***
От старой Норы на Оттери-Сент-Кэтчпоул не осталось и следа. Волшебникам и волшебницам, которые помогали строить Новую Нору, пришлось стереть все следы старого здания — не то чтобы это было так уж сложно, поскольку от старой постройки почти ничего не осталось. Здание бросилось, как ни странно, прямо в глаза Гарри, и оно было просто неправильно. Нора была новой. Очень новой, с чистой белой краской, покрывающей его снаружи. Одно из деревьев исчезло, на его месте вырос новый саженец, но какая-то преемственность сохранилась; курятник всё ещё стоял, ветхий и обветшалый. Она по-прежнему пахла Норой, за одним вопиющим исключением. Даже так далеко от дома не пахло едой. С тех пор, как Гарри впервые прибыл в Нору, всегда что-то готовилось. Теперь он только что почувствовал запах новой краски. И было тихо. Слишком тихо, так тихо, что он мог слышать не только своё дыхание, но и дыхание Тонкс. Он простоял там, казалось, целую вечность, прежде чем повернуться к Тонкс. — Пойдём. — Она взяла его руку и кивнула. Он постучал тихо, боясь стучать очень громко, и почувствовал облегчение, когда Билл открыл дверь. — Билл… мне очень жаль. Нам очень жаль. С тихим кивком Билл ответил ему: — Спасибо. — Без лишних слов он полностью открыл дверь и впустил их. Это Гарри никогда не забудет до конца своей жизни. В доме, который, как он знал, в другое время и в других обстоятельствах полюбила бы Молли, её семья сидела на новой мебели в комнатах, подходящих по размеру для семьи с семью детьми. И тут он мысленно поправился; шестерым детям без отца. Казалось, что Нора улучшилась, так как планировка была похожей, но больше, ярче и новее, что делало всё ещё хуже. На диване у окна Гермиона сидела с Чарли, оба смотрели в книгу, которую, Гарри знал, никто из них на самом деле не читал, просто листали, чтобы было чем заняться. Полумна Лавгуд сидела позади Джинни, заплетая ей волосы в косу, которую, как знал Гарри, Джинни обычно ненавидит, но, поскольку глаза Джинни смотрели вперёд, расфокусированные, он понял, что её неважно, что Луна делает с её волосами. Близнецы сидели с Анджелиной Джонсон и Кэти Белл, видимо, слушая радио на низкой громкости. И тут он увидел Рона. Рон сидел в кресле, Джек перед ним, её руки лежали на его коленях, и никто из них не произнёс ни слова. Для Гарри было очевидно, поскольку он видел это достаточно часто, что Рон едва сдерживал свою ярость. Время от времени он видел, как напрягались мышцы на челюсти Рона, как его рука лежала на руке Джек, и, как почти каждый член его семьи, он смотрел вдаль, ничего не видя. — Они такие почти с момента похорон. Низкий голос Билла заставил Гарри подпрыгнуть. Он обернулся и увидел, что Билл кивает в сторону кухни, так что они последовали за ним туда. Для Гарри стало ещё одним оскорблением огромная, блестящая кухня, неподвижная. Контейнеры с защитными крышками были расставлены по всей кухне, очевидно, с заклинанием стазиса, чтобы сохранить продукты свежими, так много, что казалось, что домашние эльфы Хогвартса решили готовить для них до конца года. — Билл, как она? — Голос Тонкс заставил Гарри отвлечься от контейнеров. — Честно? — Билл провёл руками по своим длинным, нечёсаным волосам, отчего серьга в виде драконьего клыка слегка покачнулась. — Она действительно ничего не делает. Она ничего не делает. Мы не можем дозваться до неё, она как будто закрылась от нас всех. — Шок. — Тонкс кивнула. — Она в шоке, и я не могу её винить. Мне очень жаль, Билл. — Спасибо, — он ответил быстро и без эмоций, но тут же спохватился. Глядя на Гарри, затем снова на Тонкс, он на мгновение замолчал. — Извините, спасибо, правда. Просто я так долго говорил, что это вошло в привычку. Нам присылали всё это… — Он указал на всю