Lady Black, Lord Potter | Леди Блэк, Лорд Поттер

Перевод
NC-17
Завершён
470
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
421 страница, 163 029 слов, 30 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
470 Нравится 101 Отзывы 157 В сборник

Глава 23. Интерлюдия начала октября

Настройки

Пятница, 3 октября 1997 года.

      Джек включила навигатор, чтобы вернуться домой, больше всего желая просто выкинуть из головы последние несколько часов. На работе творился настоящий сумасшедший дом, но не то работа помощником в пекарне у Моррисона не была всегда немного безумной, но в последнее время всё стало ещё хуже. С тех пор, как Джек вернулась на работу после своего «длительного отсутствия», ей пришлось немного поунижаться и принять всё, что предлагало начальство; не то, чтобы заданий было много, но её босс Лотти была настоящим мастером по унижению сотрудников. Наконец, когда движение ослабло, Джек съехала с Холгейт-роуд и повернула к дому, выключив фары и заглушив двигатель. Машина не была плохой, ни в коем случае, но глядя на все машины, над которыми работал её отец в своём гараже, можно подумать, что он мог бы найти для своей дочери что-то немного лучше старого Пежо 205 восьмидесятых годов, который, по его словам, был «вполне достаточно хорош» для неё. И это несмотря на то, что Джек работала!.. Но Кристал, с тех пор как у неё появилась Эмили, получила новый Гольф взамен дряхлой Микро, которую они с Роном бросили в части города во время того инцидента.       Именно в тот момент, когда Джек думала о Роне, гадая, отправил ли он ещё одно письмо, она вошла в дом и обнаружила, что её отец, как обычно, готовит, Кристал смотрит телевизор, Эмили и её мамы нигде не было видно. Она уронила ключи в лоток на подставке у двери и прошла внутрь.       — Что сегодня вечером? — Ответ Кристал «Корри» прозвучал одновременно с ответом отца «феттучини». Проигнорировав сестру, она пробралась на кухню и встала рядом с отцом, глядя через плечо.       — Пахнет великолепно, я умираю с голоду.       — Подожди немного. Ужин будет не скоро, твоя мама работает допоздна. — Он посмотрел на неё сверху вниз. — Тебе пришло письмо, к слову.       — Письмо? Где? — Джек осмотрела кухню, но повернула назад, когда она не увидела конверт в обычном месте. Её отец держал два конверта. — Я думала, ты сказал, что я получила одно письмо, а не два, пап.       Редж ухмыльнулся дочери.       — Я тоже получил его. Можешь его прочитать. Твоё не вскрывали.       Джек с крайне растерянным выражением лица взяла конверты у отца, проигнорировала поддразнивание Кристал и пошла в свою комнату, убедившись, что дверь плотно закрыта. Она как-то застукала Кристал, когда та зашла к ней в комнату, чтобы спросить о чём-то, наклонившуюся ей через плечо, чтобы прочитать одно из писем Рона. Джек отложила своё письмо в сторону, поскольку её любопытство заставило сначала вытащить письмо отцу.       Мистер Уилсон,       Надеюсь, вы не возражаете, что я пишу вам, чтобы попросить совета, но я думаю, что лучше всего спросить вас. Никто, кого я знаю, не имеет никакого опыта в этом, кроме моего отца, и он на самом деле знает не слишком много.       Я выиграл в лотерее приличную сумму галлеонов, достаточную, чтобы купить машину. Так как я ничего не знаю об автомобилях, настоящих машинах магглов, а вы разбираетесь в них как настоящий профессионал, я подумал, что вы будете лучшим человеком, у которого можно спросить, какой автомобиль будет лучше для меня, чтобы научиться правильно водить. Я спросил менеджера по счетам Гарри в Гринготтсе, каков будет обменный курс, и у меня бюджет чуть более 30 000 фунтов стерлингов. Достаточно ли этого, чтобы купить что-то приличное? У моего отца есть старая Форд Англия, но он сделал её волшебным автомобилем, который летает и всё такое, но я не знаю, сойдёт ли она за настоящую маггловскую машину. Она не потребляет бензин или что-то в этом роде.       