, а это вон, Шелдон Скаггс, да Мунро Бройс. А вас-то, барышня, мы все знаем. Знаем, что подруга вы нашей Саскии. Между нами, баба она, конечно, с заскоком, но в войне толк знает и правит справедливо... Судя по всему, это была похвала. Уплетая завтрак, Арсия по старой привычке прислушивалась к гулу голосов. А три дворянина за соседним столом переговаривались нарочито громко: — Это кто такая? — Ещё одна девка драчливая, замуж никто не берёт, так пристала к отряду кондотьеров, спит со всеми по очереди, говорят ... Арсия вздохнула. Всё одно и то же, но спусти она такое хоть раз, её ни одна собака в грош бы не ставила. Закон окружающей среды... надо соответствовать. И она, придерживая меч, поднялась. — Не обо мне ли речь ведёте, благородные господа? — Что за порядки здесь? — один из дворян в богатом, по венгербергской моде, камзоле, морща нос, встал из-за стола, небрежно швырнув на стол несколько монет. — Благородному человеку выпить негде, хамки низкорождённые домогаются прямо... Он не договорил. Арсия хотела было разозлиться, но сдержалась. Просто улыбнулась, как она надеялась, обворожительно и ударила его меж нижней челюстью и кадыком. Дворянчик издал неописуемый звук и повалился на пол. Его приятели мигом оказались на ногах, но Арсия уже отпрыгнула назад, ногой отшвырнув стул, выхватила из-за голенища длинный кинжал, чуть повела остриём вправо-влево. Такое, видимо, было не в новинку завсегдатаям трактира - кое-кто уже потащил столы к стене, освобождая место для боя, кто-то вскрикивал, подбадривая противников. — Спокойно! Тихо, почтенные! — на середину зала вышел Сесиль Бурдон, а за его спиной молча стояли три крепких немолодых краснолюда. — Что тут опять происходит? — Да вон тот дворяшка, что по полу ползает, плевки наши, подтирая, воительницу лаял, да сквернословил... — радостно подал голос кто-то из зрителей. — Вот такие - то люди и позорят благородное сословие! — внёс свою лепту Лютик. «Дворяшка» как раз поднялся на ноги, лицо его пошло красными пятнами, взбешён он был изрядно: — Мы ещё встретимся, девка, — прохрипел он, держась за горло и окидывая всех надменным взглядом. — Зильграт не прощает унижения. — И не стыдно вам? — продолжал увещевать староста, — Враг у ворот, а вы? Вот, ей-ей, запрещу наливать самогон, да и пиво с медовухой тожить. Что тут началось! Впрочем, Арсия уже не слушала ни стоны, ни жалобы и оправдания, ни клятвенные обещания – она увидела, что ведьмак, пропустивший всё «веселье», направляется к выходу из трактира. В дверях она нос к носу столкнулась с Ивоном. — Ты куда? – нахмурился наёмник. — В каменоломни, — вздохнула девушка, понимая, что отделаться от сопровождения будет трудно. — Я с тобой. А кто бы сомневался? Арсия догнала Геральта у самых ворот, только в самый последний момент, заметив, кто их там дожидается. Иорвет стоял, прислонившись к стене и сложив на груди руки, с самым, что на есть безучастным видом уставившись в только ему видимую точку. — Это опасно, — не отставал и не сдавался Ивон. – Ты не можешь туда пойти одна. — Я не одна. — Тем более, — наёмник смерил мрачным взглядом ведьмака и эльфа, явно считая этих двоих, а не гарпий главным источником опасности. — Довольно, — взвилась Арсия, — раз моему отряду, видимо, нечем заняться, то может караульная служба вразумит вас. Я поговорю со старостой, чтобы он включил вас в расписание патрулей. — Может и в самом деле тебе остаться? – усмехнулся Геральт, — подумаешь, несколько гарпий. Одного лучника в помощь мне вполне достаточно. Справимся. — Ага, справитесь, — проигнорировала