еду. — И письма, много писем. Приходилось ставить защиту, чтобы остановить сов, хотите верьте, хотите нет. Мы вроде начали приходить в себя, а потом получали ещё одну сову и… Я думаю, близнецам было тяжелее всего после мамы, хотите верьте, хотите нет. Перси всегда был немного придурковатым, но, как сказали близнецы, «он наш придурок». После папы… Тонкс положила руку на плечо Билла. — Я знаю, что это само собой разумеется, но если ты можешь что-то сделать, пожалуйста, дай нам знать. — Нам? — Билл сделал паузу на мгновение, а затем мягко ударил себя по лбу ладонью. — Годрик, верно, как я могу забыть? Вы двое женаты. — Могу я увидеть её? Голос Гарри заставил Тонкс и Билла посмотреть на него. После долгих раздумий Билл в конце концов кивнул и указал на коридор. Однажды он был в спальне Молли и Артура, с Фредом и Джорджем, так как они сказали, что это лучшее место, где можно подслушивать весь дом, но теперь это казалась просто… неправильным. Мало того, что Гарри не должен был входить в спальню Молли, это была только её спальня; не спальня Молли и Артура. Он долго колебался, держа руку на двери, но в конце концов повернул ручку и медленно открыл дверь. Она сидела в кресле у окна, сложив руки на коленях, и первое, что заметил Гарри, были её волосы. Волосы Молли всегда были ярко рыжего оттенка, хотя их немного тронула седина, но теперь они были чистыми, снежно-белыми. Это было просто неправильно. У Молли Уизли были рыжие волосы, как и у всех её детей. Гарри потребовалась секунда, чтобы собраться, но затем он подошёл и опустился перед ней на колени. — Миссис Уизли? Она смотрела на него на мгновение, неуверенность заполнила её глаза, но затем она протянула руку и коснулась его волос. — Ты так похож на своего отца. Он поднял руку и взял её ладонь в свою. Он так много хотел ей сказать, но просто не мог найти слов. Вместо этого Гарри сосредоточился на ощущениях, держа её за руку; ещё тёплая, несколько худенькая, и его обручальное кольцо слегка коснулось его. Именно это вывело её из оцепенения. — Они бы тобой гордились, Гарри. В её словах не было ни сил, ни жизни, ни решимости, которые он привык слышать. Это его настолько шокировало, что он не мог ответить; вместо этого Гарри просто кивнул. Когда он услышал, как открылась дверь, он не мог оглянуться, чтобы увидеть, кто это был, он решил, что это была Тонкс, но ошибся. — Молли, вам нужно что-нибудь поесть. Я принесла вам супа. — Джек стояла в дверях с тарелкой супа и ложкой в руке, салфетка была перекинута через руку. Не услышав подтверждения от Молли, она подошла, поставила тарелку на стол, а затем взяла её руки из рук Гарри, вложила ложку в одну руку и положила салфетку на колени Молли. Словно лунатик, Молли уступила, положив в рот ложку супа. После двух ложек она взглянула на Джек. — Нужно добавить соли. — Хорошо. Сейчас вернусь. — Джек посмотрел на Гарри, приподняв бровь, и вышла из комнаты. — Безвкусный. — Она долго сидела неподвижно, просто дыша. Спустя, казалось, вечность, Молли отложила ложку и посмотрела на Гарри, её глаза внезапно стали ясными, как будто занавес отодвинулся, и она снова стала Молли Уизли. — Она пытается, но она не очень хорошо готовит. — Поскольку Гарри не ответил, Молли пристально смотрела на него. — Я не потеряю и тебя тоже, Гарри. Обещай мне, что я не потеряю тебя, и ты защитишь их. Ты лорд Поттер. Мы сплочённый дом, Гарри. Это значит, что ты будешь их защищать. — Обещаю. Обещаю. Я защищу их. — Гарри кивнул, его наполнила решимость. — Хорошо спасибо. — Она снова повернулась к супу. После того, как Джек принесла соль, она вернулась в прежнее состояние, отказываясь отвечать даже на самые обыденные вопросы. Сдавшись, Гарри и Джек вышли из комнаты. Как только за ними