Я знаю, что много прошу, но я был бы очень признателен, если бы вы могли отправить мне предложения. Я подумал, что когда найду машину, может быть, вы с Джек научите меня водить? Я знаю, что надо много чего уметь, двигать и использовать свои ноги, но это не должно занимать слишком много времени, я надеюсь. Может, день или два? Первый раз, когда я смогу уехать из Хогвартса, будет на рождественских каникулах. Мама согласилась, что я смогу увидеться с Джек, так что это даст вам достаточно времени, чтобы что-то найти? Если нет, то впереди пасхальные каникулы.       Вы можете отправить свой ответ обратно с письмом Джек. Я написал ей тоже, и если её письма нет, можете винить в этом Эррола. Он старая сова, которая больше не особо справляется с этим, и я не знаю, как совы Хогвартса смогут отправить вам письмо. Не уверен, знают ли они, как доставить письмо в маггловский район.       Спасибо,       Рон Уизли       P.S. Если вас не затруднит, не могли бы вы отправить рецепт маникотти? Я попросил о них на банкете, и домашние эльфы попробовали приготовить их, но на вкус совсем не то, что получилось у вас.       — О боже мой. — Джек рассмеялась про себя, когда она села за письмо. Она думала, что Рон попытается завести машину, но не представляла, что он напишет письмо её отцу, которое было отстойным, поскольку оно затронуло все любимые темы её отца: автомобили и кулинарию. Она отложила письмо в сторону, а затем свернулась калачиком на кровати и открыла своё письмо.       Всё было так, как она надеялась. Школа была в порядке, он упомянул несколько вещей, но в основном писал о том, как скучал по ней, что его успели подразнить, что он поставил её фотографию в своей комнате на тумбочке, и задали тонны вопросов о том, каково это — встречаться с девушкой-маглом. Удивительно, но Дафна Гринграсс спросила о Джек, а затем Рон рассказал ей, как именно он выиграл галеоны. Она рассмеялась, когда узнала, что Тонкс ждёт, поскольку она участвовала в нескольких поздних ночных сессиях по планированию свадьбы, Тонкс сказала, что собирается долго ждать, прежде чем стать мамой.       Стук в дверь заставил Джек поспешно отложить письмо.       — Джеки? — Её мама заглянула в дверь, выглядя недоумевающей. — Твой отец ведёт себя так, будто Рождество наступило раньше и просил спросить тебя. Что, чёрт возьми, происходит?       Она рассмеялась и, когда её мама села на край кровати, Джек принесла письмо Рона.       — Он попросил у папы совета о покупке машины и его рецепт маникотти, потому что домашние эльфы делают его совсем не так.       — О чёрт. — Дина закатила глаза и расстегнула верх рубашки. — Я должна была догадаться, что это связано с Роном. — Она задумчиво посмотрела на дочь. — Всё не так, как было с Дунканом, да?       Джек вздрогнула, когда она подумала о своём бывшем парне. Он был немного придурком, но это вполне легко было вытерпеть. Конечно, она была одурманена влюблённостью и не слушала свою маму, и произошла крупная ссора, где она сказала, что «это это её жизнь», и продолжала встречаться с ним, хотя, в глубине души Джек знала, что это не продлится долго.       — Нет, всё не так. Правда, тяжело, когда он в школе в Шотландии, а я пашу у Моррисона. — Она сидела молча некоторое время. — Я просто волнуюсь, что пока он там, он забудет обо мне.       На мгновение Дина почти надеялась, что это произойдёт, что странный рыжий мальчик порвёт с Джек, и тогда не стало бы странных вещей, таких как совы, доставляющие почту, и этих существ-гоблинов, размахивающих руками вокруг их дома, но потом она подумала о своей дочери. Если её дочь была счастлива, она могла смириться с этими вещами. Особенно, если волшебный жребий держал террористов подальше.       — Я так не думаю, дорогая. Он довольно часто пишет тебе, верно?       Джек улыбнулась.       — Постоянно. Он довольно хорошо в этом разбирается. Я до сих пор не могу поверить, что ему приходится пользоваться пером.       Дина подняла бровь.       — Возможно, ты можешь отправить ему несколько поздравлений со своим следующим письмом. А теперь пошли, ужин почти готов. После недели, проведённой в офисе, я бы не отказалась от бокала вина, а лучше шести бокалов. Уверена, мне это понадобится, чтобы пережить все разговоры о машинах, которые твой отец рассматривает для Рона.