Арсия взгляд Иорвета — А за вами кто присмотрит? — А если что с тобой случится? Что мы потом Саскии – то, скажем? – продолжал проявлять заботу ведьмак. — Время, Гвинблейд. – Иорвет взглянул на солнце, уже катившееся к полудню. — Пусть Beanna идёт, если ума нет. А что случится - баба с возу… как говорят Dh'оine. — Послушай, эльф! – подбоченилась Арсия, – Я тоже не горю желанием общаться с тобой, да что там, само твоё присутствие возмущает меня до глубины души, но я тебя терплю, потому, что мы сейчас все в одной лодке, все хотим помочь Саскии. Так будь любезен… Иорвет пожал плечами. Да чтоб его, этого ушастого… этот жест мог означать все, что угодно. От согласия с её словами до прямого посыла в пешее эротическое путешествие. Резко развернулся и пошёл. « О, да. Мы поладим!» Весь путь до старой каменоломни прошёл в молчании. Эльф упрямо игнорировал её присутствие, а Геральт вообще, видимо, не испытывал потребности в общении. Издержки профессии. Арсия шла последней, уставившись в вызывающе прямую спину эльфа, пытаясь определить, что именно в нём её больше всего раздражает. Слишком уж много она слышала о таких, как он. Пару раз сама видела, что остаётся от деревни после налёта Скоя’таэлей, а уж что Роше рассказывал об этом эльфе… А ещё находятся дуры, что связывают свою жизнь с остроухими! На что они рассчитывают, на что надеются? На пять-десять лет сомнительного счастья? Говорят, что эльфы не знают, что такое ревность, но с и понятием «верность» они знакомы лишь понаслышке. Дорога серпантином уходила вниз, на дно глубокого карьера. По сторонам вздымались серые неприступные скалы, на которых кое-где чернели неопрятные гнёзда гарпий. Пронзительные крики этих созданий разносились далеко по окрестностям. Хозяйки каменоломни не заставили себя ждать. Размахивая грязными, дурно пахнущими крыльями, целая стая гарпий упала с неба. Вот уж грязнули! Сальные курицы с женскими телами, ни капли очарования: кожа на шеях сморщенная, как у ведьм, головы безобразные. А голоса — хриплые, сиплые! На лапах — громадные шершавые когти. Арсия и опомниться не успела, как ведьмак, опоясанный голубыми росчерками магических молний, выхватил меч. Полетели перья, в воздухе повис тяжёлый запах крови и потрохов. Но уж кто устроил гарпиям настоящую бойню, так это Иорвет. Арсия слышала рассказы очевидцев: у эльфов седьмая стрела срывается с тетивы, пять стрел находятся в полёте, а первая уже дрожит в теле жертвы. Что ж, преувеличением это не было. Она наступила на ещё бьющееся тело птице-женщины, выдернула стрелу. -- Вот это стрелка! Такой, наверное, со ста шагов и человека в лёгких латах прошить можно? -- Отчего же не прошить? – Иорвета, похоже, позабавил её восторг. – Из восьмидесятифунтового зефара, да тридцатидюймовой флейтой. Впрочем, она уже вспомнила, что решила с ним не разговаривать. Геральт тем временем рассыпал по земле какие-то блестящие шипастые штучки. — Гномское изобретение, — пояснил он в ответ на вопросительный взгляд девушки, — они наполнены самовозгорающейся смесью, а гарпии обожают блестящие вещи. Тащат себе в гнездо всё, что найдут. Как все женщины. — Женщины разные бывают, — отрезала Арсия, — А кто плохо о нас думает, тот, видать, общался с не лучшими представительницами. Но я не об этом, послушай, ведьмак, ты ведь специалист по монстрам, объясни мне одну вещь. Все гарпии, вроде, женского пола. Куда они своих мужиков-то дели? — Да вот такая загадка природы. Нет у них самцов. — Как же они тогда…? Краснолюдами пользуются? — Нет, — Ведьмак внимательно осматривал скалы. – Краснолюдами не пользуются. Гарпиям, конечно, сгодятся для размножения самцы любых пород, однако они предпочитают эльфов, реже людей как более подходящих по размерам. Арсия рассмеялась, представив себе Иорвета, сидящего в гнезде в окружении пернатых поклонниц. Эльф раздражённо покосился на неё. — Эта подружка будет тебе под стать, эльф, такая же склочная и вредная.