закрылась дверь, она повернулась к нему. — Тебе нужно поговорить с Роном. Боюсь, он собирается сделать какую-нибудь глупость. К несчастью для Гарри, он ответил просто и слегка рассмеялся: — Конечно, это же Рон. — Поняв, что он сказал, он быстро извинился. — Извини. Я видел его, я знаю, каково ему сейчас. Все остальные только кажутся, я не знаю… оцепенелыми. Но он зол, очень зол, верно? Джек прислонилась к стене коридора и скрестила руки на груди. — Ты понятия не имеешь… ну, наверное, пытаешься понять. Я никогда не видел его таким. Но если он уйдёт сейчас и… что-то случится, это сломает её навсегда. Помоги мне, пожалуйста? — Я постараюсь. Как только они вдвоём вошли в гостиную, Рон бросил на них взгляд, встал и решительно вышел из дома, по дороге хлопнув дверью. Близнецы и их подруги подняли глаза, но только покачали головами. Тонкс, сидевшая с Гермионой и Чарли, встала и последовала за Гарри, который уже вышел за дверь и направился к Рону. Джек быстро последовала за ним, и вскоре впереди показался Рон, Гарри отставал, а остальные торопливо пытались нагнать его. Когда он добрался до площадки для квиддича, где он играл вместе с Уизли, Рон развернулся и указал пальцем на Гарри. — Она велела тебе сказать мне оставаться здесь и ничего не делать, да? Она моя девушка, но… Гарри поднял руки. — Она только что попросила меня не позволять тебе делать глупости! — Чушь! — Рон с силой замотал головой. — А потом ты увидел маму. Что она сделала, сказала тебе быть «лордом Поттером» и прочее дерьмо, а мне приказала оставаться здесь? А? Скажи правду! К этому времени все остальные догнали Гарри, но он их проигнорировал. — Что? Ты свихнулся? — Теперь Гарри был зол, в груди поднялся жар, и он чуть не выплёвывал слова: — Да, она наговорила всякой ерунды о том, что я лорд Поттер, но сказала помочь защитить семью и не делать глупостей! Она ни слова не сказала о том, чтобы тебя нужно заставить остаться здесь! Чарли шагнул вперёд. — Рон… Тот скривился от отвращения. — О, заткнись, Чарли. Ты и Гермиона всё равно скоро уедете в Америку. Просто беги, это то, что у тебя получается лучше всего. Пока Гермиона держалась за Чарли, чтобы он не ударил своего младшего брата, Джек вышла вперёд и положила руки Рону на плечи. Он оттолкнул её, но она вернула руки в прежнее положение. — Рон! Я была там, ждала, когда смогу принести твоей маме немного соли, и я всё слышала. Он прав, она не говорила, что ты должен оставаться здесь, она просто беспокоилась, беспокоилась, что ты мог… ты мог… чёрт возьми, Рон! — Его тело, казалось, потеряло своё напряжение, и она притянула его к себе, прижав голову к его груди. — Она не хочет больше никого терять, а ты винишь её? — Когда голова Рона упала и легла на макушку Джек, она продолжила: — Да ладно, Педдл, ты же знаешь, что это правда. Она не хочет потерять тебя.Я не хочу потерять тебя. — Рон, казалось, обмяк, упав на колени. Джек опустилась на колени и обняла его, а его голова покоилась ей на плечо, орошая её рубашку слезами. Гарри почувствовал руку Тонкс в своей, а когда повернулся к ней, то увидел, что её лицо напряглось от волнения. Бросив взгляд, он увидел Гермиону напротив Чарли, его руки крепко обнимали её. Когда Тонкс осторожно потащила его обратно к дому, они пошли в ногу с Чарли и Гермионой. Тишину нарушила Гермиона: — Он не плакал на похоронах, почти не сказал ни слова. Я думаю, что он… — С ним всё будет в порядке. — Чарли обнял Гермиону. — Всегда требуется время, чтобы разобраться с этим дерьмом. Они прошли ещё немного, их шаги были медленными, потому что никто не хотел возвращаться в дом. Наконец Тонкс нарушила молчание: — Так ты едешь в Америку, Чак? Он пожал плечами. — Не знаю. Может быть. Гермиона резко посмотрела на него. — У меня теперь есть работа, ты же знаешь. Чарли кивнул Гермионе, а затем снова посмотрел на Тонкс. — Как я уже сказал. Может быть. Сделав ещё несколько шагов, Тонкс не смогла сдержаться: — Я не могу поверить, что она называет его «Пэддл». Я точно не хотела это знать.***