***

      Дафна Гринграсс сидела в библиотеке, раздражённая тем, что ей пришлось написать два крупных эссе по Культурологии. Если бы этот пустоголовый болван Финнеган умел держать рот на замке, всё было бы в порядке, но он продолжал спорить с Паркинсон; если бы у этих двоих был мозг, они бы поняли, что профессор Тонкс достигла своего предела много лет назад. Она только вытащила пергамент, когда на стол упала сумка с книгами, заставив её поднять голову и увидеть, как Джинни вместе с Гермионой и Ханной Эббот занимают места за е столом.       — Привет, Дафна. — Джинни плюхнулась на стул и посмотрела через стол. — Культурология?       — Да. — Она приветственно кивнула остальным девочкам. — Мои одноклассники…       — Идиоты, — услужливо закончила за неё Гермиона. — Полные идиоты.       — Точно, — согласилась Дафна. Сначала у неё и Грейнджера была несколько натянутая и формальная дружба, так как она не знала её так же хорошо, как некоторых других друзей Гарри, но она начала ценить феноменальный ум девушки, не говоря уже о её довольно язвительном остроумии. Они были несколько похожи, обе прилежны и раздражены некоторым ребячеством, царящим в школе, и в первый месяц у них сложились отношения, связанные с обсуждением и прочего. В прошлые годы Дафна никогда бы не соизволила даже окликнуть Грейнджер; в конце концов, гриффиндорка была маглорождённой, когда Дафна была слизеринкой из дома Гринграсс. Однако после всего, что произошло в предыдущем году, это, похоже, уже не имело большого значения.       Джинни наклонилась через стол.       — Ладно, это не так важно сейчас. О ком, чёрт возьми, ты говорила на свадьбе? Он играет в Квиддич? Я перебрала всех, кто мог бы подойти…       Ханна наклонилась к Дафне и прошептала:       — Ради Хельги, просто скажи ей. Она нас с ума сводит.       Дафна оглядела сидящих за столом. Гермиона и Ханна смотрели на неё так, будто были чем-то довольны, в то время как Джинни выглядела довольно подавленной.       — О, может быть, дать ещё одну подсказку?       — Просто, мать твою, скажи мне! — Джинни резко замолчала, подняла голову в надежде не увидеть мадам Пинс, которая обязательно шикнет на неё за её крик. Когда стало очевидно, что Пинс нигде рядом нет, и, что более важно, она ничего не слышала, Джинни продолжила: — Если ты не скажешь мне, я расскажу всем, что видела, как ты выходила из чулана для мётел вместе с Гойлом.       — Хорошая попытка, но никто в это не поверит. Ты не слизеринка. — Дафна притворилась, что мгновение размышляет, а затем смягчилась. — Ладно, хорошо. Будь по-твоему. Эта информация явно расширит твой круг поиска. Он играет в квиддич… профессионально.       — О-о-о! — Ханна чуть не взвизгнула. — Мужчина постарше!       Гермиона закатила глаза.       — Конечно, он старше, если играет профессионально. Это исключает всех учеников Хогвартса. Профессиональные игроки в квиддич на свадьбе… ну, каждая волшебница и волшебник из Британии была приглашена на свадьбу, так что это не совсем сужает круг подозреваемых.       — Иногда ты слишком умна для своего же блага, Гермиона. — Дафна закатила глаза. — Я собиралась потянуть с ответом ещё, но недолго. — Она видела, как Грейнджер показала язык. — Как по-взрослому. Хорошо, пусть будет по-вашему. Это игрок в квиддич, который знает Гарри, и он не британец.       Как всегда дедукция Грейнджер перешла в режим сверхактивной работы, и она почти сразу догадалась, кто имелся в виду. Зажав руку за рот, она посмотрела на Дафну. Быстрый кивок той рассказал Гермионе всё, что ей нужно было знать.       — Говори! — Джинни ударила Гермиону по руке. — Мы не все такие гениальные, как вы двое.       — Виктор Крам. — Дафна наблюдала, как глаза Джинни расширились. — Он наблюдал за тобой на протяжении всего приёма. Я не знаю очень многих игроков в квиддич, на самом деле ни одного, но я знаю, кто такой Крам. Полагаю, он попросил у тебя танец, но его окружили люди, просящие автограф. Ты не видела, как он продолжал искать тебя? Честно говоря, Уизли, это было очевидно. — Она увидела недоуменные взгляды своих друзей. — Ну, это было очевидно, если знать, что нужно искать.       — Что, чёрт возьми, мне теперь делать? — Джинни откинулась на спинку стула. — Виктор Крам? Серьёзно?       В этот момент мадам Пинс была достаточно близка и решила восстановить надлежащий порядок в своей библиотеке, прекратив разговоры. Четыре девушки вернулись к домашнему заданию, и в течение следующих нескольких минут можно было услышать только скрип перьев на пергаменте. Однако через некоторое время Ханна не смогла сдержать себя.       — Просто подумай, Джинни. Виктор Крам!