— С самой милой улыбкой произнесла наёмница. — Слишком маленьких мужчин гарпии безжалостно съедают, — продолжал лекцию ведьмак. — Впрочем, в пищу идут и те самцы, которые исполнили свою роль. Если подходящий самец вовремя не попался, гарпии откладывают неоплодотворенные яйца, из которых выводятся их копии. — Партеногенез. – Высказался Иорвет. Арсия фыркнула. Не может этот эльф не выпендриться. — Ага, — неведомо чему обрадовался Геральт. – Причём, заметь, он встречается только у видов, не имеющих в нашем мире своей экологической ниши. Они рассуждали о чём-то непонятном, и ей стало немного обидно. «Завтра же схожу к книготорговцу, – пообещала себе Арсия, — наверняка у него найдётся книжка про этот пар... порченый генез.» Открыв тяжелые двери, Геральт первым вошёл в пещеру. Вопреки ожиданию там было довольно светло – сверху пробивались солнечные лучи, окрашивая замшелые стены и камни в изумрудный цвет. Пахло влажными камнями и плесенью. Первый покойник поджидал их ярдов через двадцать от входа. И это были не старые кости, а вполне свежий труп. На следующего они наткнулись шагов через двадцать. — Это ж каэдвены, — изумилась Арсия, — откуда они здесь? — Наверняка здесь не один вход, — отозвался ведьмак, опускаясь на корточки возле тела. – Вся гора изрыта. Девушка равнодушно наблюдала, как он обшаривает убитого. Ей и самой не раз приходилось заниматься мародёрством, с тех пор, как отец решил, что она достаточно взрослая для такого. Поначалу было страшно и противно, а потом, обыскивая заляпанное кровью тело, стаскивая с него сапоги, она уже не испытывала ни брезгливости, ни угрызений совести. Белки, вон, обдирали убитых вплоть до исподнего. Извилистая тропа уводила вверх, петляла между каменных глыб, то справа, то слева открывались провалы, дно которых было затянуто туманной дымкой, в разрывах которой виднелись то подземная река, то острые камни. Иногда над головой были каменные своды, иногда голубое небо. Кристаллы снов нашлись быстро – они сияли в полутьме то жаром огненного рубина, то холодом льдистого сапфира. Гарпий здесь было гораздо меньше, чем снаружи, по крайней мере, так было, пока они не вышли на очередную открытую площадку, на краю которой возвышался каменный диск, покрытый руническими письменами. Ведьмак обозвал его проектором. Вот тогда под сводами снова раздались хриплые вопли гарпий, и пришлось взяться за оружие. Услышав позади хлопанье крыльев, Арсия вовремя отскочила в сторону. Страшные когти, собирающиеся вцепиться в неё, схватили воздух. Гарпия, промахнувшись, издала разочарованный крик. Неожиданно ещё одна тварь, оглушительно вереща и хлеща крыльями, налетела на девушку. Арсия отмахнулась клинком, разворачиваясь в пируэте на каблуке, и… потеряла почву под ногами. Каменистый край обрыва рухнул вниз, унося с собой и её. Извернувшись и выпустив меч, она каким-то чудом схватилась за выступ в скале, повиснув над бездной. Подняла голову – от верхнего края обрыва её отделяло футов восемь. — Эй, — донёсся сверху голос ведьмака, — держишься? Попробуй найти опору для ног. — Нет опоры, — прошипела Арсия. Совсем недалеко от неё шёл вдоль скальной стены каменный выступ. И будь у