Первое официальное появление Тонкс и Гарри в качестве супружеской пары состоялось, как и следовало ожидать, во время визита в Гринготтс. После довольно спокойной первой ночи в их общей постели в лоджии они проснулись от того, что Добби и Кипси уговаривали их поесть, принять душ и одеться, поскольку у них была назначена встреча с Эффи. Ни Гарри, ни Тонкс не проявляли особого интереса к возобновившему работу Ежедневному Пророку, так как события предыдущего дня сильно повлияли на них обоих. Также первым в их списке не стояли официальные мантии лорда Поттера и леди Блэк, предложенные домашними эльфами, от которых они почтительно отказались в пользу более сдержанной маггловской одежды, а Тонкс даже дошла до того, что надела довольно скромный джемпер. Вербель, как главный домовой эльф, настоял на том, чтобы из-за недавних событий, несмотря на восстановление временного правительства, он проводил их до парадной двери Гринготтса. Не желая спорить из-за чего-то столь тривиального, они быстро согласились. Гоблины впустили их моментально, и почти сразу же, как только они ступили в Гринготтс, один гоблин убежал, очевидно, чтобы сообщить Эффи, что они прибыли. Один из охранников лично проводил их до кабинета Эффи, и, к счастью, она выглядела в довольно хорошем настроении. После предыдущего дня им не помешало бы что-нибудь позитивное. — А вот и вы! — Эффи спрыгнула с кресла и, сияя, подошла к ним. — Поздравляю, леди Блэк, этот цвет вам очень идёт. — Этот? — Тонкс потянула ржавый джемпер. — Правда? — Что? О, нет. — Эффи покачала головой. — Я говорю о вашей коже. Очень красивый оттенок. — Ах. Верно. Спасибо. — Тонкс кивнула, затем они с Гарри заняли места перед столом, куда указала Эффи. Мгновение Эффи изучила их. — Вы двое… — Мы были в Норе, — Гарри поправил себя: — Новой Норе. — Ох. — Эффи сцепила руки. — Мне жаль. Гарри посмотрел на неё снизу вверх, и его лицо приняло решительное выражение. — Я разговаривал с миссис Уизли. Она попросила меня, как лорда Поттера, защитить её семью. Меня не волнует, что мне придётся потратить почти все галеоны из моих хранилищ… — Он повернулся к Тонкс. — Извини, наших хранилищ. А я тебя не спрашивал. — Всё в порядке, я согласна. — Тонкс повернулась к Эффи. — И что теперь? Эффи взглянула вниз и какое-то время перебирала пергамент по столу. — Ну, это не та тема, из-за которой я попросила вас прийти, но будьте уверены, что вся нация гоблинов работает с Министерством и МКМ. Директор отозвал свою лучшую команду стражей и лично занимается установкой новых оберегов в Новой Норе. — Хорошее начало. — Гарри кивнул. — Но… — Гарри, пожалуйста. — Эффи подняла руку. — Одно дело за раз. Мне нужно обсудить несколько дел сегодня, и чем быстрее мы справимся, тем быстрее мы сможем вернуться к нашей борьбе по удалению этой нечисти из нашего общества. — Отлично. — Гарри немного сгорбился в кресле. — Начинай. — Гарри. — Эффи бросила на него взгляд, который напомнил ему МакГонагалл. — Лорд Поттер… — Извини. — Он выпрямился и вздохнул. — Что у нас идёт первым? Эффи потянулась вперёд и достала кусок пергамента. — Это официальный документ, который снимет с вас текущие обязательства в Высшем совете. Все остальные участники подписали контракт, мы просто ждали вашего возвращения. После того, как вы подпишете его, через неделю состоится официальная церемония передачи правительства Министерству. — Мерлин, где перо? — Тонкс подалась вперёд на своём месте. — Я не