***

      — Ну как? — Гарри положил ещё одну подушку под спину Доры, когда она прислонилась к изголовью кровати. — Лучше?       — Из тебя вышел паршивый домовой эльф. — Она подвинула подушку, чтобы облегчить боль в спине. — Учитывая, какой у меня прошёл день, я надеялась на лучшее обслуживание. Я поговорю с твоим руководителем.       — Всё не так уж и плохо, не думаешь? — Гарри скинул ботинки и забрался к ней в постель, положив на ноги свой учебник по Трансфигурации. — Я имею в виду, твой кабинет хорош.       — Кабинет. — Дора закатила глаза. — Эта чёртова классная комната, которую они превратили в кабинет. Я присоединилась к аврорам, а затем к целевой группе, чтобы мне не пришлось корпеть за бумажками, и теперь всё, что они заставляют меня делать, это блядскую бумажную работу. — Она немного поёрзала, устраиваясь поудобнее и перекладывая подушки для большего комфорта.       Основные представители в целевой группе решили, что, поскольку Дора беременна, она больше не будет на полевых дежурствах. Разговор был коротким. Никакой полевой службы, она всё ещё была частью целевой группы, но теперь в её задачи входил просмотр документов, чтобы попытаться найти любую причастность Пожирателей Смерти к чему-либо, чтобы помочь им отследить их шаги сейчас. Вместо того, чтобы принять внешность кого-то и проникнуть в группы Пожирателей Смерти или устраивать слежку за подозреваемыми укрытиями Пожирателей Смерти, Доре дали бесчисленные коробки с пергаментами, скопированные у Гринготтса и других места, чтобы она просмотрела их и составила отчёты. День был заполнен маггловскими документами откуда-то из окрестностей Слау. Крайне скучный, совершенно обычный и совершенно бесполезный.       — Если тебе станет от этого легче, твоя мама заставила нас писать два объёмных эссе по Культурологии, — Гарри пожал плечами. — Симус и Пэнси снова поцапались друг с другом, и она вышла из себя.       — Умственно отсталые карлики, — фыркнула Дори. — Мама злилась на меня из-за множества вещей, и это никогда хорошо не кончалось. — Она взглянула на него. — Что за тема?       — Транспорт, сравнение того, как люди передвигаются. Странно то, что Рон при оглашении темы выглядел так, будто Рождество наступило раньше. Это так странно, как будто Рон превращается в Гермиону, он начал писать почти сразу. Пришлось практически силой его от места отдирать, чтобы пойти на Трансфигурацию. — Он сделал паузу. — Итак, всё, что ты можешь мне рассказать…       — Мы уже проходили через это, любовь моя. Я не могу тебе ничего сказать.       — Ты должна быть в состоянии сказать мне. Я лорд Поттер…       Дора закатила глаза.       — Да, и ты Мальчик-Который-Выжил и всё такое, верно, но для целевой группы это не имеет значения. Прямо сейчас ты всего лишь студент седьмого курса, который должен написать статью для моей мамы. Я уверена, что Трансфигурация важна, и всё такое, но если ты хочешь сохранить расположение мамы, ты сначала закончишь её задание.       — Твоя мама любит меня. Я отец её первого внука.       — Бесстыдник. — Она заметила, что он задумался. — Что?       — Когда я пошёл в хранилище Сириуса с Биллом Уизли, там был мотоцикл моего отца. Он был разбит на части, и Билл сказал, что гоблины, вероятно, могут помочь собрать его снова. Я забыл об этом. Просто подумай, мы могли бы прокатиться…       Дора расхохоталась.       — О, это точно не поможет тебе заслужить расположение моей мамы. Я уже слышу её: «Нимфадора, я настаиваю, чтобы ты держалась подальше от этой опасной штуки, ты ведь беременна. Ты станешь матерью!» Да, не очень хорошая идея.       — Хм-м. Может, после того, как у тебя родится ребёнок.       — После. Очень много после.       — Разве у мотоциклов нет колясок, которые можно расположить сбоку? Мы могли бы положить туда ребёнка. Держу пари, что на него можно наложить кучу чар…       — Гарри? — Дора покачала головой. — Оставь его в покое. Напиши Эффи об этом, и будет лучше, если ты забудешь об этом. — Она остановилась на мгновение. — Но я бы выглядела сногсшибательно во всей этой коже… нет, в драконьей коже.