неё опора, она бы рискнула. Сверху посыпались мелкие камешки – к ней, скинув броню и оружие, спускался эльф. И надо сказать спускался ловко и быстро. Ничего удивительного, они же горцы, эти Seidhe. — Хорошо было бы тебя верёвкой обвязать, для страховки. – Снова послышался голос Геральта. — Понравилось водить меня на верёвке, как собаку, Gwynbleidd? – огрызнулся эльф. — Скорее уж как мантикору... да всё равно верёвки нет. Сколько они там будут болтать? Всё тело свело от напряжения. Пальцы на руках онемели, а у них даже верёвки нет! Одно слово – мужчины. Спустившись, эльф осторожно поставил ноги на карниз, прижался спиной к скале, и, сделав несколько шагов, наклонился, потянулся к ней. Он был совсем близко, ещё бы чуть-чуть. - Дай руку. Арсия стиснула зубы и заставила себя разжать пальцы, вторая рука, конечно, тут же сорвалась, но она уже мёртвой хваткой вцепилась в руку эльфа. И, слава Мелитэле, эльф удержал, а карниз, на котором он стоял, выдержал. Он был совсем узкий, не шире двух ладоней, и Арсия, чтобы удержать равновесие, схватилась за рубашку Иорвета. Но бесцеремонно отцепив её от себя, он подтолкнул девушку наверх. Сильные руки ведьмака подхватили и вытащили её. Эльф выбрался сам, игнорируя «руку помощи». Только сейчас Арсия посмотрела вниз. И отступила от края. — Какой клинок пропал! Из Вироледы, за триста оренов! – тонкая кожа перчаток порвалась, на коленке дыра. Красотища! — Ты ничего не забыла? – негромко спросил ведьмак. — Что? — удивилась она. — У приличных людей принято благодарить за помощь, — пояснил Геральт, кивком головы указав на эльфа, как раз пристраивавшего за спину лук. — Где ты тут увидел приличных людей? — Арсия сердито уставилась на ведьмака. Он что, её как девчонку будет учить хорошим манерам?! – Я бы и сама вылезла! – а вот это прозвучало действительно глупо. – Ладно, спасибо, Иорвет, очень признательна. На большее не рассчитывай! — Оставь себе свои благодарность и признательность, мне от них ни жарко, ни холодно. Ты первая Dh'oine, которой я уже два раза спас жизнь. На большее не рассчитывай. Не думай, что я постоянно буду вытаскивать тебя из неприятностей. Не думай, что чем-то отличаешься от других Dh'oine. – Последнее слово он умудрился наполнить невероятным количеством презрения, что вывело девушку из себя. — Dh'oine, Dh'oine, Dh'oine. Почему ты сразу заводишься, Sidh? Сам себе не хочешь признаться, что одна Dh'oine привлекает тебя больше, чем все ваши «беанны»? Или с кем вы там… в своей ганзе… — Вниз ты полетишь гораздо быстрее, чем поднялась, — вскинул голову Иорвет. Арсия едва удержалась, чтобы не отступить на шаг, и ответила таким же горящим взглядом. «Мой проклятый язык! Надо же хоть иногда думать, перед тем, как говорить!» Она знала, что имеет дело с очень опасным эльфом, но отступить почему-то не могла. Несколько мгновений они глядели друг на друга, но ни он, ни она не хотели первыми отвести взгляд. Ведьмак, якобы всецело поглощённый изучением лезвия своего меча, не очень-то и скрывал, как его забавляет происходящее. А потом превосходно обрисованные губы эльфа вдруг дрогнули в едва заметной и от этого тревожащей усмешке: — В бродячем цирке, Beanna, тебе цены бы не было. Он отвернулся, а Арсия, наконец, перевела дыхание. «Интересно, а мог бы он сбросить меня туда? – спросила она себя, и сама же себе ответила. - Да запросто». — Уходим? – с надеждой спросила девушка ведьмака, прислушиваясь к отдалённым крикам гарпий. Впервые за несколько лет оказавшись без оружия, (не считая пары метательных ножей и кинжала), она