могу ждать. Как только были получены перья и подписи, Эффи улыбнулась. — А теперь мы подошли к одной из лучших частей работы. Как ваш представитель в Гринготтсе, могу я представить вашу книгу активов. Внутри вы найдёте текущий баланс ваших хранилищ, инвентарь предметов, ваши инвестиции и недвижимость. Это объединённое поместье семей Блэк и Поттер. Поскольку это объединение семей, традиционно переименовывают поместье. Исторически выбирается имя мужчины, но… — Поттер-Блэк, — Гарри сразу же ответил, взяв у Эффи большую книгу. — Я не позволю имени Блэков исчезнуть. Это было бы несправедливо по отношению к Сириусу. Тонкс повернулась к нему. — Значит, ты будешь Гарри Поттером-Блэком? — Есть предложение. — Эффи постучала длинным пальцем по столу. — В юридических документах вы будете подписываться как Поттер-Блэк, но для повседневного использования могу я предложить Леди Блэк и Лорд Поттер? Леди Блэк… — Тонкс, пожалуйста. — Она посмотрела на Гарри. — Я ни за что не буду использовать своё имя, кроме случаев, когда это необходимо. — Поняла. — Эффи улыбнулась. — Тонкс, вы подписали документы о браке как Поттер, верно? Гарри повернулся к ней. — Так ты теперь действительно миссис Поттер, да? — Тонкс Поттер. — Тонкс сморщила нос. — Совсем не звучит, а? — Она вздохнула. — Думаю, я хоть немного осчастливлю маму. Значит, буду Дора Поттер. — Я всё ещё буду звать тебя Тонкс, — Гарри ухмыльнулся. — Придурок. Эффи откашлялась. — Теперь, когда мы решили эту часть наших задач, мы можем двигаться дальше. Пока вас не было, пришло довольно много писем для вас двоих. Всё, от предложений относительно деловых предприятий, инвестиций, одобрений и всего прочего. — Я не заинтересован в этом. — Гарри покачал головой. — Нет, пока всё не закончится. — Читаешь мои мысли. — Эффи пододвинула к Гарри кусок пергамента. — Хотя я предлагаю вам взглянуть на это. Он взял у неё пергамент и начал читать, Дора читала через его плечо. После того, как они оба переварили то, что было на пергаменте, они посмотрели на Эффи. — Да, верно. Гринготтсу нужна ваша помощь в финансировании специальной оперативной группы, состоящей из всех магических существ, чтобы «закончить это», как ты сказал, Гарри. — Конечно. — Гарри быстро кивнул. — Я разрешаю. — Очень хорошо. — Затем Эффи вытащила конверт из ящика стола. — А теперь кое-что более… приземлённое. Директриса МакГонагалл спросила, планируешь ли ты посещать Хогвартс, когда он скоро откроется. Я понимаю, что ты хочешь преследовать Пожирателей Смерти, Гарри, но послушай меня минутку. — Она подождала, пока он успокоится. — Ты самый выдающийся гражданин волшебной Британии, хочешь ты того или нет. Люди будут ждать от тебя знака, что всё возвращается на круги своя. Если ты поедешь в Хогвартс, люди почувствуют, что их дети могут спокойно возвращаться. В нынешней ситуации директриса Макгонагалл не уверена, будет ли у них достаточно учеников, чтобы эффективно управлять школой. Это не означает, что ты не будете участвовать в по… — Он всё ещё жив, — голос Гарри был ровным и холодным. — Тёмная метка всё ещё активна. Я не знаю, как, чёрт возьми, он это сделал, должно быть дело в змее, но он всё ещё каким-то образом жив. Вы не достали змею, верно? Унылое лицо Эффи рассказало им всё, чего они боялись, и это только подтвердили её слова. — Нет. Не достали. Поэтому мы вместе с Министерством и МКМВ не сдаёмся. Но всего за две недели всё резко улучшилось. В Косом Переулке открываются магазины, импортные товары снова начали поступать в продажу, хотя и медленно. Ежедневный Пророк снова выходит. Жизнь продолжается, хотя мы так много потеряли. Уизли понесли ужасную потерю, но некоторые потеряли ещё больше. — Ещё больше? — Дора странно посмотрела на неё. — Что