***

      Огни перед «Всевозможными волшебными вредилками» на Косой аллее были погашены. Озорное лицо братьев Уизли на вершине здания, которое улыбалось и приподнимало шляпу, сидело неподвижно и молчаливо. Ничто не кружилось вокруг крыши здания, не взрывался фейерверк, за что небольшое количество постоянных жителей Переулка были весьма благодарны, тем более что была почти полночь.       Если бы кто-то заглянул в здание с помощью того же стеклянного глаза Грюма, они бы заметил свет в дальней задней части, освещающий мастерскую, где были заняты трое мужчин. Казалось, двое мужчин заняты больше, чем третий, который находился там только для того, чтобы приготовить чай. Два рыжеволосых мужчины низко склонились над своими столами, периодически махая палочками, когда третий мужчина подошёл к ним, левитируя чайный сервиз.       — Спасибо, Олли. — Фред поднял голову и взял чашку чая из воздуха. — Знаешь ведь, ты не обязан этого делать.       Оливер Вуд пожал плечами.       — Знаете ведь, что мне больше нечего делать. Матчи начнутся только через пару недель. Мне чертовски надоело просто тренироваться.       Джордж отвлёк своё внимание от стола и откинулся назад, подняв руку в воздух, когда рядом проплыла его чашка.       — Итак, кто идёт первым в списке? Кто станет первой жертвой Паддлмира?       Оливер рассмеялся.       — Пушки.       — Ронни и Гарри явно не будут довольны, — ухмыльнулся Фред брату.       Оливер сел на маленький табурет.       — Не записывайте это сразу как победу. С тех пор, как ваш брат и Гарри приняли участие, игроки на самом деле думают подписать контракт. Вы знаешь Дикки Бертона, да? Охотника из Уигтауна? Его контракт истёк, и после того, как всё полетело к чертям, он ничего больше не подписывал. Я знаю, что мой старик пытался привлечь его на нашу сторону, но как только он узнал, что Гарри и Рон замешаны во всём этом, он подписал контракт с Пушками. — Оливер скрестил ноги. — Однако ситуация становится хуже. Поскольку мы пропустили сезон в прошлом году, лига хочет устроить большое стартовое событие. Вспомните Рождественский бал, только хуже. Я думаю, они хотят, чтобы Гарри и Рон решили им помогать продвигать лигу, чтобы все знали, что мы вернулись в бизнес. Не знаю, кого я собираюсь пригласить на это мероприятие, нужно назначить свидание кому-нибудь.       Фред, который был ближе всего к двери, выпрямился.       — Вы слышали?       — Что? — Джордж схватил палочку со стола. — Что это было? Магазин закрыт.       Трое мужчин схватились за палочки и поднялись со своих мест, каждый из них сразу занял оборонительную позицию. Дни, когда они «противостояли гориллам» во время правления Тёмного Придурка, быстро прошли, и мысли о чае, квиддиче и новой продукции для магазина исчезли в одно мгновение. Оливер засунул руку в карман и достал пару огромных очков с фиолетовой рамкой. Надев их на голову, он коснулся палочкой своего виска. Светоотражающие очки, созданные близнецами, были чертовски полезными, благодаря им в тёмном магазине казалось светло, как днём. Когда Фред и Джордж мысленно выругались на себя за то, что они не взяли эти очки с собой, они отступили и позволили Оливеру взять на себя инициативу.       В магазине было тихо, насколько Оливер мог видеть, ничего не двигалось, но он всё ещё слышал, как что-то скреблось, как будто это птица или фея, которые попали в ловушку в магазине. Он надеялся, что это именно то, о чём он думает, а не что-то похуже. Оливер обогнул угол и остановился, выставив руку, чтобы близнецы замерли. Он повернулся к ним спиной, несколько расслабившись, и прошептал:       — Самопишущее перо сошло с ума.       — Мать твою. — Фред взмахнул палочкой, и свет включился примерно на четверть мощности. Он обошёл Оливера, занятого снятием очков, и пошёл вперёд, туда, где, паря в воздухе, самопишущее перо царапало что-то по куску пергамента.       — Подожди минутку, брат. — Джордж вышел вперёд, всё ещё держа палочку наготове. — Они не пишут сами по себе, и откуда взялся этот пергамент?       