чувствовала себя почти беззащитной. — Не спеши, ещё одно дело есть, — отозвался Геральт, оглядывая многочисленные тушки гарпий. — Не оставлять же их вот так. Поможете? — Хоронить будем? — Магичка на рынке покупает перья по девять оренов, глаза идут по четыре, а слюна… — Я осмотрю окрестности, Gwynbleidd, наверняка есть ещё гнёзда, которые ты не заметил, — быстро нашёл себе занятие эльф. А ведьмак вручил растерявшейся и не успевшей сбежать Арсии крепкий кожаный мешок. Трупы гарпий воняли. Нет, не воняли. Арсия даже не взялась бы передать этот запах словами. А ведьмак спокойно кромсал их вдоль и поперёк. К горлу девушки подступила тошнота. - Ладно, не мучайся, - скупо улыбнулся Геральт, - уж позеленела вся, возьми кристаллы, проверь, годятся ли они нам. Скептически хмыкнув, она вложила один из кристаллов в отверстие каменного диска, абсолютно не веря, что сможет что-то увидеть. …Мгновенное головокружение, солнце, небо, ветер, свобода и радость полёта. Могучие крылья несли её над верхушками деревьев, над башнями и мостами, а внизу жалкими букашками копошились… Покачнувшись, она вырвалась из сна. — Геральт, это сон дракона, того самого. — Вот и хорошо, он нам точно подойдёт. Остальные можешь даже не смотреть, – отозвался, занятый своей работой ведьмак. Ага, как же – не смотреть! Арсия посмотрела все. Посмеялась над сном крестьянина, а вот последний сон, повинуясь какому-то порыву и оглянувшись украдкой на ведьмака, она зачем-то спрятала в свою сумку И, направляясь вслед за белоголовым к выходу из каменоломни, она вдруг с грустью подумала, что у неё никогда не было своего дома. Иногда комната в трактире, а чаще – палатка в грязном военном лагере. Вот и всё. А как хорошо, наверное, вернуться в свой дом, к горящему камину, особенно когда за окнами завывает ветер, идёт дождь или кружатся колючие холодные снежинки… Эльф ждал их наверху, у старой хижины. Ведьмак молча разделил свою поклажу на троих. Пока добрались до сгоревшей деревни, мешок с трофеями уже начал ощутимо тянуть вниз. — Теперь я понимаю, Волк, зачем ты взял нас с собой – чтобы было кому тащить эту вонючую дрянь, – проворчала Арсия. Луна заливала серебряным светом дорогу и развалины сгоревших домов, превращая в сказочную, чарующую картинку неприглядное в свете дня зрелище. «Может именно в эту минуту Роше тоже смотрит на луну. Вспоминает ли меня этот предатель? Вряд ли. Да и мечтать под луной он точно не будет». Она почти с сожалением вспомнила прежнюю жизнь. Раньше всё было просто и понятно. Отряд кондотьеров против всего мира, любой чужак был врагом, и гадать не надо было. Но вот занесло её в этот Верген, судьба вильнула, как местная улочка. И всё-то у них здесь не по-людски. Ведьмак – платный убийца, для Саскии за гроши как для сестры родной старается, старый враг руку протягивает, своей головой рискуя. — Кровь на земле, — Геральт резко остановился, дотронувшись до серебряного волчьего медальона. — И совсем свежая, — эльф, присев, коснулся земли, — смотри, Vatt'ghern, следы… — Да, волочили что-то тяжёлое, возможно тело. Я тут поброжу, посмотрю, в чём дело. – Ведьмак вручил Арсии свою торбу с трофеями. – А вы идите, проводи девушку, Иорвет. Арсия решительно направилась к городу. Не нужны ей никакие провожатые. — Gwynbleidd, — услышала она позади негромкий голос эльфа. – Тогда на барке, под Флотзамом, я не сказал… — Что? — Благодарю. Арсия подняла к небу глаза: невероятно – эльф признал чью-то помощь и поблагодарил. Уж не рухнуло бы небо на землю.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.