ты имеешь в виду? Закрыв на мгновение глаза, Эффи поняла, что должна сказать ему то, что, как она надеялась, она сможет отложить до их следующей встречи, после того как он переварит всё остальное. — Гарри, как лорд Поттер, ты владеешь довольно большим участком земли. Несмотря на то, что арендная плата идёт прямо в твоё хранилище здесь, в банке, и настоящего лорда Поттера не было уже несколько лет, как лорд земли у тебя есть обязанности. На твоей земле жила небольшая деревня, почти полностью состоящая из волшебных семей, за исключением нескольких других семей. Это была очень старая деревня, возможно, основанная ещё до жизни Мерлина. Гарри странно посмотрел на неё. — Что значит жила? Эффи поджала губы. — Они все были убиты. Все до последнего мужчины, женщины, детей и животного. Все они. — Боже. — Дора покачала головой. — Сколько? — Приблизительно триста душ. Гарри сидел ошеломлённый. — Что я могу сделать? — Ну… — Эффи посмотрела на свой стол в поисках ещё одного листа пергамента. — Временное Министерство прислало некоторые статистические данные. Есть много волшебниц и волшебников, таких как Уизли, чьи дома были разрушены. В настоящее время дома в деревне на вашей земле остро нуждаются в ремонте. В Британии не хватает жилья для волшебников, Гарри. Они не знают, как вести себя в маггловских городах. В настоящее время все они размещены на территории Хогвартса во временных убежищах. Отчасти поэтому Хогвартс до сих пор закрыт. Если ты согласишься на восстановление… — Сделай это. — Гарри кивнул. — А пока они там, пусть строят для нас дом. — Он повернулся к Доре. — Какое-нибудь угол поменьше, только для нас, какой-нибудь угол… — Не наполненный рогами? — Дора кивнула. — Да, звучит хорошо. — Сделай это и не жалей денег, — сказал Гарри Эффи и увидел, как она кивнула, но потом всё изменилось. Стены кабинета Эффи, казалось, растворились, оставив его стоять на вершине пологого холма, над головой ярко светило солнце. Земля была усеяна деревьями, за исключением небольшого ряда каменных домов, очень маленьких домов, а снаружи этих домов стоял человек, которого он узнал бы где угодно, тем более что он видел его во сне и в видении на своей свадьбе; Херевальд. Херевальд стоял, обняв женщину, как будто происходило своего рода празднование. Затем, ещё раз, видение изменилось. Деревьев становилось всё меньше, их стало больше, появлялись дома покрупнее, но что заставило Гарри вздрогнуть, так это вид большого костра посреди поляны, кучи каких-то тел, усеивающих траву, и когда начался дождь, в поле зрения появилась одинокая лошадь. Лошадь с наездницей, которую он тоже узнал, так как это была Магдалина Поттер, её доспехи были забрызганы кровью, её копьё высоко поднято. Копьё, увенчанное отрубленной головой. Она снова подняла копьё, когда собравшиеся вокруг люди закричали, а затем Магдалина отвела взгляд от костра и посмотрела прямо на Гарри. В этот момент Гарри вернулся к реальности. Он заметил, как Эффи бросила на него немного странный взгляд. — Извините, я просто задумался. Дора наклонилась и приблизила свою голову к его. — Я тоже это видела. — Повернувшись к Эффи, они оба кивнули. Дора говорила за них обоих: — Мы бы тоже хотели дом там. Как называется деревня? — Мадра Дабх или «Чёрный пес» — это старое название, первое название, которое мы встретили в записях, но какое-то время она была известна как деревня Блэкхоум. — Эффи увидела, как они обменялись взглядами. — Что-то не так?» — Нет. — Гарри улыбнулся. «Я думаю, что название идеально. — Очень хорошо. — Эффи положила пергамент на своём столе в стопку и положила его сбоку от стола. — Думаю, на сегодня достаточно. Если будет что-нибудь ещё, я пришлю тебе сову. И, так сказать, добро пожаловать домой.