Это заставило троих мужчин замолчать. Они взглянули друг на друга, снова взяли палочки в руки и подошли ближе к пергаменту, а перо продолжало писать. Переглянувшись и кивнув, близнецы приблизились к пергаменту. Фред наклонился, прочитал слова на пергаменте и завопил:       — Ёб твою мать!       — Что это? — Оливер вытянул шею и посмотрел через плечо Фреда. — Этого не может быть!       — Джордж, — Фред посмотрел на брата. — Это то, что я думаю? Это…       — Почерк Перси.       — Что значит…       — Он призрак. — Джордж сосредоточил своё внимание на том месте, где должен был стоять автор слов. — Идеальный Перси, ты призрак?       Воздух около пергамента начал закручиваться, а затем слился в почти прозрачную форму, в которой безошибочно угадывалась фигура Перси Уизли.       — Привет, вам двоим. Оливер.       — Мерлиновы яйца! — Оливер застыл в шоке. — Ты призрак? Я думал, что призраки привязаны к одному месту, как в замке. Как ты стал им?       — Меня не проинформировали о надлежащей процедуре. — Перси пожал плечами. — Я просто хотел поговорить с вами. И до того, как вы спросите, я не знаю, кто это сделал со мной и как это произошло. Я этого не помню.       — Чёрт подери, Фред. Наш брат — призрак.       — Подумай о возможностях, Джордж.       Перси хмуро посмотрел на них.       — Я пришёл сюда не для того, чтобы помогать вам создавать ещё более дурацкие и детские игрушки.       — Эй! — Фред обиженно надулся. — Хочу, чтобы ты знал, что мы сейчас работаем над некоторыми довольно важными вещами! Мы не просто делаем забастовочные завтраки, мы снабжаем целевую группу некоторыми игрушками.       После презрительного взгляда Перси поправил свои призрачные очки.       — И я полагаю, что вы никому не можете об этом рассказать, да? Может, когда-нибудь вы сможете рассказать маме, чтобы она могла гордиться вами. Мерлин знает, что ей сейчас не помешали бы хорошие новости. Это так грустно, довольно душераздирающе на самом деле. Я… просто рад, что она возвращается к нормальной жизни.       — Погоди-ка, ты видел маму? — Джордж наклонил голову в бок. — Перси, призраки должны быть привязаны к определённому месту, как сказал Олли. Как ты это делаешь? И ради Годрика, пожалуйста, скажи нам, что…       — …ты не показывался маме. Она не смогла бы этого вынести. — Фред умоляюще смотрел на своего призрачного старшего брата. — Пожалуйста.       — Нет. — Перси покачал головой, отчего его парящая фигура чуть зарябила. — Я не мог так поступить с мамой. — Он посмотрел на часы, а затем повернулся к остальным. — У меня мало времени. Мне нужно, чтобы вы сказали мои слова Гарри и остальным; Люциус Малфой — ключ. Найдите его, и вы найдёте разгадку.       — Малфой. — Джордж скривился. — Я должен был догадаться об этом…       — …Скользком мерзком засранце, — закончил Фред. — Я думал, что призраки не могут делать такие вещи, то есть давать подсказки.       — Как я и говорил, если есть правила, мне о них не сказали, — Перси пожал плечами.       Фред вытер воображаемую слезу с лица.       — Джорджи, наш дорогой брат Перси, наконец, нарушил правила.       Джордж обнял своего близнеца за плечи.       — Для этого ему потребовалось только стать призраком. Жаль, что ты не узнал об этом раньше, Перс.       — Кто-то должен был подавать пример Рону и Джинни. — Перси фыркнул. — Мерлин знает, что вы двое даже не задумывались об этом. — Он на мгновение стал серьёзным. — Передайте мои слова Гарри, пожалуйста. Я должен идти сейчас, но я загляну, когда смогу.       — Рады были видеть тебя, Перси. — Джордж грустно улыбнулся ему. — Только не появляйся в следующую субботу вечером. Девочки придут.       Прежде чем Фред мог что-либо сказать, форма Перси стала более прозрачной, а затем беззвучно исчезла, пергамент и самопишущее перо упали на пол. Оливер наклонился и взял его, коротко взглянув на написанное, и передал Фреду.       — Итак, кто напишет Гарри?       — Напишет? — Джордж покачал головой. — Я знаю, что мы сделали оранжевые конверты, и они надёжны настолько, насколько это возможно…       — …но мы не можем просто сказать: «Привет, Гарри. Призрак Перси появился и сказал, что ключ ко всему — Люциус Малфой. Как дела Хогвартсе? ' Нужно сделать это лично.       — Так, что Олли… — Джордж посмотрел на него. — Хочешь поехать в Хогвартс?

***

Суббота, 4 октября, Хогвартс

      Это был обычный октябрьский день в Хогвартсе, пасмурный и грозящий дождём, несколько холодный и очень ветреный. Гарри и Рон направились к полю, оба они думали о чём-то, явно не относящемуся к квиддичу. Гарри думал о Тонкс, о её капризном поведении, и всё, что он ей говорил, казалось неправильным, в то время как Рон задавался вопросом, когда он получит весточку от Джек. Когда они присоединились к толпе, входящей на стадион, никто из них не заметил, что к ним присоединились ещё несколько их друзей. В конце концов Невиллу пришлось ударить Гарри по плечу, чтобы привлечь его внимание.       Поскольку это был матч Пуффендуй-Когтевран, на трибунах Гриффиндора было немноголюдно; факультет львов не появлялся на матчах, на которых не играл их факультет. Когда Гарри поднялся на трибуны, он оглянулся назад и увидел, что некоторые ученики всё ещё странно на него смотрят, как на знаменитость, но он проигнорировал их и порадовался, что окружающие его люди были его друзьями. Невилл сидел рядом с Ханной, краснея всякий раз, когда та прижималась ближе к нему, в то время как Джинни, Гермиона и Дафна Гринграсс сидели за ним и Роном. Матч шёл также, как и любой другой, поскольку у Рона была маленькая маггловская записная книжка на спирали и синяя ручка без крышки.       — Где ты это взял? — Джинни наклонилась через плечо брата.       — Джек подарила, — ответил он, не оглянувшись. — Не могу делать заметки пером. Ручкой гораздо проще.       Когда Рон проигнорировал её и начал делать заметки, Невилл обратился к Джинни:       — Он получает письма каждый день.Он получил это за завтраком сегодня утром. Эй, разве это не близнецы?       Джинни смотрела туда, куда указывал Невилл, и он оказался прав; близнецы вместе с Оливером Вудом пробивались через трибуны к ним. Это заняло у них немного времени, так как люди хотели поговорить с ними, и Оливеру пришлось подписать пару автографов, но в конечном итоге они оказались рядом со всеми. Джордж и Фред сели рядом с Гарри, заставляя сосредоточенного Рона заворчать и сдвинуться с места. Оливер, не зная, куда сесть, оказался рядом со слизеринкой, которую он не знал.       Дафна взглянула на своего нового компаньона по квиддичу.       — Я так понимаю, вы большой поклонник Хогвартского квиддича?       — Да, так же, как и ты. Как слизеринка, сидящая с гриффиндорцами.       Дафна закатила глаза.       — Я тут за компанию.       — А, значит, ты не следишь за квиддичем? Даже за профессиональной лигой?       — Вряд ли. — Она посмотрела на близнецов по обе стороны от Гарри, они оба шептали ему в уши. — Я так понимаю, вы знаете этих двоих?       — О, ага. Хорошие загонщики, эти двое.       — О, вы играли в квиддич в Хогвартсе? Гриффиндор, я должна была догадаться. Должно быть трудно отказаться от него после школы.       — Хм-м-м… — Оливер потёр подбородок. Он не знал, знает ли она, что он профессиональный вратарь в Паддлмир, и просто изображала дурочку, или она действительно ничего не знала. — Я немного играю. Вратарь. Полезно поддерживать форму и всё такое.       — Я уверена, что ваша команда из паба очень вам благодарна.       Ему пришлось подавить смех, так как было очевидно, что девушка понятия не имела, кто он. Причём довольно симпатичная девушка. Симпатичная девушка, на которую он вряд ли произведёт впечатление тем фактом, что играет в квиддич.       — Так на каком ты курсе…       — Седьмом, слава Мерлину. — Дафни вздохнула. — После всего, что произошло в прошлом году, профессора, похоже, полны решимости наверстать упущенное. По-хорошему я должна быть в библиотеке и писать эссе, но я просто не могу больше это вынести. — Она посмотрела на него, несколько заинтригованная. Он знал, что она была слизеринкой, а он учился в Гриффиндоре, но не стал развивать тему. И, если быть честной, он выглядел недурно. Игры с командой из паба, очевидно, заставляли его держать себя в хорошей форме, потому что даже в этом толстом шерстяном джемпере Дафна могла видеть, что он довольно подтянут. Её размышления были прерваны, когда он заговорил с ней, но Дафна не была уверена, что точно услышала, что он сказал. — Извините, не могли бы вы повторить?       — Думаю, я помню, что видел тебя на свадьбе Гарри. Ты помогала ему, да?       — Да, помогала. Я не помню, чтобы видела вас.       — О, ну, в итоге я немного перебрал с некоторыми из моих товарищей по команде, а потом столкнулся с Ли Джорданом и близнецами, — Оливер хотел продолжить, но голос диктора зазвучал по стадиону, и команды Когтеврана и Пуффендуя вылетели в небо. В этот момент Оливер принял решение. Очевидно, оно не было хорошо продуманным, но в конечном счёте оказалось чистой импровизацией. Спустя годы они оба посмеялись над этим. — У меня на работе вечеринка, парадные мантии и всё такое, и я должен на неё пойти. Не хочешь присоединиться ко мне? Она может показаться немного душной, но я думаю, что Рон и Гарри будут втянуты в это, так что если ты найдёшь меня таким же скучным, как и остальных гостей, по крайней мере ты сможешь поговорить с Тонкс и девушкой Рона. Она магл, но надеюсь, ты не возражаешь.       Дафна почти беззвучно рассмеялась. Этот человек вёл себя так невежественно. Тем не менее, вечер вдали от Хогвартса не звучал слишком плохо.       — Возможно. Я скажу вам после игры. Может быть, к тому времени вы представитесь. Я не хочу проводить вечер, говоря: «Эй, вы» или называя вас «товарищем» или что-то в этом роде.       — О. Чёрт возьми. — Оливер ударил себя в лоб. — Оливер Вуд.       — Приятно познакомиться с вами, мистер Вуд. Я Дафна. — Она взглянула на него, а затем снова спустилась к близнецам, на этот раз к ним присоединилась Гермиона, и они тараторили одновременно. — Пожалуйста, скажи мне, что ты не похож на близнецов Уизли. — Она замолчала. — Вы выглядите знакомым, мистер Вуд. Возможно, из-за квиддича. Вы сказали, что были вратарём, верно?       — Что ты имеешь в виду? — Рон Уизли сидел сверху, с какой-то маленький странно выглядящей книжкой в руке и смотрел на неё, словно она сошла с ума. — Вуд великолепный…       Оливер отмахнулся от него.       — Привет, Рон. Что я могу сделать для тебя?       — Мне нужна помощь. — Рон перешагнул через Оливера и плюхнулся между ним и Гринграссом. — У меня есть несколько идей по некоторым тренировкам, но если ты научился чему-то после окончания Хогвартса, я бы с удовольствием послушал.       Дафна покачала головой.       — Я уверена, что маленькая команда мистера Вуда окажет тебе большую помощь, Рон.       — Маленькая… — Рон вытаращил на неё глаза, крепко сжав в руках блокнот. — Какого хрена…       Оливер похлопал его по руке.       — Послушай, Рон, я расскажу тебе, что я делал здесь, в Хогвартсе, но больше ничего. Не могу допустить, чтобы Пушки узнали все наши секреты.       — Ох. — Рон кивнул. — Ты прав. Извини. Забыл об этом.       — Рон. — Дафни всё больше злилась на Уизли. — Ты сообщил Джек… как вы это назвали, мистер Вуд? «Вечерина»? Вы пойдёте?       — Что? — Рон посмотрел на Оливера. — О чём она?       Тот отмахнулся от него.       — Ты, вероятно, скоро получишь сову по этому поводу, не парься. Разве у тебя не нужно кое-что разведать? Они почти готовы начать, приятель. — Рон посмотрел на поле и поспешил на прежнее место, не сказав ни слова Дафне или Оливеру. Когда Оливер проводил глазами того, он удивился, увидев, что Гарри, близнецы и Гермиона покинули трибуны. — Куда они делись?       Дафна плотнее закуталась в мантию, так как с неба начал накрапывать дождь.       — Я не следила за Гарри и остальными. Итак, мистер Вуд, вы работаете с близнецами Уизли в их магазине? — Когда на них упала тень, она подняла глаза и увидела трёх первокурсников-гриффиндорцев, стоящих перед ней. — Да?       Остальные подтолкнули мальчика, и тот вышел вперёд.       — Мистер Вуд, не могли бы вы… не могли бы вы с нами сфотографироваться?       Оливер искоса взглянул на Дафну.       — Конечно, без проблем, — и повернулся к ней целиком. — Не сфотографируешь нас?              Когда Дафна взяла камеру у взволнованного первокурсника, Оливер встал, три гриффиндора устроились перед ним и улыбнулся для камеры. Они пожали ему руку и бурно поблагодарили его за фотографию, прежде чем исчезли обратно на трибуны. Как только они вернулись на свои места, и матч начался, Дафна больше не могла это терпеть.       — Что…       Оливер также не мог больше этого терпеть. Со смехом он смахнул капли дождя с лица.       — Я вратарь, но это не с командой из паба, а с Паддлмир Юнайтед, Дафна… — Он вопросительно закончил фразу, поскольку она не назвала ему свою фамилию.       — Гринграсс. Дафна Гринграсс. — Она странно на него посмотрела. — Значит, вы профессиональный игрок в квиддич? Боюсь, единственный, кого я знаю, это Виктор Крам. Так вы…       — Не, я не в лиге Крама. Ну, на самом деле, нет, он не играет в Британской и Ирландской лиге, но мой агент говорил, что ходят слухи, что он хочет уйти. Святые гиппогрифы… ты леди Гринграсс, я читал об этом. Верно?       — Верно. Хм-м… — Дафна посмотрела на него с ухмылкой. — Возможно, мне придётся начать следить за квиддичем. Только не за Пушками, я не думаю, что эго Уизли переживёт это.
470 Нравится 101 Отзывы 157 В сборник
Отзывы (2)